ABOUT THE SPEAKER
Adam Savage - Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker.

Why you should listen

Adam Savage's mother is a psychologist; his father was a celebrated artist, painter and filmmaker. From the youngest age they encouraged his flights of fancy. Savage has been a paperboy, a projectionist, juggler, unicycle rider, sculptor, graphic designer, scenic painter, robot builder, welder, carpenter, machinist, prop maker, toy designer, actor, writer, executive producer and director. He spent six years in theater and 10 years in commercial and film special effects working for clients such as Nike, Corning, Hershey's, and Coca-Cola, and films like Star Wars, The Matrix films, A.I., Space Cowboys, Terminator 3 and Galaxy Quest.

Savage has built everything from theater sets to miniature particle accelerators. From spaceships to animatronic arms. He's made Rube Goldberg machines, hand props and spacesuits. His online videos have generated over 230 million page views. He's written for Popular Mechanics, the Wall Street Journal and Wired Magazine, among others. His program "Mythbusters" produced 270 episodes that aired in over 100 countries for 14 years. Adam shares his builds, his love for movie props and costumes, and passion for the transformative power of making on his award winning website Tested.com. He lives in San Francisco with his wife Julia, his twin boys Thing1 and Thing2, and two amazing dogs.

(Photo: Michael Shindler)

