ABOUT THE SPEAKER
Anna Deavere Smith - Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits.

Why you should listen

Hailed by Newsweek as "the most exciting individual in American theater," Anna Deavere Smith uses solo performance as a public medium to explore issues of race, identity and community in America. Her grandfather once told her, "Say a word often enough, and it becomes you."

Inspired by this and Walt Whitman's idea "to absorb America," Deavere Smith began interviewing people (more than 2,000 now) across the country some 20 years ago. Without props, sets or costumes, she translates those encounters into profound performances, each drawing verbatim from the original recorded interview. She has an uncanny ability to inhabit the characters -- or rather the people -- she's representing onstage, regardless of their race, gender or age. And while her approach to cultural commentary is now widely imitated, she remains the master of the form. Her play, Let Me Down Easy, premiered this year at the Long Wharf Theater.

Deavere Smith is perhaps best known for her examination of race relations, having written and performed Fires in the Mirror, a raw view of those affected by the Crown Heights riots of 1991, and Twilight: Los Angeles, which tackled the 1992 Los Angeles riots. Along the way, she's earned two Obies, a MacArthur "genius" grant, and several Tony nominations, while also teaching at Stanford and NYU, and roles on such shows as The West Wing and HBO's Life Support. Her most recent book is Letters to a Young Artist: Straight Up Advice on Making a Life in the Arts, and she is the founding director of the Institute on the Arts and Civic Dialogue, a group that brings together artists to make works about social change.

More profile about the speaker
Anna Deavere Smith | Speaker | TED.com
TED2005

Anna Deavere Smith: Four American characters

Caracterul american al Annei Deavere

Filmed:
1,201,832 views

Anna Deavere Smith, scriitoare şi actriţă, dă viaţă autorului Studs Terkel, deţinutei Paulette Jenkins, unei proprietare de magazin şi unui călăreţ de tauri - fragmente din lucrarea ei personală: "Pe drum: În căutarea caracterului american."
- Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
So my grandfatherbunic told me when I was a little girlfată,
0
0
2000
Deci bunicul meu mi-a spus când eram fetiţă,
00:27
"If you say a wordcuvânt oftende multe ori enoughdestul, it becomesdevine you."
1
2000
3000
"Dacă spui un cuvânt destul de des, devine parte din tine."
00:30
And havingavând growncrescut up in a segregatedsegregate cityoraș, BaltimoreBaltimore, MarylandMaryland,
2
5000
3000
Şi crescând într-un oraş discriminatoriu, Baltimore, Maryland,
00:33
I sortfel of use that ideaidee to go around AmericaAmerica with a tapebandă recorderrecorder --
3
8000
3000
Am folosit într-un fel această idee pentru a merge în jurul Americii cu un magnetofon --
00:36
thank God for technologytehnologie --
4
11000
2000
îi mulţumesc lui Dumnezeu pentru tehnologie --
00:38
to interviewinterviu people, thinkinggândire that if I walkedumblat in theiral lor wordscuvinte --
5
13000
3000
să intervievez oameni, gândind că de voi merge pe cuvintele lor --
00:41
whichcare is alsode asemenea why I don't wearpurta shoespantofi when I performa executa --
6
16000
2000
iar acesta este şi motivul pentru care nu port papuci când fac un spectacol --
00:43
if I walkedumblat in theiral lor wordscuvinte, that I could sortfel of absorbabsorbi AmericaAmerica.
7
18000
4000
de voi merge pe cuvintele lor, într-un fel voi putea absorbi America.
00:47
I was alsode asemenea inspiredinspirat by WaltWalt WhitmanWhitman,
8
22000
1000
Am fost inspirată de asemenea şi de Walt Whitman,
00:48
who wanted to absorbabsorbi AmericaAmerica and have it absorbabsorbi him.
9
23000
3000
care vroia să absoarbă America, şi să fie absorbit de ea.
00:51
So these fourpatru characterscaractere are going to be from that work
10
26000
4000
Deci aceste patru caractere vor fi din acea lucrare
00:55
that I've been doing for manymulți yearsani now,
11
30000
1000
la care am lucrat de mulţi ani,
00:56
and well over, I don't know, a couplecuplu of thousandmie people
12
31000
3000
şi mult peste - nu ştiu, poate câteva mii de oameni
00:59
I've interviewedintervievat.
13
34000
1000
pe care i-am intervievat.
01:00
AnybodyOricine out here oldvechi enoughdestul to know StudsŞtifturi TerkelTerkel, that oldvechi radioradio man?
14
35000
5000
Este cineva aici destul de în vârsta încât să-l cunoască pe Studs Terkel, acel om bătrân de la radio?
01:05
So I thought he would be the perfectperfect personpersoană
15
40000
2000
Deci mă gândeam că ar fi persoana perfectă
01:07
to go to to askcere about a definingdefinire momentmoment in AmericanAmerican historyistorie.
16
42000
4000
pe care să o întreb despre un moment definitoriu din istoria Americii.
01:11
You know, he was "bornnăscut in 1912, the yearan the TitanicTitanic sanksa scufundat,
17
46000
4000
Ştiţi, a fost "născut în 1912, anul în care Titanicul s-a scufundat,
01:15
greatestcea mai mare shipnavă everyfiecare builtconstruit. HitsHit-uri the tipbacsis of an icebergaisberg,
18
50000
3000
cea mai mare navă construită vreodată. Loveşte marginea unui iceberg,
01:18
and bambam, it wenta mers down. It wenta mers down and I camea venit up. WowWow, some centurysecol."
19
53000
8000
şi bum, se scufundă. Se scufundă şi eu m-am ridicat. Wow, ce mai secol."
01:26
(LaughterRâs)
20
61000
2000
(Râsete)
01:28
So this is his answerRăspuns about a definingdefinire momentmoment in AmericanAmerican historyistorie.
21
63000
4000
Deci asta este răspunsul lui despre un moment definitoriu din istoria Americii.
01:32
"DefiningDefinirea momentmoment in AmericanAmerican historyistorie, I don't think there's one;
22
67000
5000
Moment definitoriu din istoria Amercicii, nu cred ca exista unul;
01:37
you can't say HiroshimaHiroshima, that's a bigmare one --
23
72000
2000
nu poţi să spui Hiroshima, este un eveniment important doar --
01:39
I can't think of any one momentmoment I would say is a definingdefinire momentmoment.
24
74000
3000
Nu mă pot gândi la vreun moment pe care l-aş putea numi definitoriu.
01:42
The gradualtreptat slippagederapaj -- 'slippage'„Alunecarea“ is the wordcuvânt
25
77000
3000
Derapajul gradual -- derapaj este cuvântul
01:45
used by the people in WatergateWatergate, moralmorală slippagederapaj --
26
80000
3000
folosit de locuitorii din Watergate, derapaj moral --
01:48
it's a gradualtreptat kinddrăguț of thing, combinationcombinaţie of things.
27
83000
2000
este un lucru gradual, o combinaţie de lucruri.
01:50
You see, we alsode asemenea have the technologytehnologie.
28
85000
3000
Vedeţi, aveţi şi tehnologia.
01:53
I say, lessMai puțin and lessMai puțin the humanuman touchatingere.
29
88000
3000
Deci, din ce în ce mai puţină legătură umană.
01:56
"Oh, let me kinddrăguț of tell you a funnyamuzant little playa juca bitpic.
30
91000
3000
Oh, să vă povestesc o bucăţică de întâmplare amuzantă.
01:59
The AtlantaAtlanta airportaeroport is a modernmodern airportaeroport,
31
94000
2000
Aeroportul din Atlanta este modern,
02:01
and they should leavepărăsi the gatePoartă there.
32
96000
1000
şi ar trebui să lase poarta acolo.
02:02
These trainstrenuri that take you out to a concourseaglomeraţie and on to a destinationdestinaţie.
33
97000
5000
Aceste trenuri care te duc la o afluenţă şi la o destinaţie.
02:07
And these trainstrenuri are smoothneted,
34
102000
2000
Şi aceste trenuri sunt line,
02:09
and they're quietLiniște and they're efficienteficient.
35
104000
3000
şi silenţioase şi eficiente.
02:12
And there's a voicevoce on the traintren, you know the voicevoce was a humanuman voicevoce.
36
107000
4000
Şi este o voce în tren, ştiţi o voce umană.
