Erika Pinheiro: What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better
Erika Pinheiro: Mi történik a mexikói határon, és mit tehetünk ellene?
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to my office in San Diego.
and desperation on one side of the border
és reménytelenség,
feel even starker
még nyomasztóbbnak érzem,
that those of us who work on the border
szenvtelenül csak "fekete lyuknak" hívnak.
as the black hole.
and Border Protection,
a Vám- és Határvédelmi Hivatal,
bevásárlóközpont közelében.
concrete cells below the building.
az épület pincéjében.
of the US immigration system.
rendszerének valósága.
in September of 2018,
hogy próbálom Annát elérni,
from her seven-year-old son.
szakított el hétéves kisfiától.
of Al Otro Lado,
politikai és jogi igazgatója.
on both sides of the US-Mexico border.
bevándorlóknak segít a határ két oldalán.
at our Tijuana office,
tijuanai irodánkba,
she and her son would be killed in Mexico.
megölik őt és a kisfiát.
of turning herself over to CBP
to the port of entry to ask for help,
ment segítséget kérni,
in the United States,
had taken Anna's son from her.
elvették Annától kisfiát.
különleges bánásmódra van szüksége.
had special needs.
of panic and foreboding
és balsejtelmekkel töltött el,
a hallmark of my daily work.
mindennapos munkám során.
to act as Anna's attorney,
hogy Anna ügyvédjeként eljárhassak,
not let me speak to Anna,
nem engedtek beszélni Annával,
if she was there.
hogy vajon ott van-e.
a kisfiú speciális szükségleteiről,
of Anna's son's special needs,
talk to me about the case.
közönyösen mennek el amellett,
the shoppers strolling idly by
of being stonewalled by CBP,
várakoztam a CBP-nél,
in the foster-care system.
a nevelőszülői rendszerbe.
at a detention camp a few miles east.
odébb egy fogolytáborban.
when asking for asylum.
held her for three more months,
három hónapon át fogva tartották,
hogy szabadon bocsássák,
the only story I could tell you.
amiről mesélhetek önöknek.
thousands of miles away,
állami nevelőotthonba vittek,
to properly bathe him for months.
meg sem fürdették rendesen.
in CBP's horrific facilities.
a CBP borzalmas létesítményeiben.
ő egy állapotos menekült,
for medical attention for eight hours
orvosi segítségért,
for three more weeks
fogva tartották,
in the United States.
elbírálja menedékkérelmét.
day in and day out has changed me.
nap mint nap, más ember lettem.
find myself telling people
hogy arról mesélek a többieknek,
tortures refugees at the border
a menekülteket a határon
I'm doing in helping people like Anna.
amikor az Annához hasonlókon segítek.
how to make them understand
keményebben, mint valaha gondolták,
harder than they ever thought possible,
will be the next to suffer Anna's fate.
aki elszenvedi Anna sorsát.
of refugee families
szakítja szét a menekült családokat
bevándorláspolitikájának kegyetlenségére.
of the US immigration system.
in the fight for immigrant rights.
a bevándorlók jogaiért.
is just not getting better.
to end family separations,
szétválasztása ellen,
is still separating families.
have been taken from their parents
szakítottak el szüleitől.
have been taken from their grandparents,
szakítottak el nagyszüleiktől,
family members at the border.
in immigration custody.
menekültként őrizetben.
köztük gyermekek is.
and will keep filing lawsuits
kereseteket, és be is fogunk nyújtani,
from brutalizing our clients,
brutalitását védenceink ellen,
around the edges of the law
a törvényen kéne változtatni,
to be treated humanely.
bánjanak a bevándorlókkal.
that we have to separate families
hogy a családok szétszakítása,
hogy még többen jöjjenek a határhoz.
from coming to our borders.
at our southern border
a határon az embereknek:
every day at the border,
hogy elszakítják családjától,
the alternative is even worse.
mindig ez a legjobb választás.
for a lot of different reasons.
menedéket az Egyesült Államokba.
from over 50 countries,
14 különböző nyelvet beszélő
from all over the world
szerte a világból,
in which they feel safe.
magukat biztonságban.
refuse to protect them
vagy a közösségükben szokásos elnyomástól.
or repressive social norms.
közép-amerikai családokkal is,
Central American families
of other refugees
of persecution and torture.