More profile about the speaker
Adam Savage | Speaker | TED.com
TED-Ed

Adam Savage: How simple ideas lead to scientific discoveries

Filmed:
2,830,544 views

Adam Savage walks through two spectacular examples of profound scientific discoveries that came from simple, creative methods anyone could have followed -- Eratosthenes' calculation of the Earth's circumference around 200 BC and Hippolyte Fizeau's measurement of the speed of light in 1849. Find more TED-Ed videos on our new YouTube channel: youtube.com/TEDEd.
- Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Musik)
Das Lustige daran, ein
Gehirn zu haben, ist,
00:14
One of the funnykomisch things
about owningder Besitz a brainGehirn
0
14489
2064
dass man keine Kontrolle über die
Dinge hat, die es ansammelt und behält,
00:16
is that you have
no controlsteuern over the things
1
16577
2008
00:18
that it gatherssammelt and holdshält ontoauf zu,
the factsFakten and the storiesGeschichten.
2
18609
2737
also die Fakten und die Geschichten. Und mit
zunehmendem Alter wird es nur noch schlimmer.
00:21
And as you get olderälter, it only getsbekommt worseschlechter.
3
21370
2046
Manchmal behält man Dinge jahrelang,
00:23
Things stickStock around for yearsJahre sometimesmanchmal
4
23440
2197
bevor man versteht, warum
sie einen interessieren,
00:25
before you understandverstehen
why you're interestedinteressiert in them,
5
25661
2527
bevor man deren Bedeutung
für sich selbst versteht.
00:28
before you understandverstehen theirihr importeinführen to you.
6
28212
2085
Hier sind drei
meiner Beispiele.
00:30
Here'sHier ist threedrei of mineBergwerk.
7
30321
1269
Als Richard Feynman ein kleiner
Junge war und in Queens wohnte,
00:31
When RichardRichard FeynmanFeynman
was a youngjung boyJunge in QueensQueens,
8
31614
3343
ging er mit seinem Vater, seinem
Spielwagen und einem Ball spazieren.
00:34
he wentging for a walkgehen with his dadPapa
and his wagonWagen and a ballBall.
9
34981
3325
Er bemerkte, dass,
wenn er den Wagen zog,
00:38
He noticedbemerkt that when he pulledgezogen the wagonWagen,
the ballBall wentging to the back of the wagonWagen.
10
38330
3857
der Ball rückwärts rollte.
Er fragte seinen Vater:
„Warum rollt der Ball rückwärts?“
00:42
He askedaufgefordert his dadPapa, "Why does
the ballBall go to the back of the wagonWagen?"
11
42211
3125
Und sein Vater sagte:
„Das ist Trägheit.“
00:45
And his dadPapa said, "That's inertiaTrägheit."
12
45360
1671
Er fragte: „Was ist Trägheit?“
Darauf antwortete sein Vater: „Hm.
00:47
He said, "What's inertiaTrägheit?"
And his dadPapa said, "AhAch.
13
47055
2301
Trägheit ist der Name,
den die Wissenschaftler
00:50
InertiaTrägheit is the nameName that scientistsWissenschaftler give
14
50048
1928
00:52
to the phenomenonPhänomen of the ballBall
going to the back of the wagonWagen."
15
52000
3576
diesem Phänomen geben, also
wenn der Ball rückwärts rollt.
Aber eigentlich weiß
es niemand so genau.”
00:55
(LaughterLachen)
16
55600
1654
00:57
"But in truthWahrheit, nobodyniemand really knowsweiß."
17
57278
2431
Feynman machte Abschlüsse
01:00
FeynmanFeynman wentging on to earnverdienen degreesGrad
18
60543
1610
am MIT und in Princeton. Er klärte
die Challenger-Katastrophe auf
01:02
at MITMIT, PrincetonPrinceton, he solvedgelöst
the ChallengerHerausforderer disasterKatastrophe,
19
62177
3000
und gewann schließlich
den Nobelpreis für Physik
01:05
he endedendete up winninggewinnen
the NobelNobel PrizePreis in PhysicsPhysik
20
65200
2835
für die Feynman-Diagramme, welche die Bewegung von subatomaren Partikeln beschreiben.
01:08
for his FeynmanFeynman diagramsDiagramme, describingbeschreibend
the movementBewegung of subatomicsubatomare particlesPartikel.
21
68059
3488
Er sagte, dass das
Gespräch mit seinem Vater
01:12
And he creditsKredite that conversationKonversation
with his fatherVater as givinggeben him a senseSinn
22
72204
4310
ihm ein Gespür dafür gab,
dass einen die einfachsten Fragen an den Rand
des menschlichen Wissens bringen können,
01:16
that the simplesteinfachste questionsFragen could carrytragen
you out to the edgeRand of humanMensch knowledgeWissen,
23
76538
4535
