Brittney Cooper: The racial politics of time
Brittney Cooper: La política racial del tiempo
With scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that we understand race
entendemos el concepto de raza en EE.UU.?
in terms of black and white issues.
en términos de blanco y negro.
from which I come,
de las que yo provengo,
multi-generational joke
to African-Americans as "colored,"
afroestadounidenses como "de color",
para llegar a la iglesia,
de la puntualidad.
que de pequeña me decía:
when I was growing up, said,
de raza negra".
30 minutes early.
con 30 minutos de antelación.
more about the political nature of time,
sobre la naturaleza política del tiempo,
makes us uncomfortable:
nos hace sentir incómodos:
where race really matters?
la raza como algo importante?
ser ilustrado y progresista
with our enlightened, progressive selves
to the dustbins of history?
a los cubos de basura de la historia?
if we keep on talking about race?
si seguimos hablando de raza?
de raza en una cápsula del tiempo,
of race in a time capsule,
in a thousand years,
more enlightened,
that belong to the future.
que pertenecen al futuro.
of race and racism shows up
de la raza y el racismo se manifiesta
de manejar el tiempo,
las verdades negativas del presente
the negative truths of the present
that the future that we hope for
que el futuro que esperamos
we're currently living.
became President of the US in 2008,
de EE.UU. en 2008,
that we were post-racial.
que estábamos en la época postracial.
with being post-everything.
we're post-feminist.
postfeministas.
en un simple apéndice académico
a simple academic appendage
to make race and racism
de convertir la raza y el racismo
todavía tenemos que lidiar con el impacto
have yet to grapple with the impact
Latinos or the indigenous
latinos o los indígenas
we were preparing to celebrate
nos preparamos para celebrar
se volvieron las más raciales
the most racial they've been
three observations,
and the future of time,
y el futuro del tiempo,
of racism and white dominance.
el racismo y la dominación blanca.
it is timeless,
como si fuera atemporal,
a political history
de las tierras indígenas,
of indigenous lands,
from their homeland.
de su tierra natal.
time and history, one famously declared,
y la historia, se oyó una célebre frase:
part of the World."
personas fuera de la historia
outside of history
ningún impacto en el tiempo
have had no impact on history,
impacto alguno en la historia,
of white supremacy.
de la supremacía blanca.
created "Negro History Week" in 1926.
la "Semana Negra de la Historia" en 1926.
to celebrate Black History Month
celebrando el Mes de Historia Negra
alternately outside of the bounds of time
fuera de los límites del tiempo
much as I'm doing right now,
por mucho que yo haga ahora,
that racism still matters,
el racismo sigue siendo importante,
Professor Kristie Dotson says,
el profesor Kristie Dotson dice:
que nuestra vida".
hopes and dreams with us.
familiares y comunales.
of letting go of the past.
de dejar atrás el pasado.
son tan preocupantes
viviendo en el pasado
if we're living in the past
when Black Lives Matter protesters
de las Vidas Negras importan
of black citizens by police,
injustos de ciudadanos negros
from the protest
taken 50 years ago.
into the present.
nuestro camino hacia el presente.
we are experiencing
que estamos viviendo
con el tiempo y el espacio.
that white people own time.
les pertenece el tiempo.
the pace of the workday.
el ritmo de la jornada laboral.
our time is actually worth.
vale nuestro tiempo en realidad.
the pace of social inclusion.
el ritmo de la inclusión social.
it will actually take
that they have been fighting for.
derechos por los que han venido luchando.
to give you an example.
rápidamente y poner un ejemplo.
de derechos civiles
the Civil Rights Movement
for "Freedom Now,"
de "Libertad Ahora",
of white social inclusion.
para la inclusión social.
the Voting Rights Act was passed,
la Ley de Derecho al Voto,
on African-American communities.
en las comunidades afroestadounidenses.
for actual social inclusion to occur.
producirse la integración social real.
de EE.UU. han intensificado los intentos
across the US have ramped up attempts
del voto afroestadounidense
voting rights
de identificación de votantes
de votación anticipada.
struck down North Carolina's voter ID law
de Carolina del Norte diciendo
with surgical precision."