02:16
You see in the oldvechi dayszi we had robotsroboți, robotsroboți imitatedimitat humansoameni.
37
111000
5000
Ştiţi în trecut aveam roboţi, roboţi imitând oameni.
02:21
Now we have humansoameni imitatingimitarea robotsroboți.
38
116000
5000
Acum avem oameni imitând roboţi.
02:26
So we got this voicevoce on this traintren: ConcourseConcursuri One: OmahaOmaha, LincolnLincoln.
39
121000
6000
Deci avem acea voce în acest tren: Halta unu: Omaha, Lincoln.
02:32
ConcourseConcursuri Two: DallasDallas, FortFort WorthÎn valoare. SameAcelaşi voicevoce.
40
127000
3000
Halta doi: Dallas, Fort Worth. Aceeași voce.
02:35
Just as a traintren is about to go, a youngtineri couplecuplu rushte grabesti in
41
130000
5000
Aproape în momentul plecării, un cuplu tânăr intră în grabă
02:40
and they're just about to closeînchide the pneumaticpneumatic doorsuşi.
42
135000
3000
exact când erau pe punctul de a închide ușile pneumatice.
02:43
And that voicevoce, withoutfără losingpierzând a beatbate, saysspune,
43
138000
3000
Și acea voce, fără a pierde o măsură, spune,
02:46
'Because of latetârziu entryintrare, we're delayedîntârziat 30 secondssecunde.'
44
141000
3000
"Din cauza îmbarcării târzii, suntem întârziați cu 30 de secunde."
02:49
Just then, everybody'stoată lumea e looking at this couplecuplu with hatefulodios eyesochi
45
144000
5000
Atunci, toți se uită la acest cuplu cu ochi plini de ură
02:54
and the couple'scuplu going like this, you know, shrinkingscădere.
46
149000
2000
și cuplul reacționează astfel, știți, micșorându-se.
02:56
Well, I'd happeneds-a întâmplat to have had a couplecuplu of drinksbăuturi before boardingîmbarcare --
47
151000
3000
Ei bine, se intâmplase că băusem un pic înainte de a mă îmbarca --
02:59
I do that to steeloţel my nervesnervi -- and so
48
154000
3000
procedez așa pentru a-mi păcăli emoțiile -- și
03:02
I imitateimita a traintren call, holdingdeținere my handmână on my --
49
157000
3000
am imitat un apel de tren,
03:05
'GeorgeGeorge OrwellOrwell, your time has come,' you see.
50
160000
4000
"George Orwell, ți-a venit timpul,"
03:09
Well, some of you are laughingrazand. EverybodyToata lumea laughsrâde
51
164000
2000
Câțiva râdeți. Toată lumea râde
03:11
when I say that, but not on this traintren. SilenceTăcere.
52
166000
4000
când spun asta, dar nu cei din trenul acesta. Liniște.
03:15
And so suddenlybrusc they're looking at me.
53
170000
1000
Și brusc se uită la mine.
03:16
So here I am with the couplecuplu, the threeTrei of us
54
171000
3000
Deci mă aflu aici cu acest cuplu, toți trei
03:19
shrinkingscădere at the footpicior of CalvaryGolgota about to be up, you know.
55
174000
4000
tremurând la poalele Golgotei pe care urma să o urcăm, înțelegeți.
03:23
"Just then I see a babybebelus, a little babybebelus in the lappoală of a mothermamă.
56
178000
7000
Chiar atunci am văzut un copil, un copilaș ce sta în poala mamei sale.
03:30
I know it's HispanicHispanici because she's speakingvorbitor SpanishSpaniolă to her companioncompanion.
57
185000
5000
Știu că e hispanic, pentru că ea vorbește în spaniolă camaradului său.
03:35
So I'm going to talk to the babybebelus. So I say to the babybebelus,
58
190000
3000
Și mă adresez copilului. Și îi spun,
03:38
holdingdeținere my handmână over my mouthgură because my breathsuflare musttrebuie sa be 100 proofdovadă,
59
193000
4000
ținându-mi mâna peste gură pentru că respirația mea trebuie să fi fost cu 50 de grade de alcool,
03:42
I say to the babybebelus, 'Sir"Domnule or MadamMadam,
60
197000
4000
Îi spun copilului: "Domnule sau Doamnă,
03:46
what is your consideredluate în considerare opinionopinie of the humanuman speciesspecie?'
61
201000
5000
care este opinia dumneavoastră personală asupra speciei umane?"
03:51
And the babybebelus looksarată, you know, the way babiescopii look at you clearlyclar,
62
206000
2000
și copilul mă privește, știți, cum se uita copiii cu ochii limpezi,
03:53
startsîncepe laughingrazand,
63
208000
1000
începe să râdă,
03:54
startsîncepe bustingbusting out with this crazynebun little laugha rade.
64
209000
3000
cu acest râset mic.
03:57
I say, 'Thank"Mulţumesc God for a humanuman reactionreacţie, we haven'tnu au lostpierdut yetinca.'
65
212000
4000
Și spun, "Mulțumesc Domnului pentru o reacție umană, nu am pierdut încă."
04:01
"But you see, the humanuman touchatingere, you see, it's disappearingdispărând.
66
216000
2000
Dar, izul uman dispare.
04:03
You know, you see, you've got to questionîntrebare the officialoficial truthadevăr.
67
218000
3000
Știți, vedeți, trebuie să pui sub întrebare adevărul oficial.
04:06
You know the thing that was so great about MarkMark TwainTwain --
68
221000
3000
Știti ce era atât de grozav despre Mark Twain --
04:09
you know we honoronora MarkMark TwainTwain, but we don't readcitit him.
69
224000
4000
știți, îl onorăm, dar nu-l citim.
04:13
We readcitit 'Huck' Huck FinnFinn,' of coursecurs, we readcitit 'Huck' Huck Finn'Finn' of coursecurs.
70
228000
3000
Citim Huck Finn, desigur, îl citim pe Huck Finn.
04:16
I mean, HuckHuck, of coursecurs, was tremendousextraordinar.
71
231000
2000
Adică, Huck, bineînțeles, era uriaș.
04:18
RememberAmintiţi-vă that great scenescenă on the raftplută, remembertine minte what HuckHuck did?
72
233000
3000
Vă amintiți acea scena grozavă de pe plută, va amintiți ce a făcut Huck?
04:21
You see, here'saici e HuckHuck; he's an illiterateanalfabet kidcopil; he's had no schoolingșcoală,
73
236000
3000
Aici e Huck, el este un copil analfabet, care nu are nici un fel de educație,
04:24
but there's something in him.
74
239000
2000
dar este ceva în el.
04:26
And the officialoficial truthadevăr, the truthadevăr was, the lawlege was,
75
241000
3000
Și adevărul oficial e că, adevărul a fost, legea era,
04:29
that a blacknegru man was a propertyproprietate, was a thing, you see.
76
244000
3000
că un om negru era o proprietate, un lucru.
04:32
And HuckHuck getsdevine on the raftplută with a propertyproprietate namednumit JimJim, a slavesclav, see.
77
247000
4000
Și Huck merge pe plută cu o proprietate numită Jim, un sclav.
04:36
And he hearsaude that JimJim is going to go and take his wifesoție and kidscopii
78
251000
4000
Și aude că Jim își va lua soția și copiii
04:40
and stealfura them from the womanfemeie who ownsdeține them,
79
255000
2000
și o să-i fure de la femeia căreia îi aparțin,
04:42
and HuckHuck saysspune, 'Ooh"Ooh, oh my God, oohooh, oohooh --
80
257000
4000
și Huck spune, "Oh, oh Doamne, oh, oh --
04:46
that womanfemeie, that womanfemeie never did anybodycineva any harmdăuna.
81
261000
3000
acea femeie, acea femeie nu a facut nimănui vreun rău.
04:49
OohOoh, he's going to stealfura; he's going to stealfura;
82
264000
1000
Oh, va fura, va fura,
04:50
he's going to do a terribleteribil thing.'
83
265000
2000
va face un lucru teribil."
04:52
Just then, two slaverssclavi caughtprins up, guys chasingalungare slavessclavi, looking for JimJim.
84
267000
5000
Chiar atunci, doi negustori de sclavi au apărut, niște bărbați ce hăituiau sclavi, căutându-l pe Jim.