und genau dorthin
wollte er sich begeben.
01:21
and that that's where he wanted to playspielen.
24
81097
1905
Und das tat er dann auch.
01:23
And playspielen he did.
25
83026
1373
Eratosthenes war der dritte Bibliothekar
der bedeutenden Bibliothek von Alexandria,
01:25
EratosthenesEratosthenes was the thirddritte librarianBibliothekar
at the great LibraryBibliothek of AlexandriaAlexandria,
26
85543
4130
und er leistete viele
Beiträge zur Wissenschaft.
01:29
and he madegemacht manyviele contributionsBeiträge to scienceWissenschaft.
27
89697
2518
Der wissenschaftliche Beitrag, für den
er die größte Anerkennung bekam,
01:32
But the one he is mostdie meisten rememberedfiel ein for
28
92239
1762
begann mit einem Brief,
den er als Bibliothekar
01:34
beganbegann in a letterBrief that he receivedempfangen
as the librarianBibliothekar,
29
94025
3503
aus Syene, einer Stadt südlich
von Alexandria, erhielt.
01:37
from the townStadt of SwenetSwenet,
whichwelche was southSüd of AlexandriaAlexandria.
30
97552
3587
Der Brief enthielt diesen einen Fakt, der
Eratosthenes nicht mehr aus dem Kopf ging,
01:41
The letterBrief includedinbegriffen this factTatsache
that stuckfest in Eratosthenes'Eratosthenes mindVerstand,
31
101163
2953
und zwar sagte der Briefschreiber,
dass, wenn er zwölf Uhr mittags
01:44
and the factTatsache was that the writerSchriftsteller said,
32
104140
2608
zur Sommersonnenwende hinein
in diesen tiefen Brunnen schaute,
01:46
at noonMittag on the solsticeSonnenwende,
when he lookedsah down this deeptief well,
33
106772
2865
er seine Reflektion auf dem Grund des Brunnens
sehen könne, und auch dass sein Kopf
01:49
he could see his reflectionBetrachtung at the bottomBoden,
34
109661
2054
01:51
and he could alsoebenfalls see
that his headKopf was blockingblockieren the sunSonne.
35
111739
2740
die Sonne blockiere.
Ich sollte Ihnen vielleicht noch sagen – die Behauptung, dass Christoph Kolumbus entdeckt hat,
01:54
I should tell you -- the ideaIdee
that ChristopherChristopher ColumbusColumbus
36
114503
2609
dass die Erde rund ist, ist totaler Unsinn.
Sie entspricht überhaupt nicht der Wahrheit.
01:57
discoveredentdeckt that the worldWelt
is sphericalKugel is totalgesamt bullStier.
37
117136
2563
Denn wer gebildet war, wusste seit
Aristoteles, dass die Erde rund ist,
01:59
It's not truewahr at all.
38
119723
1001
02:00
In factTatsache, everyonejeder who was educatedgebildet
understoodverstanden that the worldWelt was sphericalKugel
39
120748
3521
und Aristoteles hatte dies
02:04
sinceschon seit Aristotle'sAristoteles time.
40
124293
1136
mit einer ganz einfachen
Beobachtung bewiesen.
02:05
AristotleAristoteles had provedbewiesen it
with a simpleeinfach observationÜberwachung.
41
125453
2435
Er bemerkte, dass der Erdschatten immer,
wenn er auf dem Mond sichtbar war,
02:07
He noticedbemerkt that everyjeden time you saw
the Earth'sDer Erde shadowSchatten on the MoonMond,
42
127912
3180
rund war,
und die einzige Form, die stetig
einen runden Schatten bildet,
02:11
it was circularkreisförmig,
43
131116
1031
02:12
and the only shapegestalten that constantlyständig
createserstellt a circularkreisförmig shadowSchatten
44
132171
2890
ist eine Kugel, q. e. d.,
die Erde ist rund.
02:15
is a sphereKugel, Q.E.D. the EarthErde is roundrunden.
45
135085
2908
Aber niemand wusste,
wie groß sie war,
02:18
But nobodyniemand knewwusste how biggroß it was
46
138017
1790
bis Eratosthenes einen Brief
mit diesem Fakt bekam.
02:19
untilbis EratosthenesEratosthenes got
this letterBrief with this factTatsache.
47
139831
3352
Er verstand, dass die Sonne direkt
über der Stadt Syene stand,
02:23
So he understoodverstanden that the sunSonne
was directlydirekt aboveüber the cityStadt of SwenetSwenet,
48
143207
3529
weil, als der Mann in den Brunnen
hineinschaute, es eine gerade Linie
02:26
because looking down a well,
it was a straightGerade lineLinie
49
146760
3106
bis zum Grund des Brunnens ergab, direkt
am Kopf des Mannes vorbei hinauf zur Sonne.
02:29
all the way down the well,
right pastVergangenheit the guy'sJungs headKopf up to the sunSonne.
50
149890
3322
Eratosthenes kannte noch
einen weiteren Fakt.