és kínzás elől menekülnek.
would qualify as refugees
menekültként kéne elismerni
was created after World War II
a II. világháború után jött létre,
fleeing persecution
nationality, political opinion
vagy politikai vélemény miatt üldöznek,
társadalmi csoporthoz tartoznak.
in a particular social group.
under the international definition
menekültstátuszt az Államokban,
in the United States.
a nemzetközi kritériumoknak.
sweeping changes to asylum law,
megváltoztatta a menekülttörvényt,
for protection in the United States.
folyamodjanak védelemért hozzánk.
at Central Americans
a közép-amerikaiak ellen íródtak,
of refugees as well.
frequently deports refugees
gyakran oda toloncolja vissza őket,
to try to deter refugees
to win their cases.
sikeres elbírálását.
detained in the United States,
bevándorlót tartanak fogságban,
jogi segítség lehetőségétől.
and not criminal detention,
hanem civileket,
védők rendszere,
are not going to have an attorney
bevándorlónak nincsen ügyvédje,
to win their case
to be the bearer of bad news,
for refugee families today
ma még annál is rosszabb,
időszakában volt.
to wait in Mexico
kénytelen Mexikóban kivárni,
sokan közülük családok –
dangerous cities in the world,
valamelyikében rekedtek,
to make it to their asylum hearing,
hogy sorra kerüljön a kérelmük,
are able to find an attorney
tud ügyvédet találni,
to the lowest asylum approval rates
szorítaná a menekültkérelmek jóváhagyását,
valójában nem is menekültek.
are not really refugees,
is an obstacle course
törvényünk olyan akadálypálya,
at the border is a refugee.
politikai üldözött.
az Államokban dolgozni,
to the United States to work,
szüleik orvosi ellátását,
climate refugees.
a lot of indigenous Central Americans
őslakossal akad dolgom,
sustain themselves by farming,
magukat gazdálkodásból
katasztrofális szárazság következtében.
because of climate change,
a klímaváltozás miatt,
to deal with this type of migration.
nem alkalmas ennek kezelésére.
a klímamenekültekre is.
szót emelhetnének e módosításokért,
to advocate for those changes
that refugees enjoy under the current law.
megmaradjon a menekülteknek.
menekülttáboraitól kezdve Olaszországig,
offshore detention camps
to migrants drowning in the Mediterranean,
a tengerből menekülteket kimentők ellen,
have gone to deadly lengths
partra szállni a menekülteket.
than restrict the refugee definition.
fogalmának szigorításánál.
fascist-style legal systems
jogrendszert hoztak létre,
that form the basis of a democracy,
azokat a demokratikus jogokat,
in which they're seeking refuge.
alapjogok a célországban.
hogy az első csoport,
of their rights is rarely the last,
jogaitól, ritkán az utolsó.
láthatóan beletörődik
and unjust legal system for noncitizens,
és igazságtalan jogrendbe,
elvek mindent átitatnak,
and affect citizens as well.
on an illegal watch list
megfigyelési listára tett,
immigrants at the border.
a bevándorlóknak a határon.
to go back to my home in Mexico.
hogy hazamenjek Mexikóba.
given me a valid visa,
érvényes vízumom tőlük –
that I couldn't enter the country
had placed a travel alert on my passport,
riasztást adott ki útlevelemre,
as a national security risk.
állítva be engem.
in a filthy room for hours.
egy koszos helyiségben.
and pick up my son,
to CBP officials,
into the United States.
az Egyesült Államokba.
so that I could go back to Mexico,
hogy visszamehessek Mexikóba.
a travel alert on my passport.
riasztás volt az útlevelemen.
szivárogtak ki a CBP-től,
hogy saját kormányomnak
this travel alert against me.
riasztás kiadásában.
to any other countries,
semmilyen más országba,
hogy amerikai állampolgárként
letartóztatásokat kell átélnem,
I would experience as a US citizen,
being criminalized for helping immigrants.
akit büntetnek a bevándorlók segítéséért.
have made it a crime to save lives,
az életmentést bűncselekménnyé tették.
trying to do our jobs
between our humanity and our freedom.
emberségük és szabadságuk között.
are facing the same choice,
ezzel a választással szembesülünk,
good people out there.
ellen tiltakoztak.
bring about an end to the official policy.
hogy megszűnjön ez a hivatalos gyakorlat.
is still separating children.
elkülöníti a gyerekeket.
is fighting for the right
azért a jogért küzd,
indefinitely in prison camps.
menekült gyerekeket ki tudja, meddig.
to become numb or look away.
vagy némák maradjunk.
országok polgárai vagyunk,
separation and death,
elválaszt és halált okoz,
which side we're on.
melyik oldalon állunk.
the inherent dignity of all human beings,
tiszteletben tartsák mindenki méltóságát,
seeking help at our borders,
akik segítségért jönnek hozzánk,
and climate refugees.
és a klímamenekülteket is.
that refugees get a fair shot
kérhessenek menedéket,
access to council
to the political whims of the president.
politikai szeszélyeinek.
our elected representatives
képviselőinket,
ezeken a felhívásokon.
épp most épül ki a fejlett országokban,
being built up in first-world countries
to let the government go
when you think it won't happen to you.
hogy ez velük soha nem történhet meg.
gyermekeket vesz el családjuktól
take people's children
meghatározatlan ideig
without access to council,
és nem biztosítja jogi képviseletüket,
if we fail to act.
ha nem teszünk ellene most.
ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorneyErika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.
Why you should listen
As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.
Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.
Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime.
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com