Brittney Cooper: The racial politics of time
بريتني كوبر: السياسية العنصرية للوقت
With scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that we understand race
كما نفهما في الولايات المتحدة الأمريكية.
in terms of black and white issues.
المشاكل بين السود والبيض.
التي أنتمي إليها،
from which I come,
على اخلاف الأجيال،
multi-generational joke
إلى الأفارقة الأمريكان بكلمة "ملونين"،
to African-Americans as "colored,"
في الحضور إلى الكنيسة،
وحتى إلى جنائزنا الخاصة،
when I was growing up, said,
قبل نصف ساعة من بِدئها.
30 minutes early.
more about the political nature of time,
عن الصبغة السياسية للوقت،
يجعلنا نشعر بعدم الإرتياح،
makes us uncomfortable:
where race really matters?
حيث كان للعِرق أهميّة؟
يتم التركيزعليه أكثر من اللازم؟
إلى الأمام بأنفسنا المتنوّرة
with our enlightened, progressive selves
مثل العِرق في مزابل التاريخ؟
to the dustbins of history?
if we keep on talking about race?
إذا استمرّينا في التكلّم عن العِرق؟
حول العِرق داخل كبسولة للوقت،
of race in a time capsule,
استخراجها بعد ألف سنة،
in a thousand years,
more enlightened,
أكثر تنوّرًا، ولامبالاةً بالعِرق.
that belong to the future.
of race and racism shows up
العِرق والعنصريّة
the negative truths of the present
في حاضرنا إلى الماضي،
أن المستقبل الذي نتمنّاه،
that the future that we hope for
we're currently living.
رئيسًا لأمريكا في ال 2008،
became President of the US in 2008,
أصبحنا في مرحلة ما بعد العنصرية.
that we were post-racial.
with being post-everything.
we're post-feminist.
ما بعد الهيكليّة، وما بعد النشاط النسائي.
a simple academic appendage
لا تملك القدرة على جعل العِرق والعنصرية
to make race and racism
في فترة "ما قبل العنصرية".
have yet to grapple with the impact
مع تأثير العِرق على السود،
Latinos or the indigenous
للإحتفال بتخطينا للعنصرية،
we were preparing to celebrate
the most racial they've been
عنصرية من أي وقت مضى
three observations,
and the future of time,
of racism and white dominance.
it is timeless,
a political history
of indigenous lands,
from their homeland.
الذكور والبيض،
time and history, one famously declared,
قال أحدهم جملته المشهورة:
part of the World."
outside of history
have had no impact on history,
أي تأثير في التاريخ،
للتفوق العرقي الأبيض.
of white supremacy.
لإنشاء "أسبوع تاريخ الزنوج" في 1926.
created "Negro History Week" in 1926.
بشهر تاريخ السود
to celebrate Black History Month
alternately outside of the bounds of time
much as I'm doing right now,
that racism still matters,
أن العنصريّة ما زالت موجودة،
البروفيسورة كريستي دوتسون تقول،
Professor Kristie Dotson says,
hopes and dreams with us.
of letting go of the past.
if we're living in the past
"حيوات السود مهمة"
when Black Lives Matter protesters
of black citizens by police,
لبعض السود من قبل الشرطة
from the protest
taken 50 years ago.
into the present.
we are experiencing
that white people own time.
أن البيض يملكون الوقت.
the pace of the workday.
كيف يجري نهار العمل.
our time is actually worth.
the pace of social inclusion.
سرعة الدمج الإجتماعي.
it will actually take
that they have been fighting for.
التي قاتلت من أجلها.
to give you an example.
لأعطيكم مثلًا.
the Civil Rights Movement
for "Freedom Now,"
of white social inclusion.
للدمج الإجتماعي كما قرره البيض.
the Voting Rights Act was passed,
قانون حقوق التصويت،
بين نهايىة الحرب الأهلية
لمجتمعات الأفارقة الأمركان.
on African-American communities.
for actual social inclusion to occur.
الإنندماج الإجتماعي بالفعل.
من مختلف الولايات
across the US have ramped up attempts
حقوق التصويت للأمركيين الأفارقة.
voting rights
تخص الهوية الشخصية
struck down North Carolina's voter ID law
نورث كارولاينا للهويات الشخصية،
with surgical precision."