04:57
'AnybodyOricine up on that raftplută with you?' HuckHuck saysspune, 'Yeah' Da.'
85
272000
9000
"Este cineva cu tine pe avea plută? Huck spune, "Da."
05:06
'Is he blacknegru or whitealb?' 'White"Alb.' And they go off.
86
281000
7000
"Este negru sau alb?" "Alb." Și aceștia plecară.
05:13
And HuckHuck said, 'Oh"Oh my God, oh my God, I liedmintit, I liedmintit, oohooh,
87
288000
4000
Și Huck spune. "Oh Doamne, oh Doamne am mințit, am mințit,
05:17
I did a terribleteribil thing, did a terribleteribil thing -- why do I feel so good?'
88
292000
5000
am făcut un lucru teribil, un lucru teribil -- de ce mă simt așa de bine?"
05:22
"But it's the goodnessbunătate of HuckHuck, that stuffchestie that Huck'sHuck pe been madefăcut of,
89
297000
2000
Dar este bunătatea lui Huck, acest lucru din care Huck este făcut,
05:24
you see, all been buriedîngropat; it's all been buriedîngropat.
90
299000
2000
vedeți, totul a fost acoperit, totul a fost acoperit.
05:26
So the humanuman touchatingere, you see, it's disappearingdispărând.
91
301000
3000
Deci, atingerea umană, vedeți, dispare.
05:29
So you askcere about a definingdefinire momentmoment --
92
304000
2000
Și întrebați de un moment definitoriu.
05:31
ain'tnu este no definingdefinire momentmoment in AmericanAmerican historyistorie for me.
93
306000
2000
Nu este un moment definitoriu în istoria Americii pentru mine.
05:33
It's an accretionconcreștere of momentsmomente that addadăuga up to where we are now,
94
308000
3000
Este o acumulare de momente care au contribuit la situația actuală,
05:36
where triviatrivia becomesdevine newsștiri.
95
311000
2000
când trivialul devine știre.
05:38
And more and more, lessMai puțin and lessMai puțin awarenessconștientizare of the paindurere of the other.
96
313000
6000
Din ce în ce mai puțină conștiență de durerea celorlalți.
05:44
Huh. You know, I don't know if you could use this or not,
97
319000
4000
Hm. Știți, nu știu dacă pot folosi asta sau nu,
05:48
but I was quotingcitând WrightWright MorrisMorris, a writerscriitor from NebraskaNebraska, who saysspune,
98
323000
4000
dar l-am citat pe Wright Morris, un scriitor fin Nebraska, care spune,
05:52
'We're more and more into communicationscomunicații
99
327000
3000
suntem din ce în ce mai mult în comunicații
05:55
and lessMai puțin and lessMai puțin into communicationcomunicare.'
100
330000
5000
și din ce în ce mai puțin în comunicare.
06:00
Okay, kidscopii, I got to scramvalea, got to go see my cardiologistcardiolog."
101
335000
5000
Ok, copii, trebuie să o șterg, trebuie să merg să-mi vad cardiologistul.
06:05
And that's StudsŞtifturi TerkelTerkel.
102
340000
1000
Și acesta a fost Studs Terkel.
06:06
(ApplauseAplauze)
103
341000
6000
(Aplauze)
06:12
So, talk about riskrisc takingluare. I'm going to do somebodycineva that nobodynimeni likesîi place.
104
347000
7000
Și, vorbind de a-ți asuma riscuri. Voi interpreta pe cineva care nu e plăcut de nimeni.
06:19
You know, mostcel mai actorsactori want to do characterscaractere that are likeablesimpatica --
105
354000
5000
Știți doar că majoritatea actorilor vor să interpreteze personaje ce sunt plăcute --
06:24
well, not always, but the notionnoţiune, especiallyin mod deosebit at a conferenceconferinţă like this,
106
359000
3000
nu întotdeauna, dar se înțelege că mai ales la astfel de conferințe,
06:27
I like to inspirea inspira people.
107
362000
2000
Îmi place să inspir oameni.
06:29
But sincede cand this was calleddenumit "riskrisc takingluare,"
108
364000
2000
Dar din moment ce e vorba de asumarea unui risc,
06:31
I'm doing somebodycineva who I never do, because she's so unlikeableunlikeable
109
366000
4000
Voi interpreta o persoană pe care nu o interpretez niciodată, pentru că nu e așa de placută
06:35
that one personpersoană actuallyde fapt camea venit backstagede culise
110
370000
1000
acea persoană chiar a venit în culise
06:36
and told me to take her out of the showspectacol she was in.
111
371000
4000
și mi-a spus să o scot din spectacol.
06:40
And I'm doing her because I think we think of riskrisc,
112
375000
3000
Și am să o interpretez pentru că eu cred că ne gândim la risc,
06:43
at a conferenceconferinţă like this, as a good thing.
113
378000
2000
la o conferință ca aceasta, ca la un lucru bun.
06:45
But there are certainanumit other connotationsconotații to the wordcuvânt "riskrisc,"
114
380000
3000
Dar sunt și alte conotații pentru cuvântul risc,
06:48
and the samela fel thing about the wordcuvânt "naturenatură." What is naturenatură?
115
383000
3000
și același lucru pentru cuvântul natură. Ce e natura?
06:51
MaxineMaxine GreeneGreene, who'scine a wonderfulminunat philosopherfilozof
116
386000
3000
Maxine Greene, care este un filozof extraordinar
06:54
who'scine as oldvechi as StudsŞtifturi, and was the headcap of a philosophyfilozofie --
117
389000
4000
care este la fel de bătrână ca Studs, și a fost capul filozofiei --
06:58
great, bigmare philosophyfilozofie kinddrăguț of an organizationorganizare --
118
393000
4000
al unei organizații mari filozofice,
07:02
I wenta mers to her and askedîntrebă her what are the two things
119
397000
2000
Am mers la ea și am întrebat-o care sunt acele doua lucruri
07:04
that she doesn't know, that she still wants to know.
120
399000
3000
pe care nu le cunoaște, dar totuși vrea să le cunoască.
07:07
And she said, "Well, personallypersonal, I still feel like I have to curtseyreverenţă
121
402000
2000
Și a răspuns: "Ei bine, personal, tot simt nevoia să mă aplec cu politețe
07:09
when I see the presidentpreședinte of my universityuniversitate.
122
404000
3000
când îmi văd decanul de la universitate.
07:12
And I still feel as thoughdeşi I've got to get coffeecafea
123
407000
2000
Și încă mă simt ca și cum ar trebui să aduc cafeaua
07:14
for my malemasculin colleaguescolegii, even thoughdeşi I've outlivedoutlived mostcel mai of them."
124
409000
2000
pentru colegii mei bărbați, deși am trăit mai mult decat majoritatea dintre ei."
07:16
And she said, "And then intellectuallyintelectual,
125
411000
3000
Și a adăugat, "Și apoi intelectual,
07:19
I don't know enoughdestul about the negativenegativ imaginationimaginație.
126
414000
3000
nu știu destul despre imaginația negativă.
07:22
And SeptemberSeptembrie 11thlea certainlycu siguranță taughtînvățat us
127
417000
2000
Iar 11 septembrie cu siguranță ne-a învățat
07:24
that that's a wholeîntreg areazonă we don't investigateinvestiga."
128
419000
2000
că este o întreagă zonă pe care nu o investigăm."
07:26
So this piecebucată is about a negativenegativ imaginationimaginație.
129
421000
3000
Deci acest fragment este despre imaginația negativă,
07:29
It raisesridică questionsîntrebări about what naturenatură is, what MotherMama NatureNatura is,
130
424000
4000
Ridică întrebări despre ce e natura și ce este Mama Natură,
07:33
and about what a riskrisc can be.
131
428000
2000
și despre ce poate fi un risc.
07:35
And I got this in the MarylandMaryland CorrectionalCorecţională InstituteInstitutul for WomenFemei.
132
430000
2000
Și am făcut asta în Institutul de Corecție pentru femei din Maryland.
07:37
Everything I do is wordcuvânt for wordcuvânt off a tapebandă.
133
432000
3000
Tot ce redau e cuvânt cu cuvânt de pe o casetă.
07:40
And I titletitlu things because I think people speakvorbi in organicorganic poemspoezii,
134
435000
4000
Și dau nume fragmentelor pentru că eu cred că oamenii vorbesc în poeme organice,
07:44
and this is calleddenumit "A MirrorOglinda to Her MouthGura."