02:33
EratosthenesEratosthenes knewwusste anotherein anderer factTatsache.
51
153236
1714
Er wusste, dass in Alexandria
02:34
He knewwusste that a stickStock stuckfest
in the groundBoden in AlexandriaAlexandria
52
154974
2694
am gleichen Tag zur gleichen
Zeit ein Stab im Boden steckte,
02:37
at the samegleich time
and the samegleich day, at noonMittag,
53
157692
3055
nämlich um zwölf Uhr mittags, dem Höchststand
der Sonne, zur Sommersonnenwende.
02:40
the sun'sSonne zenithZenith, on the solsticeSonnenwende,
54
160771
1836
Die Sonne warf einen Schatten, der zeigte,
dass dieser 7,2 Grad vom Stab entfernt war.
02:42
the sunSonne castBesetzung a shadowSchatten that showedzeigte
that it was 7.2 degreesGrad off-axiseinfallenden.
55
162631
5811
Wenn man den Umfang eines Kreises
02:49
If you know the circumferenceUmfang of a circleKreis,
and you have two pointsPunkte on it,
56
169763
3808
und zwei Punkte darauf kennt,
braucht man nur die Entfernung zwischen
diesen zwei Punkten zu wissen
02:53
all you need to know is the distanceEntfernung
betweenzwischen those two pointsPunkte,
57
173595
2968
und kann schließlich den
Umfang hochrechnen.
02:56
and you can extrapolateextrapolieren the circumferenceUmfang.
58
176587
2055
Dreihundertsechzig Grad
geteilt durch 7,2 ist gleich 50.
02:58
360 degreesGrad dividedgeteilt by 7.2 equalsgleich 50.
59
178666
3465
Ich weiß, dass es eine runde Zahl ist und
das macht die Geschichte etwas verdächtig,
03:02
I know it's a little bitBit
of a roundrunden numberNummer,
60
182155
2093
aber es ist eine gute Geschichte,
also werde ich sie weiter erzählen.
03:04
and it makesmacht me suspiciousverdächtig
of this storyGeschichte too,
61
184272
2111
03:06
but it's a good storyGeschichte,
so we'llGut continuefortsetzen with it.
62
186407
2388
Nun musste er nur noch die Entfernung
zwischen Syene und Alexandria wissen,
03:08
He needederforderlich to know the distanceEntfernung
betweenzwischen SwenetSwenet and AlexandriaAlexandria,
63
188819
2994
was einfach war, da Eratosthenes
gut in Geografie war.
03:11
whichwelche is good because EratosthenesEratosthenes
was good at geographyGeographie.
64
191837
3283
Denn er war es sogar, der
das Wort „Geografie“ prägte.
03:15
In factTatsache, he inventederfunden the wordWort geographyGeographie.
65
195144
2698
Die Strecke zwischen
Syene und Alexandria
03:17
(LaughterLachen)
66
197866
1222
03:19
The roadStraße betweenzwischen SwenetSwenet and AlexandriaAlexandria
was a roadStraße of commerceHandel,
67
199112
3243
war eine Handelsstraße,
und die Händler mussten wissen, wie
lang es dauerte, um dorthin zu gelangen.
03:22
and commerceHandel needederforderlich to know
how long it tookdauerte to get there.
68
202379
2962
Also mussten sie die exakte Entfernung
kennen und so wusste er ganz genau,
03:25
It needederforderlich to know the exactgenau distanceEntfernung,
so he knewwusste very preciselygenau
69
205365
3243
dass die Entfernung zwischen den
beiden Städten 793,8 km betrug.
03:28
that the distanceEntfernung betweenzwischen
the two citiesStädte was 500 milesMeilen.
70
208632
2955
Multipliziert mit 50 ergibt das 39.690 km,
03:31
MultiplyMultiplizieren Sie that timesmal 50, you get 25,000,
71
211611
2365
03:34
whichwelche is withininnerhalb one percentProzent
of the actualtatsächlich diameterDurchmesser of the EarthErde.
72
214000
3433
womit er weniger als ein Prozent vom
eigentlichen Umfang der Erde abwich.
Und dies vor 2200 Jahren.
03:38
He did this 2,200 yearsJahre agovor.
73
218025
2951
Heute leben wir in
einem Zeitalter, in dem
03:42
Now, we liveLeben in an ageAlter where
74
222302
1674
03:44
multi-billion-dollarMulti-Milliarden-Dollar piecesStücke of machineryMaschinen
are looking for the HiggsHiggs bosonBoson.
75
224000
4703
Multi-Milliarden-Dollar-Maschinen
nach dem Higgs-Boson suchen.
Wir sind im Begriff, Partikel zu entdecken,
die wahrscheinlich schneller als das Licht sind,
03:48
We're discoveringentdecken particlesPartikel
76
228727
1312
03:50
that maykann travelReise fasterschneller
than the speedGeschwindigkeit of lightLicht,
77
230063
2278
und all diese Entdeckungen werden uns
03:52
