Dalia Mogahed: What it's like to be Muslim in America
Далиа Могахед: Какво мислите като ме погледнете?
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
на летищния контрол.
са отрицателни, не ви упреквам.
I don't really blame you.
has been portraying
и мюсюлманите са отрицателни.
about Islam and Muslims is negative.
say that most don't know a Muslim.
заявяват, че не познават мюсюлмани.
to their Uber drivers.
със шофьорите на Uber.
не са се запознавали с мюсюлманин,
who have never met a Muslim,
набожна мюсюлманка.
защото бейби, не съм се родила така.
because baby, I wasn't born this way.
like some of my friends,
както някои от моите приятели,
the hijab, my head covering.
моята забрадка.
бяха изумени:
феминистка декларация на независимост
a feminist declaration of independence
и недостижим стандарт на красота.
and unattainable standard of beauty.
вярата на моите родители.
the faith of my parents.
and questioned and doubted
и оспорвах и се съмнявах
it was not love at first sight.
не беше любов от пръв поглед.
и едно бавно капитулиране,
с всяко прочитане на Корана.
reading of the Quran.
понякога ме докарва до сълзи.
sometimes moves me to tears.
I feel that God knows me.
Чувствам, че Господ ме познава.
сякаш някой ви вижда,
completely understands you
и независимо от това ви обича?
after getting married,
египетско-американската мечта.
the Egyptian-American dream.
of September, 2001.
септемврийска сутрин, 2001 година.
exactly where you were that morning.
спомнят точно къде са били онази сутрин.
и приключвах закуската си,
finishing breakfast,
and see the words "Breaking News."
и видях думите “Извънредни новини”.
airplanes flying into buildings,
които се блъскаха в сгради,
се превърна във възмущение.
беше нападната,
had turned me from a citizen
ме бяха превърнали
across Middle America
трябваше да прекосим Америка,
to start grad school.
където да започнем да следваме.
как си седях на мястото,
in the passenger seat
страхувайки се
разбере, че съм мюсюлманка.
afraid for anyone to know I was a Muslim.
апартамент в един нов град
that night in a new town
a completely different world.
напълно различен свят.
and seeing and reading
и да виждам и да чета
Muslim organizations
мюсюлмански организации,
"Be alert," "Be aware,"
“Бъдете нащрек”, “Внимавайте”,
“Не се събирайте”.
"Don't congregate."
на същата тази седмица,
congregate for worship.
се събират на богослужение.
"Don't go that first Friday,
“Не ходете първия петък,
в обект на нападение“.
wall-to-wall coverage.
пълно отразяване.
разбира се,
срещу мюсюлмани
about attacks on Muslims,
са приличали на мюсюлмани,
to be Muslim, being pulled out
със запалителни бомби.
трябва да си останем вкъщи.
че нещо не е както трябва.
who attacked our country
нашата страна,
at the terrorists.
бяха ядосани на терористите.
И аз също.
даваш постоянно обяснения.
all the time isn't easy.
Обичам въпросите.
saying things like,
and it's called Muslims.
и той се казва мюсюлмани.
мюсюлманите и да затворят джамиите.
and close down mosques.
kind of like we're a tumor
като за някакъв тумор
ли сме или доброкачествени?
are we malignant or benign?
се отстранява изцяло,
you extract altogether,
you just keep under surveillance.
само се държи под наблюдение.
because it's the wrong question.
защото просто въпросът е грешен.
американци, не са тумор
aren't a tumor in the body of America,
ние сме жизненоважен орган.
и са олимпийски атлети.
going to make America safer?
ще направи Америка по-сигурна?
място за паркиране,
на джамията е свързано
is actually linked
от други вероизповедания
of people of other faiths
гражданска ангажираност.
един началник на полицията
in the Washington, DC area
радикализират в джамиите.
get radicalized at mosques.
or bedroom, in front of a computer.
в спалните, пред компютъра.
about the radicalization process
процеса на радикализацията е,
from their community,
can brainwash them
да му промие мозъка
терористите, са истинските мюсюлмани,
the terrorists, are the true Muslims,
their behavior and ideology
които ненавиждат тяхното поведение
са предатели или неверници.