135
439000
1000
și acest fragment este numit "O oglindă pentru gura ei."
07:45
And this is an inmatelocatar namednumit PauletteCamelia JenkinsJenkins.
136
440000
3000
Și aceasta este o deținută numită Paulette Jenkins.
07:56
"I begana început to learnînvăța how to coveracoperi it up,
137
451000
4000
"Am început să învăț cum să acopăr totul,
08:00
because I didn't want nobodynimeni to know that this was happeninglucru in my home.
138
455000
5000
pentru că nu am vrut ca cineva să știe că acest lucru se întâmplă în casa mea.
08:05
I want everybodytoata lumea to think we were a normalnormal familyfamilie.
139
460000
3000
Vreau ca toți să creadă că suntem o familie normală.
08:08
I mean we had all the materialisticmaterialist things,
140
463000
3000
Adică aveam toate lucrurile materiale,
08:11
but that didn't make my childrencopii paindurere any lessMai puțin;
141
466000
3000
dar aceasta nu i-a făcut pe copiii mei să sufere mai puțin;
08:14
that didn't make theiral lor fearstemerile subsideslăbi.
142
469000
3000
asta nu a făcut ca fricile lor să dispară.
08:17
I rana fugit out of excusesscuze about how we got blacknegru eyesochi
143
472000
3000
Nu mai găseam scuze pentru ochii noștri vineți
08:20
and bustedprins lipsbuze and bruisesechimoze. I didn't had no more excusesscuze.
144
475000
4000
și pentru buzele lovite și nici pentru vânătăi. Nu mai aveam scuze.
08:24
And he beatbate me too. But that didn't changeSchimbare the factfapt
145
479000
3000
Și mă bătea și pe mine. Dar asta nu shimba faptul că
08:27
that it was a nightmarecoșmar for my familyfamilie; it was a nightmarecoșmar.
146
482000
4000
a fost un coșmar pentru familia mea, a fost un coșmar.
08:31
And I faileda eșuat them dramaticallydramatic,
147
486000
2000
Și i-am dezamăgit dramatic,
08:33
because I allowedpermis it to go on and on and on.
148
488000
4000
pentru că am permis să se întâmple de multe ori.
08:37
"But the night that MyeshaMyesha got killeducis --
149
492000
2000
Dar noaptea în care Myesha a fost ucisă --
08:39
and the intensityintensitate just grewcrescut and grewcrescut and grewcrescut,
150
494000
4000
și intensitatea a crescut, și crescut, și crescut,
08:43
untilpana cand one night we camea venit home from gettingobtinerea drugsdroguri,
151
498000
5000
până într-o seară când am venit acasă dupa ce am cumpărat droguri,
08:48
and he got angryfurios with MyeshaMyesha, and he starteda început beatingbătaie her,
152
503000
3000
și s-a enervat pe Myesha și a început să o lovească,
08:51
and he put her in a bathtubcadă. Oh, he would use a beltcurea.
153
506000
3000
și a pus-o în cadă. Oh, va folosi o curea,
08:54
He had a beltcurea because he had this warpedwarped pervertedpervertit thing
154
509000
3000
Și avea o curea pentru că el credea acest lucru pervers
08:57
that MyeshaMyesha was havingavând sexsex with her little brotherfrate
155
512000
2000
că Myesha întreține relații sexuale cu fratele ei mai mic
08:59
and they was fondlinggiugiuleală eachfiecare other -- that would be his reasonmotiv.
156
514000
2000
pentru că se luau în brațe -- acesta ar fi motivul.
09:01
I'm just talkingvorbind about the particularspecial night that she dieddecedat.
157
516000
4000
Vorbesc chiar de noaptea când a murit.
09:05
And so he put her in the bathtubcadă,
158
520000
3000
Și a așezat-o în cadă,
09:08
and I was in the bedroomdormitor with the babybebelus.
159
523000
1000
și eu eram în dormitor cu copilul.
09:09
"And fourpatru monthsluni before this happeneds-a întâmplat, fourpatru monthsluni before MyeshaMyesha dieddecedat,
160
524000
4000
Și cu patru luni înainte de a se întâmpla asta, cu patru luni înainte ca Myesha să moară,
09:13
I thought I could really fixrepara this man. So I had a babybebelus by him -- insanenebun --
161
528000
6000
credeam că l-aș putea îndrepta pe acest om. Deci am făcut un copil cu el -- nebunie --
09:19
thinkinggândire that if I gavea dat him his ownpropriu kidcopil, he would leavepărăsi mineA mea alonesingur.
162
534000
3000
Gândind că de îi voi da unul al lui, îl va lăsa pe al meu în pace.
09:22
And it didn't work, didn't work.
163
537000
4000
Dar nu a mers, nu a mers.
09:26
And I endedîncheiat up with threeTrei childrencopii, HoustonHouston, MyeshaMyesha and DominicDominic,
164
541000
4000
Și am rămas cu trei copii: Houston, Myesha și Dominic,
09:30
who was fourpatru monthsluni oldvechi when I camea venit to jailtemniță.
165
545000
3000
care avea patru luni când am venit la închisoare.
09:33
"And I was in the bedroomdormitor. Like I said, he had her in the bathroombaie
166
548000
2000
Și eram în dormitor. Dupa cum spuneam, el o ținea în baie
09:35
and he -- he -- everyfiecare time he hitlovit her, she would fallcădea.
167
550000
5000
și el -- el -- de fiecare dată când o lovea, ea cădea.
09:40
And she would hitlovit her headcap on the tubcadă. It happeneds-a întâmplat continuouslycontinuu, repeatedlyrepetat.
168
555000
5000
Și ea își lovea capul de cada. S-a întâmplat continuu, repetat.
09:45
I could hearauzi it, but I daredîndrăznit not to movemișcare. I didn't movemișcare.
169
560000
4000
Auzeam, dar nu îndrăzneam să mă mișc. Nu m-am mișcat.
09:49
I didn't even go and see what was happeninglucru.
170
564000
2000
Nici măcar nu am mers sa vad ce se întâmpla.
09:51
I just satSAT there and listenedascultat.
171
566000
3000
Doar stăteam acolo și ascultam.
09:54
And then he put her in the hallwaycoridor.
172
569000
5000
Apoi a lăsat-o pe hol.
09:59
He told her, just seta stabilit there. And so she seta stabilit there for about fourpatru or fivecinci hoursore.
173
574000
7000
I-a spus să stea acolo. Și a stat acolo în jur de patru sau cinci ore.
10:06
And then he told her, get up.
174
581000
3000
Și apoi i-a spus să se ridice.
10:09
And when she got up, she saysspune she couldn'tnu a putut see.
175
584000
3000
Și apoi, când s-a ridicat, a spus că nu poate vedea.
10:12
Her facefață was bruisedbătucit. She had a blacknegru eyeochi.
176
587000
5000
Fața ei era plină de vânătăi. Avea un ochi vânăt.
10:17
All around her headcap was just swollenumflat;
177
592000
2000
Tot capul ei, de jur-împrejur, era umflat;
10:19
her headcap was about two sizesdimensiuni of its ownpropriu sizemărimea.
178
594000
6000
capul ei era dublu față de marimea lui normală.
10:25
I told him, 'Let' Lasa her go to sleepdormi.' He let her go to sleepdormi.
179
600000
7000
I-am spus să o lase să doarmă. A lăsat-o să doarmă.
10:32
"The nextUrmător → morningdimineaţă she was deadmort.
180
607000
5000
Următoarea dimineață era moartă.
10:37
He wenta mers in to checkVerifica on her for schoolşcoală, and he got very excitedexcitat.
181
612000
3000
A mers să o trezească pentru școala și a devenit foarte nervos.
10:40
He saysspune, 'She' Ea won'tnu va breathea respira.'
182
615000
2000
A spus ca nu respiră.
10:42
I knewștiut immediatelyimediat that she was deadmort.
183
617000
4000
Imediat am știut că era moartă.
10:46
I didn't even want to acceptAccept the factfapt that she was deadmort, so I wenta mers in
184
621000
3000
Nici nu vroiam să accept faptul că e moartă, așa că am mers
10:49
and I put a mirroroglindă to her mouthgură --
185
624000
2000
și am pus o oglindă la gura ei --
10:51
there was no thing, nothing, comingvenire out of her mouthgură.