and all of these discoveriesEntdeckungen
are madegemacht possiblemöglich
78
232365
2746
von Technologien ermöglicht, die erst in den
letzten paar Jahrzehnten entwickelt wurden.
03:55
by technologyTechnologie that's been developedentwickelt
in the last fewwenige decadesJahrzehnte.
79
235135
3609
Jedoch war es in der
Geschichte oft so,
03:58
But for mostdie meisten of humanMensch historyGeschichte,
80
238768
2480
dass wir diese Dinge entdeckten, indem wir unsere Augen, Ohren und unseren Verstand benutzten.
04:01
we had to discoverentdecken these things usingmit
our eyesAugen and our earsOhren and our mindsKöpfe.
81
241272
4336
Armand Fizeau war ein
Experimentalphysiker aus Paris.
04:06
ArmandArmand FizeauFizeau was
an experimentalExperimental- physicistPhysiker in ParisParis.
82
246439
3537
Sein Spezialgebiet war es, die Ergebnisse
anderer Wissenschaftler weiterzuentwickeln und
04:10
His specialtySpezialität was actuallytatsächlich refiningRaffination
and confirmingBestätigung other people'sMenschen resultsErgebnisse,
83
250803
4204
zu bestätigen. Das hört sich vielleicht
nicht gerade erfolgsversprechend an,
04:15
and this mightMacht soundklingen
like a bitBit of an also-ranAlso-ran,
84
255031
2341
aber eigentlich ist das die
Seele der Wissenschaft,
04:17
but in factTatsache, this is the soulSeele of scienceWissenschaft,
85
257396
2101
weil es keinen Fakt gibt, der nicht
unabhängig bestätigt werden kann.
04:19
because there is no sucheine solche thing as a factTatsache
that cannotnicht können be independentlyunabhängig corroboratedbestätigt.
86
259521
3905
Er war mit Galileis Experimenten
04:23
And he was familiarfamiliär
with Galileo'sGalileos experimentsExperimente
87
263450
2836
zur Bestimmung einer existierenden
Lichtgeschwindigkeit vertraut.
04:26
in tryingversuchen to determinebestimmen
whetherob or not lightLicht had a speedGeschwindigkeit.
88
266310
3187
Galilei hatte ein wirklich wunderbares
Experiment ausgearbeitet,
04:29
GalileoGalileo had workedhat funktioniert out this
really wonderfulwunderbar experimentExperiment
89
269521
3206
bei dem er und sein Assistent je
eine Lampe in den Händen hielten.
04:32
where he and his assistantAssistentin had a lampLampe,
eachjede einzelne one of them was holdingHalten a lampLampe.
90
272751
3538
Galilei öffnete die Klappe seiner Lampe und
sein Assistent öffnete die Klappe seiner Lampe.
04:36
GalileoGalileo would openöffnen his lampLampe,
and his assistantAssistentin would openöffnen his.
91
276313
2937
Der zeitliche Ablauf
war gut abgestimmt.
04:39
They got the timingzeitliche Koordinierung down really good.
92
279274
1802
Sie wussten genau, wann sie was zu machen hatten. Dann postierten sie sich auf zwei Hügeln,
04:41
They just knewwusste theirihr timingzeitliche Koordinierung.
93
281100
1471
04:42
And then they stoodstand at two hilltopsKuppen,
94
282595
2062
die gute 3 km auseinanderlagen. Sie führten das gleiche Experiment durch, aufgrund von Galileis
04:44
two milesMeilen distantentfernt,
and they did the samegleich thing,
95
284681
2423
Annahme, dass, wenn das Licht eine
wahrnehmbare Geschwindigkeit hat,
04:47
on the assumptionAnnahme from GalileoGalileo
that if lightLicht had a discernibleerkennbaren speedGeschwindigkeit,
96
287128
3349
er eine Verzögerung des zurückkommenden Lichts von der Lampe des Assistenten bemerken würde.
04:50
he'der würde noticebeachten a delayverzögern in the lightLicht
comingKommen back from his assistant'sdes Assistenten lampLampe.
97
290501
3334
Aber das Licht war zu schnell für Galilei.
04:53
But lightLicht was too fastschnell for GalileoGalileo.
98
293859
2160
Er verschätzte sich um einige
Größenordnungen, als er annahm,
04:56
He was off by severalmehrere ordersBestellungen
of magnitudeGröße when he assumedangenommen
99
296043
2869
dass das Licht grob geschätzt
10 Mal schneller als der Schall sei.
04:58
that lightLicht was roughlygrob tenzehn timesmal
as fastschnell as the speedGeschwindigkeit of soundklingen.
100
298936
3040
Fizeau war mit diesem Experiment
vertraut. Er wohnte in Paris
05:02
FizeauFizeau was awarebewusst of this experimentExperiment.
101
302873
1880
05:04
He livedlebte in ParisParis, and he setSet up