да предотвратим радикализацията,
да посещават джамиите.
going to the mosque.
Islam is a violent religion.
че ислямът е насилствена религия.
bases its brutality on the Quran.
основават своята жестокост на Корана.
as a human being,
като човешко същество,
to stop a group like ISIS.
по силите ни, за да спрем група като ИДИЛ.
на вярата на 1,6 милиарда човека,
to their narrative
of a faith of 1.6 billion people.
with Christianity.
their ideology on their holy book.
тяхната идеология е свещената им книга.
те не са мотивирани
they're not motivated
в тази свещена книга.
read these things into the scripture.
да виждат в нея тези неща.
told me a story that really took me aback.
една история, която наистина ме изуми.
of going to join ISIS.
да се присъедини към ИДИЛ.
с някой радикален религиозен лидер.
with a radical religious leader?
was quite the opposite,
talked to had shut her down
били обърнали гръб и ѝ били казали,
her sense of injustice in the world,
чувство за несправедливост на този свят
and make sense of this anger,
за да канализира и да излее този гняв,
които можели да я използват,
и с нейната общност.
back to God and to her community.
а вместо това
instead, he gave her constructive ways
за да може наистина да промени света.
prevented her from going to join ISIS.
affects me and my family.
засяга мен и моето семейство.
на нормалните американци?
affect the health of our democracy,
на страх 24 часа на ден
нашето свободно мислене?
several studies in neuroscience --
няколко неврологични изследвания –
се случват поне три неща.
at least three things happen.
of authoritarianism,
were exposed to news stories
новини относно мюсюлманите,
of military attacks on Muslim countries
нападения срещу мюсюлмански държави
of American Muslims.
правата на американските мюсюлмани.
anti-Muslim sentiment spiked
антимюсюлманските чувства
между 2001 и 2013 година,
and during two election cycles.
и по време на два изборни цикъла.
the natural response to Muslim terrorism
в резултат на мюсюлманския тероризъм,
of public manipulation,
инструмент на публична манипулация,
на едно свободно общество,
of a free society,
добре информирани граждани.
and well-informed citizens.
в каменовъглена мина.
in the coal mine.
is harming us all.
ни вреди на всички.
на колективна вина
постоянно да се обясняваш.
to explain yourself all the time.
were a young married couple
бяха едно младо семейство,
Северна Каролина,
talented, promising ...
талантлив, обещаващ…
that he was the sweetest,
че е най-сладкото,
същество, което познава.
той ѝ показал CV-то си
and he showed her his resume,
да се превърне в такъв опитен млад мъж?”
become such an accomplished young man?"
след посещението на Сузане
to her brother and his new wife,
и неговата нова съпруга,
която им била на гости този следобед,
who was visiting for the afternoon,
във фейсбук страницата си.
on his Facebook page.
it can even be lethal.
може да бъде и смъртоносен понякога.
Какво се случи след 11-ти септември?
or did we play it safe and stay home?
да си останем за по-сигурно вкъщи?
да ви се струва незначително,
a small decision, but to us,
Америка искаме да оставим на децата си:
we wanted to leave for our kids:
контролира чрез страха
да изповядваме свободно своята вяра.
our religion freely.
закопчахме го с колана
intensely, to the mosque.
задълбочени, към джамията.
влезнах в молитвената зала
I walked into the prayer hall
ме накара да се спра.
и благодари на нашите гости,
християни, евреи, будисти,
Buddhists, atheists,
but to stand in solidarity with us.
а за да ни подкрепят.
избрали куража и съчувствието
courage and compassion
на страх и фанатизъм?
at this time of fear and bigotry?
които казват,
you seem to have struck a chord.
who might argue
не си правилото.
"Не оставяйте тaзи сцена да ви обърква,
don't let this stage distract you,
колкото всеки един от тях.
around the world --
в мюсюлманите по света –
най-голямото проучване
the largest study ever done
се струват изключение на правилото,
like an exception to the rule,
това правило да е грешно,
Далиа Могахед.
Dalia Mogahed.
ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholarResearcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.
Why you should listen
As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.
Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com