186
626000
4000
nu era nimic, nimic nu ieșea din gura ei.
10:55
He said, he said, he said,
187
630000
1000
A spus, a spus, a spus,
10:56
'We can't, we can't let nobodynimeni find out about this.'
188
631000
2000
nu putem, nu putem lăsa pe nimeni să afle,
10:58
He say, 'You've' Aţi got to help me.' I agreede acord. I agreede acord.
189
633000
4000
A spus că trebuie să-l ajut. Am fost de acord, am fost de acord.
11:02
"I mean, I've been keepingpăstrare a secretsecret for yearsani and yearsani and yearsani,
190
637000
3000
Adică, am păstrat secretul de ani și ani și ani,
11:05
so it just seemedpărea like secondal doilea handmână to me, just to keep on keepingpăstrare it a secretsecret.
191
640000
4000
și mi s-a părut instinctiv acum, să păstrez secretul.
11:09
So we wenta mers to the mallcentru comercial and we told a policepolitie that we had, like, lostpierdut her,
192
644000
6000
Și am fost la mall și am spus poliției, că am pierdut-o,
11:15
that she was missingdispărut.
193
650000
3000
că este pierdută.
11:18
We told a securitySecuritate guardpază that she was missingdispărut,
194
653000
6000
Am spus unui paznic că ea a dispărut;
11:24
thoughdeşi she wasn'tnu a fost missingdispărut.
195
659000
2000
deși nu dispăruse.
11:26
And we told the securitySecuritate guardpază what we had put on her
196
661000
2000
Și i-am spus paznicului cu ce era îmbrăcată
11:28
and we wenta mers home and we dressedtăbăcit her in exactlyexact the samela fel thing
197
663000
3000
și acasă am îmbrăcat-o cu aceleași lucruri
11:31
that we had told the securitySecuritate guardpază that we had put on her.
198
666000
4000
cu care am spus paznicului că am îmbrăcat-o.
11:35
"And then we got the babybebelus and my other childcopil,
199
670000
5000
Apoi am luat bebelușul și celălalt copil
11:40
and we drovea condus out to, like, I-95.
200
675000
7000
și am condus pe I-95
11:47
I was so petrifiedpetrificat and so numbamorțit,
201
682000
3000
Am fost atâta de împietrită și rătăcită,
11:50
all I could look was in the rear-viewvedere din spate mirroroglindă.
202
685000
5000
nu m-am putut uita decât în oglinda retrovizoare.
11:55
And he just laidcablare her right on the shoulderumăr of the highwayșosea.
203
690000
10000
Și a așezat-o chiar pe marginea șoselei.
12:05
My ownpropriu childcopil, I let that happenîntâmpla to."
204
700000
6000
Propriului meu copil am lăsat să i se întâmple și asta.
12:15
So that's an investigationinvestigație of the negativenegativ imaginationimaginație.
205
710000
5000
Deci aceasta este investigația unei imaginații negative.
12:20
(ApplauseAplauze)
206
715000
5000
(Aplauze)
12:25
When I starteda început this projectproiect
207
720000
2000
Când am început acest proiect
12:27
calleddenumit "On the RoadRoad: A SearchCăutare For an AmericanAmerican CharacterCaracter"
208
722000
2000
numit "Pe drum: În căutarea caracterului american"
12:29
with my tapebandă recorderrecorder, I thought that I was going to go around AmericaAmerica
209
724000
2000
cu magnetofonul meu, credeam că voi merge în jurul Americii
12:31
and find it in all its aspectsaspecte -- bullTaur riderscalareti, cowboyscowboys, pigporc farmersagricultori,
210
726000
5000
și o să găsesc în toate aspectele sale -- călăreți de taur, cowboys, fermieri de porci,
12:36
drumtambur majorettesmajorettes -- but I sortfel of got trippeddeclanșat on racerasă relationsrelaţii,
211
731000
4000
majorete -- dar într-un fel m-am împiedicat de relații rasiste,
12:40
because my first bigmare showspectacol was a showspectacol about a racerasă riotrăscoală.
212
735000
3000
pentru ca primul meu spectacol a fost despre o răscoală rasistă.
12:43
And so I wenta mers to bothambii -- two racerasă riotsdezordine,
213
738000
3000
Așadar am mers la ambele -- două răscoale rasiste,
12:46
one of whichcare was the LosLos AngelesAngeles riotrăscoală. And this nextUrmător → piecebucată is from that.
214
741000
3000
una din acestea a fost răscoala din Los Angeles. Și acesta este fragment din aceasta.
12:49
Because this is what I would say
215
744000
2000
Pentru că aș spune că
12:51
I've learnedînvățat the mostcel mai about racerasă relationsrelaţii, from this piecebucată.
216
746000
4000
Am învățat cele mai multe lucruri despre relațiile rasiste din acest fragment.
12:55
It's a kinddrăguț of an ariaarie, I would say, and in manymulți tapesbenzi that I have.
217
750000
4000
E un fel de arie, aș putea spune, ca în multe alte casete pe care le am.
12:59
EverybodyToata lumea knowsștie that the LosLos AngelesAngeles riotsdezordine happeneds-a întâmplat
218
754000
3000
Toata lumea știe că revoltele din Los Angeles s-au întâmplat
13:02
because fourpatru copspolițiști beatbate up a blacknegru man namednumit RodneyRodney KingRegele.
219
757000
3000
pentru că patru polițiști au bătut un om de culoare numit Rodney King.
13:05
It was capturedcapturat on videotapecasetă video -- technologytehnologie --
220
760000
2000
a fost înregistrat pe o casetă video -- tehnologie --
13:07
and it was playedjucat all over the worldlume.
221
762000
2000
și a fost difuzat în toată lumea.
13:09
EverybodyToata lumea thought the fourpatru copspolițiști would go to jailtemniță.
222
764000
1000
Toți au crezut că cei patru polițiști vor merge la închisoare.
13:10
They did not, so there were riotsdezordine.
223
765000
3000
Dar nu s-a întâmplat, așa că au fost revolte.
13:13
And what a lot of people forgeta uita, is there was a secondal doilea trialproces,
224
768000
2000
Ceea ce mulți uită e că a fost un al doilea proces,
13:15
orderedordonat by GeorgeGeorge BushBush, SrSR.
225
770000
2000
cerut de George Bush, Sr.
13:17
And that trialproces camea venit back with two copspolițiști going to jailtemniță
226
772000
5000
Acest proces a rezultat în închiderea a doi polițiști
13:22
and two copspolițiști declareddeclarat innocentnevinovat. I was at that trialproces.
227
777000
3000
și în declararea celorlalți doi inocenți. Am fost la acel proces.
13:25
And I mean, the people just danceddansat in the streetsstrăzi
228
780000
2000
Adică, oamenii dansau pe străzi
13:27
because they were afraidsperiat there was going to be anothero alta riotrăscoală.
229
782000
2000
pentru că le era frică că va fi altă revoltă.
13:29
ExplosionExplozie of joybucurie that this verdictverdict had come back this way.
230
784000
3000
Explozie de bucurie că acest verdict a fost dat.
13:32
So there was a communitycomunitate that didn't -- the Korean-AmericansCoreeană-americani,
231
787000
4000
Și era o comunitate care nu s-a bucurat -- cea coreeano - americană--
13:36
whosea caror storesmagazine had been burnedars to the groundsol.
232
791000
2000
a cărei magazine au fost incendiate până la temelie.
13:38
And so this womanfemeie, MrsDoamna. Young-SoonYoung-în curând HanHan,
233
793000
2000
Și aceasta femeie, domnișoara Young - Soon Han,
13:40
I supposepresupune will have taughtînvățat me the mostcel mai that I have learnedînvățat about racerasă.
234
795000
4000
cred că m-a învățat cele mai multe lucruri despre rasă.
13:44
And she askssolicită alsode asemenea a questionîntrebare that StudsŞtifturi talkstratative about:
235
799000
3000
Și mai întreabă ceva de care și Studs vorbește:
13:47
this notionnoţiune of the "officialoficial truthadevăr," to questionîntrebare the "officialoficial truthadevăr."
236
802000
3000
această noțiune despre adevărul oficial, de a pune sub semnul întrebării adevărul oficial.