two experimentalExperimental- stationsStationen,
102
304777
4303
und stellte dort zwei
Messstationen auf,
die etwa 8,6 km
voneinander entfernt waren.
05:09
roughlygrob 5.5 milesMeilen distantentfernt, in ParisParis.
103
309104
3058
Er löste Galileis Problem,
05:12
And he solvedgelöst this problemProblem of Galileo'sGalileos,
104
312186
2435
und dies tat er mit einer wirklich
relativ banalen Ausrüstung.
05:14
and he did it with a really relativelyverhältnismäßig
trivialtrivial pieceStück of equipmentAusrüstung.
105
314645
3096
Er führte das Experiment
mit einem von diesen durch.
05:19
He did it with one of these.
106
319915
1640
Ich werde die Fernbedienung
für einen Moment weglegen,
05:21
I'm going to put away
the clickerClicker for a secondzweite
107
321579
2143
weil ich möchte,
dass Sie mitdenken.
05:23
because I want to engageengagieren
your brainsGehirne in this.
108
323746
2128
Das ist ein Zahnrad.
Es hat jede Menge Lücken
05:25
So this is a toothedgezahnt wheelRad.
109
325898
1410
05:27
It's got a bunchBündel of notchesKerben
and it's got a bunchBündel of teethZähne.
110
327332
2930
und jede Menge Zähne.
Das war Fizeaus Lösung:
einzelne Lichtimpulse senden.
05:30
This was Fizeau'sFizeau solutionLösung
to sendingSenden discretediskret pulsesImpulse of lightLicht.
111
330286
3059
Ein Strahl wurde von der Lichtquelle
zu einer der Lücken weitergeleitet.
05:33
He put a beamStrahl behindhinter one of these notchesKerben.
112
333369
2506
Wenn ich einen Strahl von dieser
Lücke auf einen Spiegel richte,
05:35
If I pointPunkt a beamStrahl
throughdurch this notchKerbe at a mirrorSpiegel,
113
335899
3179
etwa 8 km entfernt,
reflektiert dieser Strahl
05:39
fivefünf milesMeilen away, that beamStrahl
is bouncingPrellen off the mirrorSpiegel
114
339102
2779
und kommt durch diese
Lücke zu mir zurück.
05:41
and comingKommen back to me throughdurch this notchKerbe.
115
341905
2120
Aber etwas Interessantes geschah,
als er das Zahnrad schneller rotieren ließ.
05:44
But something interestinginteressant happensdas passiert
as he spinsdreht sich the wheelRad fasterschneller.
116
344049
3157
Er bemerkte, dass er den
zurückkommenden Strahl
05:47
He noticesHinweise that it seemsscheint
like a doorTür is startingbeginnend to closeschließen
117
347230
3335
nicht mehr sehen konnte.
05:50
on the lightLicht beamStrahl
that's comingKommen back to his eyeAuge.
118
350589
2387
Warum war das so?
05:53
Why is that?
119
353968
1000
Weil der Lichtimpuls nicht durch
die gleiche Lücke zurückkam.
05:55
It's because the pulseImpuls
of lightLicht is not comingKommen back
120
355200
2733
Er traf nämlich auf einen Zahn.
05:57
throughdurch the samegleich notchKerbe.
121
357957
1287
05:59
It's actuallytatsächlich hittingschlagen a toothZahn.
122
359268
1483
Wenn das Zahnrad also
schnell genug rotierte,
06:00
And he spinsdreht sich the wheelRad fastschnell enoughgenug
and he fullyvöllig occludesfreien dahinterliegende haben the lightLicht.
123
360775
4282
blockierte es komplett
den Lichtstrahl. Dann
berechnete er auf der Grundlage der
Entfernung der zwei Messstationen,
06:05
And then, basedbasierend on the distanceEntfernung
betweenzwischen the two stationsStationen
124
365081
2895
06:08
and the speedGeschwindigkeit of his wheelRad
and the numberNummer of notchesKerben in the wheelRad,
125
368000
3143
der Drehzahl des Zahnrades
und der Anzahl der Zähne
die Lichtgeschwindigkeit, die nur zwei
Prozent vom eigentlichen Wert abwich.
06:11
he calculatesberechnet the speedGeschwindigkeit of lightLicht
to withininnerhalb two percentProzent of its actualtatsächlich valueWert.
126
371167
4247
Und das war im Jahr 1849.
06:16
And he does this in 1849.
127
376329
3034
Das ist es, was mich so
an Wissenschaft fasziniert.
06:21
This is what really getsbekommt me
going about scienceWissenschaft.
128
381375
2239
Immer wenn ich Schwierigkeiten habe, ein Konzept
zu verstehen, recherchiere ich die Menschen,
06:23
WheneverImmer dann, wenn I'm havingmit troubleÄrger
understandingVerstehen a conceptKonzept,
129
383638
2429
06:26
I go back and I researchForschung
the people that discoveredentdeckt that conceptKonzept.