الأمركيين الأفارقة بدقة فائقة."
في الجسم السياسي
in the body politic
to manage and control people
بتنظيم والتحكم بالناس
these time-space clashes
الإصطدامات الزمانية-المكانية
like Atlanta, Brooklyn,
مثل أتلانتا، بروكلين،
and Washington, DC --
مجتمعات للسود منذ وقت طويل
black populations for generations.
of urban renewal and progress,
into the 21st century.
إلى "القرن الواحد والعشرين."
يعيش في ’الزمان‘
who exists in time
الذين يُنظر إليهم على أنهم يشغلون حيزًا،
who are perceived to be space-takers
على أنهم يصنعون المستقبل.
to be world-makers.
and thrust of history
who own and master time.
الذين يملكون ويتحكمون بالوقت
بأن أفريقيا ليست جزئًا من تاريخ العالم،
was no historical part of the world,
a voluminous land mass
مساحة أرض ضخمة
at the bottom of the globe.
the flow and thrust of history,
بجريان وتقدم التاريخ،
أنهم مجرد أشخاصٍ يشغلون حيزًا،
as though we are merely taking up space
is used to justify
مجتمعاتنا الأكثر ضعفًا،
towards our most vulnerable populations,
rather than world-makers,
وليسوا صناعًا للمستقبل،
التي يقطنون فيها
where they live,
into the 21st century.
الواحد والعشرين.
أو الرمز البريدي
is just one example of the ways
والمكان يمتزجان بشكل غير عادل
in an unjust manner
in New Orleans zip code 70124,
ضمن الرمز البريدي 70124،
ضمن الرمز البريدي 70112،
in New Orleans zip code 70112,
wealthy Maryland suburbs
في مناطق ماريلاند الثرية،
في أحياء وسط المدينة.
in its downtown neighborhoods.
of being drafted into the Black race
عنك كمنتمي للعِرق الأسود،
ذات النوعية السليمة.
to the very race of people
for whom a future was never imagined?
التي لم يَقم أحد بتخيّل مستقبل لها؟
for black people's future.
to be unaffordable.
to talk about the future,
لنتكلّم عن المستقبل،
by admitting that we're out of time.
أننا لا نملك وقتًا.
have always been out of time.
into complacency
بأن نتحلى بالصبر.
أننا فاقدون للوقت على اية حال-
we're always out of time anyway
that time belongs to all of us.
أن الوقت هو ملكنا جميعًا.
we do get is just and free.
الذي نحصل عليه هو عادل ومجّاني.
رقم منطقتنا البريدية هو المقرر الأساسي
the primary determinant
وقت الدراسة من الأطفال السود
from black children
of suspensions and expulsions.
في إستعمال تعليق الدراسة والطرد.
from black people
of incarceration for nonviolent crimes.
بسبب جرائم غير عنفية.
stealing time and black lives
سرقة الوقت وسرقة حياة السود
on colored people's time
على حساب وقت الأشخاص الملونين
ABOUT THE SPEAKER
Brittney Cooper - Cultural theoristWith scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism.
Why you should listen
Brittney Cooper spends her days in conversation with college students about everything from feminism to hip hop. During her other waking hours, she uses digital platforms and blogging as a virtual classroom to incite her national readership to have more robust and honest conversations about racism, popular culture and how to take down the patriarchy. She is an Assistant Professor of Women's and Gender Studies and Africana Studies at Rutgers University.
Cooper's work and words have appeared on MSNBC, BET, NPR, PBS, the New York Times, the Los Angeles Times, TV Guide, New York Magazine, Salon.com, The Root.com and Al Jazeera America, among many others. She is a regular contributor at Cosmpolitan.com and co-founder of the Crunk Feminist Collective and blog. Cooper is author of two forthcoming books, Beyond Respectability: The Intellectual Thought of Race Women (University of Illinois Press 2017) and Never Scared: One Black Feminist's Refusal to Bow Down, Back Up, or Give In (St. Martin’s Press 2017) and editor of one co-edited volume, The Crunk Feminist Collection (The Feminist Press 2017).
Brittney Cooper | Speaker | TED.com