13:50
So what she's questioningîntrebător here, she's takingluare a chanceşansă
237
805000
2000
Deci asta pune ea la îndoială, își asumă un risc
13:52
and questioningîntrebător what justicejustiţie is in societysocietate.
238
807000
3000
și punând la îndoială ce este dreptatea în societate.
13:55
And this is calleddenumit, "SwallowingÎnghiţire the BitternessAmărăciune."
239
810000
4000
Și acesta este numit: "Înghițind amărăciunea"
13:59
"I used to believe AmericaAmerica was the bestCel mai bun.
240
814000
5000
Obișnuiam să cred că America era cea mai bună
14:04
I watchedvizionat in KoreaCoreea manymulți luxuriousluxos HollywoodHollywood lifestylemod de viata moviefilm.
241
819000
8000
Am urmărit in Coreea multe filme de lifestyle de la Hollywood.
14:12
I never saw any poorsărac man, any blacknegru.
242
827000
5000
Nu am văzut nici un om sărac, nici negru.
14:17
UntilPână la 1992, I used to believe AmericaAmerica was the bestCel mai bun -- I still do;
243
832000
4000
Până în 1992, obișnuiam să cred că America a fost cea mai bună -- încă mai cred asta,
14:21
I don't denynega that because I am a victimvictimă.
244
836000
4000
Nu neg asta pentru că sunt o victimă.
14:25
But at the endSfârşit of '92, when we were in suchastfel de turmoiltumult,
245
840000
5000
Dar la sfârșitul lui 1992, când eram în atât de multă agitație,
14:30
and havingavând all the financialfinanciar problemsProbleme, and all the mentalmental problemsProbleme,
246
845000
4000
și având toate problemele financiare și toate problemele mentale,
14:34
I begana început to really realizerealiza that KoreansCoreenii
247
849000
4000
am început să realizez că noi coreenii
14:38
are completelycomplet left out of this societysocietate and we are nothing.
248
853000
7000
suntem lăsați de izbeliște de această societate și că nu suntem nimic.
14:45
Why? Why do we have to be left out?
249
860000
3000
De ce? De ce trebuie să fim eliminați?
14:48
We didn't qualifycalifica for medicalmedical treatmenttratament, no foodalimente stamptimbru, no GRGR,
250
863000
6000
Nu ne calificăm pentru tratament medical, pentru bonuri de masă, pentru regulile generale de trafic aerian,
14:54
no welfarebunăstare, anything. ManyMulte African-AmericansAfro-americani who never work
251
869000
7000
nici ajutoare financiare, nimic. Mulți afro-americani care nu lucrează
15:01
got minimumminim amountCantitate of moneybani to survivesupravieţui.
252
876000
4000
obțin măcar bani pentru a supraviețui.
15:05
We didn't get any because we have a carmașină and a housecasă.
253
880000
8000
Nu am primit nimic pentru că avem o casă și mașină.
15:13
And we are highînalt taxpayercontribuabil. Where do I find justicejustiţie?
254
888000
11000
Și suntem plătitori de taxe mari. Unde găsesc dreptatea?
15:24
"OK. OK? OK. OK.
255
899000
7000
Bine. Bine.
15:31
ManyMulte African-AmericansAfro-americani probablyprobabil think that they woncastigat by the trialproces.
256
906000
4000
Mulți afro-americani probabil cred că au câștigat ceva cu acest proces.
15:35
I was sittingședință here watchingvizionarea them the morningdimineaţă after the verdictverdict,
257
910000
3000
Eram așezată aici și-i urmăream în dimineața de după verdict,
15:38
and all the day they were havingavând a partyparte, they celebratedcelebru,
258
913000
4000
și toată ziua au avut o petrecere, sarbătoreau,
15:42
all of SouthSud CentralCentrală, all the churchesbiserici. And they say,
259
917000
3000
tot Centru de Sud, toate bisericile. Și au spus,
15:45
'Well, finallyin sfarsit justicejustiţie has been doneTerminat in this societysocietate.'
260
920000
6000
ei bine, în sfârșit dreptatea a fost făcută în aceasta societate.
15:51
Well, what about victims'victime' rightsdrepturile?
261
926000
3000
Dar cum rămâne cu drepturile victimelor?
15:54
They got theiral lor rightsdrepturile by destroyingdistruge innocentnevinovat KoreanCoreeană merchantscomercianți.
262
929000
7000
Și-au obținut drepturile distrugând negustori coreeni inocenți.
16:07
They have a lot of respectrespect, as I do, for DrDr. MartinMartin KingRegele.
263
942000
7000
Au mult respect, ca și mine, pentru Dr. Martin King.
16:14
He is the only modelmodel for blacknegru communitycomunitate; I don't careîngrijire JesseJesse JacksonJackson.
264
949000
7000
Este singurul model pentru comunitatea de culoare; nu-mi pasă de Jesse Jackson.
16:21
He is the modelmodel of non-violencenon-violenței, non-violencenon-violenței --
265
956000
4000
Este modelul non-violenței, non-violenței --
16:25
and they would all like to be in his spiritspirit.
266
960000
5000
și toți ar vrea să trăiască în spiritul său.
16:30
"But what about 1992? They destroyeddistrus innocentnevinovat people.
267
965000
7000
Dar cum rămâne cu 1992? Au distrus oameni inocenți.
16:37
And I wondermirare if that is really justicejustiţie
268
972000
4000
Și mă întreb dacă asta chiar este dreptate
16:41
for them, to get theiral lor rightsdrepturile in that way.
269
976000
7000
pentru ei, să-și obțină drepturile în acest mod.
16:48
I was swallowingînghițire the bitternessamărăciune, sittingședință here alonesingur and watchingvizionarea them.
270
983000
9000
Înghițeam amărăciunea, stând acolo singură și privindu-i.
16:57
They becamea devenit so hilariousvesel, but I was happyfericit for them.
271
992000
7000
Deveniseră atât de amuzanți, dar eram fericită pentru ei.
17:04
I was gladbucuros for them. At leastcel mai puţin they got something back, OK.
272
999000
5000
Eram fericită pentru ei. Cel puțin au obținut ceva, OK.
17:09
Let's just forgeta uita about KoreanCoreeană victimsvictime and other victimsvictime
273
1004000
7000
Hai să uităm de victimele coreene și alte victime
17:16
who were destroyeddistrus by them.
274
1011000
5000
care au fost distruse de ei.
17:21
They foughtau luptat for theiral lor rightsdrepturile for over two centuriessecole,
275
1016000
9000
Au luptat pentru drepturile lor mai bine de două secole,
17:30
and maybe because they sacrificesacrificiu other minoritiesminorități,
276
1025000
3000
și poate pentru că ei sacrifică alte minorități,
17:33
HispanicHispanici, AsianAsiatice, we would suffersuferi more in the mainstreammasă.
277
1028000
5000
Hispanicii, asiaticii, noi vom suferi mai mult în masă.
17:38
That's why I understanda intelege;
278
1033000
1000
De aceea am înțeles,
17:39
that's why I have a mixedamestecat feelingsentiment about the verdictverdict.
279
1034000
3000
de asta am un sentiment amestecat despre acest verdict.
17:42
"But I wishdori that, I wishdori that, I wishdori that
280
1037000
5000
Dar îmi doresc, îmi doresc, îmi doresc,
17:47
I could be partparte of the enjoymentbucurie.
281
1042000
3000
să fiu parte din bucurie.
17:50
I wishdori that I could livetrăi togetherîmpreună with blacknegru people.
282
1045000
7000
Aș dori să trăiesc împreună cu oamenii de culoare.
17:57
But after the riotrăscoală, it's too much differencediferență.
283
1052000
10000
Dar după revoltă, este prea mare diferența.
18:07
The firefoc is still there. How do you say it? [UnclearNeclar].
284
1062000
7000
Focul mai este acolo. Cum să îi spun?
18:14
IgnitingAprinderea, ignitingPericol de explozie, ignitingPericol de explozie firefoc. IgnitingAprinderea firefoc.
285
1069000
8000
Mocnind, mocnind, mocnind. Foc mocnind.
18:22
It's still there; it can burstizbucni out anytimeoricând."
286
1077000
7000
Este acolo; poate izbucni oricând.
18:34
MrsDoamna. Young-SoonYoung-în curând HanHan.
