Edward Snowden: Here's how we take back the Internet
Едуард Сноудън: Ето как да си върнем обратно Интернет
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
we should be struggling with.
трябва да ни затруднява.
kind of government we want,
e видът правителство, което искаме,
the debate will move towards,
да се насочи в тази посока
не бих използвал "предател".
(Агенцията за национална сигурност).
certain classified documents
класифицирани документи
working in the intelligence community,
в разузнавателната общност,
in the intelligence community,
разузнавателната общност,
се боря с тези проблеми,
buried along with the information
погребан заедно с информацията
the United States Constitution
конституцията на САЩ
на една осъзната преса
за жизненоважните въпроси
has been about metadata.
се отнася за мета данните.
това са просто мета данни
правителството би могло
these companies did resist,
са се съпротивили,
в открито съдебно заседание.
that's very concerning to me is,
което за мен е много притеснително е,
в правителството на САЩ
and found them to be lawful,
и са ги обявили за законни,
as an intelligence analyst
като анализатор по разузнаването,
във Вашингтон Поуст,
колкото историята за PRISM,
"1984" в Amazon.com,
can see a record of that,
могат да видят данни за това,
да видят данни за това,
support encryption by default,
криптиране по подразбиране,
да ги нарочвам,
не са предприели действие
Безграничен Осведомител.
many of those communications
колко от тези комуникации
in the Washington Post,
testimony last year,
показанията на Конгреса,
което само по себе си,
(Окръг Колумбия), по случайност.
Senate Intelligence Committee
Комитета по Разузнаване към Сената
няма особено значение,
you're going to need them.
кога ще ви потрябват.
културна идентичност,
базират на основателна причина
за да бъде пренебрегнато.
зарада това, което направи.
that bit the head off the dog.
който отхапал главата на кучето.
защото по времето, когато
от най-добрите си действия,
правителствата по цял свят,
вредата за националната сигурност
people really believe this.
че тези хора наистина го вярват.
които ни държат сплотени,
for a lot of the techies in this room
че за много от техничарите в залата
за тяхната откровеност,
на битка от Гражданската война.
monitoring those communications
следи комуникацията ни
charge of defensive operations,
на комуникациите ни,
което разгледа това,
класифицирана информация,
че има по-силна мотивация
Congress and make the case.
и да престави искането им.
след 11 септември е,
used the justification of terrorism
използваха оправданието на тероризма
situation you're in right now
в която си в момента
в която се казваше,
there that want to see me dead.
искат да ме видят мъртъв.
do for the American people.
да направя за американските хора.
за да видя края на това,
независимо от рисковете.
фундаментално героично действие,
there are a lot of people
кажем, че има много хора,
политически линии.
за да запазим Интернет защитен,
сър Тим Бърнърс-Лий.
структурата на Интернет,
CA: Oh, he's back.
КА: Завърна се.
далеч може да стигнем,
се наслаждавахме в миналото,
не само като нация,
като част от живота си,
Интернет, който имахме,
по-добро настояще,
в построяването на бъдещето,
от това, на което сме се надявали,
have increased enormously.
са се увеличили неимоверно.
the Bankston-Soltani Principle,
Принципа на Банкстън-Солтани,
личното ни пространство се нарушават,
правителственото разузнаване
ние трябва да преразгледаме
на лична неприкосновеност.
problem that we're in today,
пред който стоим днес,
за техническите експерти,
in our everyday activities.
в ежедневните ни действия.
you shake the hand of a bot,
TBL: That'll come very soon.
ТБЛ: Това ще стане много скоро.
изглежда толкова добре,
recently called for an amnesty for you.
за амнистия за теб.
to come back to America?
but it's not the final argument,
но не и финален аргумент,
that public should decide.
което обществото трябва да реши.
ценни за разпространяване".
заслужава да бъде разпространена
беше напомняне
да умре зад затворени врати,
за да имаме добро правителство.
ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - WhistleblowerIn 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.
Why you should listen
Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.
It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.
Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.
Edward Snowden | Speaker | TED.com