Sean Follmer: Shape-shifting tech will change work as we know it
شان فوملر: فناوری تغییرشکل شناخت ما را از کار تغییر خواهد داد
Sean Follmer designs shape-changing and deformable interfaces that take advantage of our natural dexterity and spatial abilities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and tools have evolved with us.
و ابزار با ما تکامل یافته اند.
hand axes 1.5 million years ago,
یک و نیم میلیون سال پیش ساختند
fit the task at hand
نه تنها مناسب کارشان بود بلکه
more and more specialized.
have evolved through their use,
طول کاربردشان تکامل یافته اند،
which matches its function.
که با کاربردش تناسب دارد.
the dexterity of our hands
بکار می گیرند
with much more precision.
کارمان را انجام دهیم.
more and more complex,
و پیشرفته تر شده اند،
to control them.
برای کنترل آنها نیاز داریم.
very adept at creating interfaces
خیلی خبره شدند، رابط هایی که
while you're attending to other things,
پارامتر، به کارهای دیگر نیز بپردازیم،
and changing the focus
و تغییر دادن فوکوس
changed the way we think about tools
در مورد ابزار تغییر داده،
میلیون ها کار انجام دهد
the same static physical form
همان حالت فیزیکی ثابت را
interface elements as well.
ثابت را دارا هستند.
is fundamentally a problem,
یک مشکل هست،
to interact with our hands
با دستانمان تعامل داشته باشیم
that we have in our bodies.
در بدن مان هست استفاده کنیم.
we must need new types of interfaces
باید به رابط هایی نیاز داشته باشیم
rich abilities that we have
والا را از ما دریافت کنند
با ما منطبق شوند
با شیوه هایی نو بدهند
at the MIT Media Lab
در آزمایشگاه رسانه ی MIT
Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
"دنیل لایتینگر" و "هیروشی ایشی"
come off the screen
از روی صفحه بیرون می آید
فیزیکی با آنها کار کرد.
3D information physically
به شکل فیزیکی به تصویر کشید
to understand it in new ways.
تا آن را به شیوه هایی نو درک کرد.
and direct deformations
و دستکاری کردن مستقیم
شکل داد و تراشید
out of the surface
می توانند از سطح برخیزند
individual application,
برای هر کاربرد جدایی،
to the application.
کاربرد ما سازگار شود.
بیانگر روشی نو است
فیزیکی سازی اطلاعات
چطور آن را به کار به کار بگیریم؟
and architects build physical models
و معماران، مدلهایی فیزیکی از
to better understand them.
تا آنها را بهتر متوجه شوند.
we created an interface built on inFORM
رابط کاربری بر پایه inFORM ساختیم
to design and view entire cities.
طراحی کردن و دیدن کل شهر را بدهد.
but it's dynamic, it's physical,
اما این طراحی پویا و فیزیکی است،
shape displays can really change
اَشکال پویا میتوانند تغییری واقعی
collaborate with people.
با افراد دیگر ایجاد کند.
and manipulating objects,
و کنترل هم می کنم
when you're using tools like Skype.
از ابزاری مثل اسکایپ اسفتاده می کنین.
you can reach out from the screen
می توانید به صفحه نمایش نفوذ کنین
to represent people's hands,
برای نمایش دستان افراد استفاده کردیم،
and manipulate objects at a distance.
از راه دور لمس و کنترل کنند.
and collaborate on 3D data sets as well,
ساخت شده نیز همکاری و مدیریت داشته باشین،
as well as manipulate them.
هم هرجایی شون رو تغییر بدین.
on these new types of 3D information
غنی تر نسبت به ابزارهای سنتی
be possible with traditional tools.
همکاری داشته باشن.
bring in existing objects,
رو هم وارد صحنه کنید،
and transmitted to the other.
و به جهتی دیگر فرستاده می شوند.
between two places,
بین دو نقطه پیوند خورده،
the remote user
از راه دور، به وسیله
like a Microsoft Kinect.
«کینکت» مایکروسافت انجم میدیم.
how does this all work,
این ابزار چطور کار میکنه،
is 900 linear actuators
بازوی محرک خطی هست
mechanical linkages
to be propagated in these pins above.
به این پین ها در بالا منتقل بشه.
compared to what's going on at CERN,
در «سرن» درجریانه اونقدرها پیچیده نیست،
for us to build it.