287
1089000
2000
Domnisoara Young- Soon Han
18:36
(ApplauseAplauze)
288
1091000
8000
(Aplauze)
18:44
The other reasonmotiv that I don't wearpurta shoespantofi
289
1099000
3000
Un alt motiv pentru care nu port papuci
18:48
is just in casecaz I really feel like I have to cuddleîmbrățișa up
290
1103000
3000
e pentru cazul în care simt nevoia să mă ghemuiesc
18:51
and get into the feetpicioare of somebodycineva,
291
1106000
2000
și să intru în pielea altcuiva,
18:53
walkingmers really in somebodycineva else'saltcineva shoespantofi.
292
1108000
2000
și să merg la propriu în papucii altcuiva.
18:55
And I told you that in -- you know, I didn't give you the yearan,
293
1110000
3000
Și v-am spus -- știți, nu v-am spus anul,
18:58
but in '79 I thought that I was going to go around
294
1113000
3000
dar în `79 am crezut că voi merge în jurul Americii
19:01
and find bullTaur riderscalareti and pigporc farmersagricultori and people like that,
295
1116000
2000
și voi găsi călăreți de tauri și fermieri și oameni de genul acesta,
19:03
and I got sidetrackeddistrași on racerasă relationsrelaţii.
296
1118000
3000
și am fost abătută de la drum de relațiile rasiale.
19:06
FinallyÎn cele din urmă, I did find a bullTaur ridercălăreț, two yearsani agoîn urmă.
297
1121000
3000
În cele din urmă, am găsit un călăreț de tauri, acum doi ani.
19:09
And I've been going to the rodeosrodeo with him, and we'vene-am bondedlegat.
298
1124000
3000
Și am mers la concursuri cu el și am creat o legatură.
19:12
And he's the leadconduce in an op-edop-ed I did about the RepublicanRepublican ConventionConvenţia.
299
1127000
5000
Și a fost eroul unui articol pe care l-am scris despre Convenția Republicană.
19:17
He's a RepublicanRepublican -- I won'tnu va say anything about my partyparte affiliationafiliere, but anywayoricum --
300
1132000
5000
Este republican -- nu voi spune nimic de preferința mea -- dar oricum
19:22
so this is my deardragă, deardragă BrentBrent WilliamsWilliams,
301
1137000
4000
deci acesta este dragul, dragul meu Brent Williams,
19:26
and this is on toughnessrezistență,
302
1141000
1000
și acest fragment e legat de tăria de caracter,
19:27
in casecaz anybodycineva needsare nevoie to know about beingfiind toughgreu
303
1142000
3000
în cazul în care cineva are nevoie să știe despre cum să fii tare
19:30
for the work that you do. I think there's a realreal lessonlecţie in this.
304
1145000
3000
pentru munca pe care o faci. Cred ce este o adevărată învățătură în acest fragment.
19:33
And this is calleddenumit "ToughnessTenacitate."
305
1148000
3000
Și este numit "Tărie de caracter."
19:36
"Well, I'm an optimistoptimist. I mean basicallype scurt I'm an optimistoptimist.
306
1151000
5000
Sunt un optimist. Adică practic sunt un optimist.
19:41
I mean, you know, I mean, it's like my wifesoție, JoleneNitulescu,
307
1156000
2000
Adică, ce vreau să zic, e că soția mea Jolene,
19:43
her family'sfamilia lui always sayingzicală,
308
1158000
2000
familia ei întotdeauna zice,
19:45
you know, you ever think he's just a bornnăscut loserpierzător?
309
1160000
2000
știi, ai putea zice că s-a născut un învins,
19:47
It seemspare like he has so much badrău lucknoroc, you know.
310
1162000
2000
pare să aibă atât de mult ghinion.
19:49
But then when that bullTaur steppedtrepte on my kidneyrinichi, you know,
311
1164000
2000
Dar atunci când taurul a călcat pe rinichiul meu, știi,
19:51
I didn't losepierde my kidneyrinichi -- I could have lostpierdut my kidneyrinichi,
312
1166000
2000
nu l-am pierdut -- puteam să-l fi pierdut,
19:53
I keptținut my kidneyrinichi, so I don't think I'm a bornnăscut loserpierzător.
313
1168000
2000
l-am păstrat, deci nu cred că m-am născut un ghinionist.
19:55
I think that's good lucknoroc.
314
1170000
1000
Cred că asta e chiar noroc.
19:56
(LaughterRâs)
315
1171000
2000
(Râsete)
19:58
"And, I mean, funnyamuzant things like this happenîntâmpla.
316
1173000
2000
Mă refer că aceste lucruri amuzante se întâmplă.
20:00
I was in a doctor'sdoctor officebirou last CATPISICA scanscanda,
317
1175000
4000
Eram în biroul doctorului la ultima scanare CAT,
20:04
and there was a Reader'sCititor DigestDigest, OctoberOctombrie 2002.
318
1179000
3000
și acolo era un Reader`s Digest, octombrie 2002.
20:07
It was like, 'seven'Șapte waysmoduri to get luckynorocos.' And it saysspune
319
1182000
3000
Era ceva de genul "7 moduri în care să fii norocos." Și spunea
20:10
if you want to get luckynorocos,
320
1185000
1000
dacă vrei să fii norocos,
20:11
you know, you've got to be around positivepozitiv people.
321
1186000
2000
trebuie să fii în preajma persoanelor pozitive.
20:13
I mean, like even when I told my wifesoție that you want to come out here
322
1188000
4000
Chiar și când i-am spus soției mele că doriți să veniți
20:17
and talk to me, she's like, 'She's"Ea este just talkingvorbind;
323
1192000
2000
și să vorbiți cu mine, credea că tot ce faceți e să mă duceți cu vorba,
20:19
she's just beingfiind nicefrumos to you. She's not going to do that.'
324
1194000
2000
"e doar draguta cu tine. Nu va face asta"
20:21
"And then you calleddenumit me up and you said you wanted to come out here
325
1196000
2000
Apoi m-ați sunat și ați spus că veniți aici
20:23
and interviewinterviu me and she wenta mers and lookedprivit you up on the InternetInternet.
326
1198000
2000
să mă intervievați și ea a căutat informații pe internet.
20:25
She said, 'Look"Uită-te who she is.
327
1200000
2000
Și mi-a spus: "Uite cine e."
20:27
You're not even going to be ablecapabil to answerRăspuns her questionsîntrebări.'
328
1202000
2000
"nu vei fi în stare să răspunzi la întrebările ei."
20:29
(LaughterRâs)
329
1204000
4000
(râsete)
20:33
And she was sayingzicală you're going to make me look like an idiotidiot
330
1208000
2000
Și a spus că mă veți face să arăt ca un idiot
20:35
because I've never been to collegecolegiu,
331
1210000
1000
Pentru că nu am fost niciodată la facultate,
20:36
and I wouldn'tnu ar fi be talkingvorbind professionalprofesional or anything.
332
1211000
2000
și nu voi vorbi profesional sau ceva de genul.
20:38
I said, 'Well' Bine look, the womanfemeie talkeda vorbit to me for fourpatru hoursore.
333
1213000
2000
Și am spus, uite, femeia a vorbit cu mine timp de patru ore.
20:40
You know, if I wasn'tnu a fost talkingvorbind -- you know,
334
1215000
2000
Și știi, dacă nu vorbeam
20:42
like, you know, she wanted me to talk,
335
1217000
1000
adică, înțelegi, ea vroia să vorbesc,
20:43
I don't think she would even come out here.'
336
1218000
5000
de asta a și venit până aici.
20:48
"ConfidenceÎncrederea? Well, I think I ridecălătorie
337
1223000
3000
Încredere? Cred că eu călăresc
20:51
more out of determinationdeterminare than confidenceîncredere.
338
1226000
3000
mai mult din determinare decât din încredere.
20:54
I mean, confidenceîncredere is like, you know,
339
1229000
1000
Adică, încrederea e că, știi,
20:55
you've been on that bullTaur before; you know you can ridecălătorie him.
340
1230000
2000
ai fost pe acel taur înainte de a ști că-l poți călări.
20:57
I mean, confidenceîncredere is kinddrăguț of like beingfiind cockyobraznic, but in a good way.
341
1232000
4000
Adică încrederea e ca și cum ai fi îngâmfat, dar într-un mod bun.