con precisión quirúrgica".
in the body politic
afroestadounidense en el cuerpo político
to manage and control people
gestionar y controlar a las personas
y el control del tiempo.
these time-space clashes
esos enfrentamientos espacio-temporales
like Atlanta, Brooklyn,
como Atlanta, Brooklyn,
and Washington, DC --
y Washington, DC.
black populations for generations.
durante generaciones.
of urban renewal and progress,
la renovación urbana y el progreso,
son empujadas a salir de ahí,
into the 21st century.
who exists in time
que existe en el tiempo
que solo ocupa espacio?
who are perceived to be space-takers
como usurpadores de espacio
to be world-makers.
como hacedores del mundo.
and thrust of history
y el trascurso de la historia
who own and master time.
que poseen y gestionan el tiempo.
África no era un continente histórico,
was no historical part of the world,
que una masa de tierra voluminosa
a voluminous land mass
at the bottom of the globe.
en la parte inferior del globo.
the flow and thrust of history,
el flujo y el transcurso de la historia,
as though we are merely taking up space
nos tratan a las personas negras
a los que no tenemos derecho.
is used to justify
se usa para justificar
towards our most vulnerable populations,
hacia las poblaciones más vulnerables,
rather than world-makers,
y no como hacedoras del mundo,
where they live,
fuera de los lugares donde viven,
into the 21st century.
en función del código postal es solo
is just one example of the ways
y el espacio confluyen de manera injusta
in an unjust manner
in New Orleans zip code 70124,
con código postal 70124,
en más de 25 años superior
in New Orleans zip code 70112,
con código postal 70112,
wealthy Maryland suburbs
en los suburbios ricos de Maryland,
de un total de 20 años más
in its downtown neighborhoods.
en los barrios del centro.
of being drafted into the Black race
de ser confinado en la raza negra
con los seres queridos
de calidad de vida saludable.
a la misma raza de personas
to the very race of people
for whom a future was never imagined?
el que nunca se imaginó un futuro?
for black people's future.
para el futuro de la gente negra.
con menos nivel de educación,
to be unaffordable.
dispuestos a hablar sobre el futuro,
to talk about the future,
by admitting that we're out of time.
que estamos fuera del tiempo.
hemos estado fuera del tiempo.
have always been out of time.
vidas de urgencia perpetua.
into complacency
se nos insta a la complacencia
a que seamos pacientes.
we're always out of time anyway
estamos fuera del tiempo de todos modos
lo que hacemos de él.
that time belongs to all of us.
que el tiempo es de todos.
we do get is just and free.
que obtenemos es justo y libre.
el principal determinante
the primary determinant
de aprendizaje de los niños negros
from black children
of suspensions and expulsions.
suspensiones y expulsiones.
from black people
el tiempo de la gente negra
of incarceration for nonviolent crimes.
cárcel por delitos no violentos.
stealing time and black lives
el tiempo y las vidas de los negros
es lo que hacemos de él.
on colored people's time
al tiempo de la gente de color
ABOUT THE SPEAKER
Brittney Cooper - Cultural theoristWith scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism.
Why you should listen
Brittney Cooper spends her days in conversation with college students about everything from feminism to hip hop. During her other waking hours, she uses digital platforms and blogging as a virtual classroom to incite her national readership to have more robust and honest conversations about racism, popular culture and how to take down the patriarchy. She is an Assistant Professor of Women's and Gender Studies and Africana Studies at Rutgers University.
Cooper's work and words have appeared on MSNBC, BET, NPR, PBS, the New York Times, the Los Angeles Times, TV Guide, New York Magazine, Salon.com, The Root.com and Al Jazeera America, among many others. She is a regular contributor at Cosmpolitan.com and co-founder of the Crunk Feminist Collective and blog. Cooper is author of two forthcoming books, Beyond Respectability: The Intellectual Thought of Race Women (University of Illinois Press 2017) and Never Scared: One Black Feminist's Refusal to Bow Down, Back Up, or Give In (St. Martin’s Press 2017) and editor of one co-edited volume, The Crunk Feminist Collection (The Feminist Press 2017).
Brittney Cooper | Speaker | TED.com