خیلی وقتگیر بود.
a custom circuit board to control them.
برای کنترل اونها طراحی می کردیم.
از اونها درست می کردیم.
900 of something
every step 900 times.
۹۰۰ بار تکرار کنید.
a lot of work to do.
a mini-sweatshop in the Media Lab
در «مدیا لب» تهیه کردیم
them to do "research" --
و متقاعدشون کردیم "تحقیق" کنند --
watching movies, eating pizza
really excited by the things
انجام کارهایی که در inFORM
خیلی هیجان داشتیم.
and we interact on the go.
همراه بهره می بریم، و بازخورد ادامه داره.
different applications.
to take pictures
انجام یک میلیون
static physical form
some of the same interactions
بعضی از این برهم کنش ها رو
this haptic edge display,
جدید قابل لمس رو ساختیم
with an array of linear actuators
آرایه ای از محرک های خطی
where you are as you're reading a book.
هرجا که باشید، هنگام مطالعه حسش کنید.
new types of tactile sensations
از احساسات لمسی رو حس کنید
that allow you to interact
که اجازه میده تعامل کنید
and have actual buttons.
و دکمه های واقعی داشته باشید.
linear actuators inside the device,
کوچک درون وسیله،
to create more complex shape change.
خلق تغییر شکل های پیچیده تر نگاه میکردیم
to create a morphing device
خلق یک وسیله تبدیل شونده استفاده کردیم
that looks a lot like a phone ...
به یک تلفن است...
at the Media Lab,
در «مدیا لب»،
high-resolution version
to change from interactive wristband
عوض شدن از یک مچ بند تعاملی
in looking at ways
به نگاه کردن به روش هایی
deform the interfaces
تغییر بدهند
that they want to use.
ابزار استفاده کنند.
like a game controller,
به کنترلگر بازی را بسازید
what shape it's in
of the Internet of Things,
اینترنت اشیا هست،
they're in our walls,
در دیوار ها هستن،
that you'll buy in the next five years.
در پنج سال آینده بخرید هستند،
thinking about devices
در مورد اشیا رو متوقف می کردیم
مبلمان هوشمند داشته باشیم
فیزیکی با ما سازگار شوند،
of collaborating with people
برای همکاری با مردم
we created TRANSFORM,
«تبدیل شوند» رو ساختیم،
version of these shape displays,
نوع نمایشگر های تعاملی است،
on the surface; for example,
روی سطح جابجا کند، برای مثال،
to fit different ways of interacting.
متفاوتی از تعامل تبدیل شود.
set up your work system.
تغییر یابد.
to help you accomplish those goals.
اهداف شما برایتان می آورد.
about a new, fundamentally different way
اساسا متفاوت در تعامل با رایانه ها
that can physically adapt to us
می توانند فیزیکی با ما سازگار شوند
that we want to use them
استفاده میکنیم سازگار شوند
that we have of our hands,
در تفکر خصوصا در مورد اطلاعاات
about information by making it physical.
به کار بگیرند.
to go beyond this, beyond devices,
فراتر از این برویم، فراتر از ابزار،
that we can bring people together,
میتوان مردم را جمع کرد، فکر کنیم،
that can adapt to us physically.
که می تواند با ما، فیزیکی سازگار شود.
ABOUT THE SPEAKER
Sean Follmer - Human-computer interaction researcher and designerSean Follmer designs shape-changing and deformable interfaces that take advantage of our natural dexterity and spatial abilities.
Why you should listen
Sean Follmer is a human-computer interaction researcher and designer. He is an Assistant Professor of Mechanical Engineering at Stanford University, where he teaches the design of smart and connected devices and leads research at the intersection between human-computer interaction (HCI) and robotics.
Follmer received a Ph.D. and a Masters degree from the MIT Media Lab in 2015 and 2011, respectively, and a BS in Engineering from Stanford University. He has worked at Nokia Research and Adobe Research on projects exploring the frontiers of HCI.
Follmer has received numerous awards for his research and design work, including best paper awards and nominations from premier academic conferences in HCI (ACM UIST and CHI), Fast Company Innovation By Design Awards, a Red Dot Design Award and a Laval Virtual Award.
Sean Follmer | Speaker | TED.com