21:01
But determinationdeterminare, you know, it's like just, you know, 'Fuck' Dracu the formformă,
342
1236000
3000
Dar determinarea e așa: "Lasă regulile,
21:04
get the horncorn.'
343
1239000
2000
obține cornul."
21:06
(LaughterRâs)
344
1241000
4000
(Râsete)
21:10
That's TuffTuf vulcanic HedemanHedeman, in the moviefilm '8 SecondsSecunde.'
345
1245000
2000
Acesta e Tuff Hederman, în filmul "8 secunde" (8 Seconds)
21:12
I mean, like, PatPat O'MealeyO'Mealey always said when I was a boybăiat,
346
1247000
2000
Adică, cum Pat O`Mealey întotdeauna a spus când eram copil,
21:14
he say, 'You' Tu know, you got more try than any kidcopil I ever seenvăzut.'
347
1249000
3000
"Știi, ai mai multă perseverență decât oricare copil întâlnit de mine vreodată."
21:17
And try and determinationdeterminare is the samela fel thing.
348
1252000
2000
Și perseverența și determinarea e același lucru.
21:19
DeterminationDeterminarea is, like, you're going to hangatârna on that bullTaur,
349
1254000
2000
Determinarea e că te vei agăța de acel taur,
21:21
even if you're ridingcălărie upsidecu susul down.
350
1256000
2000
chiar și de călărești invers.
21:23
Determination'sDeterminarea pe like, you're going to ridecălătorie
351
1258000
2000
Determinarea e că vei călări
21:25
tillpână your headcap hitshit-uri the back of the dirtmurdărie.
352
1260000
3000
până îți lovești capul de nisip.
21:28
"FreedomLibertatea? It would have to be the rodeoțarc.
353
1263000
4000
Libertatea? Trebuie sa fie rodeul.
21:32
"BeautyFrumusete? I don't think I know what beautyfrumuseţe is.
354
1267000
5000
Frumusețea? Nu știu ce e frumusețea.
21:37
Well, you know, I guessghici that'dasta ar have to be the rodeoțarc too.
355
1272000
2000
Ei bine, știi, presupun că asta are legătura tot cu rodeul.
21:39
I mean, look how we are, the roughypion familyfamilie,
356
1274000
1000
Adică uite cum suntem, familia dură,
21:40
pallingPalling around and shakingzguduire handsmâini and wrestlinglupte libere around me.
357
1275000
3000
ne facem prieteni, strângem mâini și ne pregătim de bătaie.
21:43
It's like, you know, rackingrafturi up our creditcredit cardscarduri on entryintrare feestaxele and gasgaz.
358
1278000
3000
E ca și cum ai sparge tot ce ai pe cărțile de credit pe taxe de intrare și benzină.
21:46
We ridecălătorie togetherîmpreună, we, you know, we, we eatmânca togetherîmpreună
359
1281000
3000
Călărim împreună, mâncăm împreună
21:49
and we sleepdormi togetherîmpreună.
360
1284000
1000
și dormim împreună.
21:50
I mean, I can't even imagineimagina what it's going to be like
361
1285000
3000
Adică, nu-mi pot imagina cum va fi
21:53
the last day I rodeoțarc. I mean, I'll be alrightbine.
362
1288000
2000
ultima dată când aș participa la un rodeo. Adică, aș fi bine.
21:55
I mean, I have my ranchRanch and everything,
363
1290000
1000
Adică am ferma mea și toate cele,
21:56
but I actuallyde fapt don't even want to think the day that comesvine.
364
1291000
3000
dar, de fapt, nici nu vreau să mă gândesc la ziua care va veni.
21:59
I mean, I guessghici it just be like --
365
1294000
2000
Adică, presupun că voi fi ca --
22:01
I guessghici it be like the day my brotherfrate dieddecedat.
366
1296000
4000
Presupun că voi fi ca în ziua în care fratele meu a murit.
22:05
"ToughnessTenacitate? Well, we was in WestWest JordanIordania, UtahUtah, and this bullTaur
367
1300000
5000
Tarie? Ei bine, eram în West Jordan, Utah și acest taur
22:10
shovedîmpins my facefață right throughprin the metalmetal shootslăstari in a --
368
1305000
3000
mi-a împins fața exact prin barele de metal --
22:13
you know, bustedprins my facefață all up and had to go to the hospitalspital.
369
1308000
3000
știi, mi-a nenorocit toată fața și a trebuit să merg la spital.
22:16
And they had to sewa coase me up and straightenîndrepta my nosenas out.
370
1311000
2000
Și au trebuit să mă coase și să-mi îndrepte nasul.
22:18
And I had to go and ridecălătorie in the rodeoțarc that night,
371
1313000
2000
Și a trebuit să particip la rodeo în seara aia,
22:20
so I didn't want them to put me undersub anesthesiaanestezie,
372
1315000
3000
Așa că nu am vrut ca ei să mă pună sub anestezie,
22:23
or whateverindiferent de you call it. And so they sewedcusute my facefață up.
373
1318000
3000
sau cum s-o chema. Și mi-au cusut fața.
22:26
And then they had to straightenîndrepta out my nosenas,
374
1321000
2000
Și apoi au trebuit să-mi îndrepte nasul,
22:28
and they tooka luat these rodstije and shovedîmpins them up my nosenas
375
1323000
3000
și au luat aceste bețe și mi le-au împins pe nas
22:31
and wenta mers up throughprin my brainscreier
376
1326000
2000
și au mers până în creierii mei
22:33
and feltsimțit like it was comingvenire out the toptop of my headcap,
377
1328000
2000
și mi se părea că vin din vârful capului meu,
22:35
and everybodytoata lumea said that it should have killeducis me,
378
1330000
2000
și toți spuneau că ar fi fost de așteptat să mă omoare atunci,
22:37
but it didn't, because I guessghici I have a highînalt tolerancetoleranţă for paindurere.
379
1332000
4000
Dar nu s-a întâmplat așa, pentru că, presupun, am o toleranță ridicată la durere.
22:41
(LaughterRâs)
380
1336000
3000
(Râsete)
22:44
But the good thing was, onceo singura data they shovedîmpins those rodstije up there
381
1339000
3000
Dar lucrul bun a fost că, dupa ce mi-au pus acele bețe acolo,
22:47
and straightenedîndreptat my nosenas out, I could breathea respira,
382
1342000
2000
și mi-au îndreptat nasul, puteam să respir,
22:49
and I hadn'tnu a avut been ablecapabil to breathea respira
383
1344000
2000
și eu nu eram în stare să respir
22:51
sincede cand I brokerupt my nosenas in the highînalt schoolşcoală rodeoțarc."
384
1346000
3000
de când mi-am rupt nasul în rodeul din liceu.
22:54
Thank you.
385
1349000
2000
Mulțumesc.
22:56
(ApplauseAplauze)
386
1351000
17000
(Aplauze)
Translated by Delia Halici
Reviewed by Daniela Dumitrascu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anna Deavere Smith - Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits.

Why you should listen

Hailed by Newsweek as "the most exciting individual in American theater," Anna Deavere Smith uses solo performance as a public medium to explore issues of race, identity and community in America. Her grandfather once told her, "Say a word often enough, and it becomes you."

Inspired by this and Walt Whitman's idea "to absorb America," Deavere Smith began interviewing people (more than 2,000 now) across the country some 20 years ago. Without props, sets or costumes, she translates those encounters into profound performances, each drawing verbatim from the original recorded interview. She has an uncanny ability to inhabit the characters -- or rather the people -- she's representing onstage, regardless of their race, gender or age. And while her approach to cultural commentary is now widely imitated, she remains the master of the form. Her play, Let Me Down Easy, premiered this year at the Long Wharf Theater.

Deavere Smith is perhaps best known for her examination of race relations, having written and performed Fires in the Mirror, a raw view of those affected by the Crown Heights riots of 1991, and Twilight: Los Angeles, which tackled the 1992 Los Angeles riots. Along the way, she's earned two Obies, a MacArthur "genius" grant, and several Tony nominations, while also teaching at Stanford and NYU, and roles on such shows as The West Wing and HBO's Life Support. Her most recent book is Letters to a Young Artist: Straight Up Advice on Making a Life in the Arts, and she is the founding director of the Institute on the Arts and Civic Dialogue, a group that brings together artists to make works about social change.

More profile about the speaker
Anna Deavere Smith | Speaker | TED.com