130
386091
3096
die dieses Konzept entdeckt haben. Ich schaue
mir an, wie sie das Konzept begriffen haben.
06:29
I look at the storyGeschichte of how
they camekam to understandverstehen it.
131
389211
2733
Und was geschieht, wenn man sieht, was
sich die Entdecker dabei gedacht haben,
06:31
What happensdas passiert when you look
132
391968
1273
06:33
at what the discoverersEntdecker
were thinkingDenken about
133
393265
2453
als sie ihre Entdeckungen machten:
06:35
when they madegemacht theirihr discoveriesEntdeckungen,
134
395742
1635
06:37
is you understandverstehen that
they are not so differentanders from us.
135
397401
3575
Man sieht, dass sie sich nicht
so sehr von uns unterscheiden.
Wir bestehen alle nur aus Fleisch und Wasser.
Wir fangen alle mit den gleichen Werkzeugen an.
06:42
We are all bagsTaschen of meatFleisch and waterWasser.
We all startAnfang with the samegleich toolsWerkzeuge.
136
402360
3392
Ich liebe den Gedanken, dass verschiedene Bereiche der Wissenschaft als „Forschungsfelder“ bezeichnet
06:46
I love the ideaIdee that differentanders branchesFilialen
of scienceWissenschaft are callednamens fieldsFelder of studyStudie.
137
406421
3981
werden. Die meisten Menschen finden, dass Wissenschaft eine geschlossene schwarze Kiste ist,
06:50
MostDie meisten people think of scienceWissenschaft
as a closedabgeschlossen, blackschwarz boxBox,
138
410426
3315
aber eigentlich ist sie ein weites Feld.
06:53
when in factTatsache it is an openöffnen fieldFeld.
139
413765
2574
Wir alle sind Entdecker.
06:56
And we are all explorersEntdecker.
140
416363
1821
Die Menschen, die diese Entdeckungen machten, dachten ein bisschen mehr darüber nach,
06:58
The people that madegemacht these discoveriesEntdeckungen
just thought a little bitBit harderSchwerer
141
418208
3538
was sie sahen, und besaßen
ein bisschen mehr Neugier.
07:01
about what they were looking at,
and they were a little bitBit more curiousneugierig.
142
421770
3618
Und ihre Neugierde veränderte die Art und Weise, wie die Menschen über die Welt dachten,
07:05
And theirihr curiosityNeugierde changedgeändert the way
people thought about the worldWelt,
143
425412
3185
und sie veränderte die Welt.
07:08
and thusso it changedgeändert the worldWelt.
144
428621
1787
Sie veränderten die Welt
und das können Sie auch.
07:10
They changedgeändert the worldWelt, and so can you.
145
430432
2544
Vielen Dank.
07:14
Thank you.
146
434057
1092
07:15
(ApplauseApplaus)
147
435173
3000
(Applaus)
Translated by Nadine Hennig
Reviewed by Judith Matz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Savage - Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker.

Why you should listen

Adam Savage's mother is a psychologist; his father was a celebrated artist, painter and filmmaker. From the youngest age they encouraged his flights of fancy. Savage has been a paperboy, a projectionist, juggler, unicycle rider, sculptor, graphic designer, scenic painter, robot builder, welder, carpenter, machinist, prop maker, toy designer, actor, writer, executive producer and director. He spent six years in theater and 10 years in commercial and film special effects working for clients such as Nike, Corning, Hershey's, and Coca-Cola, and films like Star Wars, The Matrix films, A.I., Space Cowboys, Terminator 3 and Galaxy Quest.

Savage has built everything from theater sets to miniature particle accelerators. From spaceships to animatronic arms. He's made Rube Goldberg machines, hand props and spacesuits. His online videos have generated over 230 million page views. He's written for Popular Mechanics, the Wall Street Journal and Wired Magazine, among others. His program "Mythbusters" produced 270 episodes that aired in over 100 countries for 14 years. Adam shares his builds, his love for movie props and costumes, and passion for the transformative power of making on his award winning website Tested.com. He lives in San Francisco with his wife Julia, his twin boys Thing1 and Thing2, and two amazing dogs.

(Photo: Michael Shindler)

More profile about the speaker
Adam Savage | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee