ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Roger Ebert: La ricostruzione della mia voce

Filmed:
1,268,513 views

Quando il critico cinematografico Roger Ebert ha perso la mascella a causa di un cancro, ha perso anche l'abilità di mangiare e parlare. Ma non ha perso la sua voce. In un commovente intervento al TED2011, Ebert e sua moglie, Chaz, con gli amici Dean Ornish e John Hunter, si riuniscono per raccontare la sua rimarchevole storia.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerRoger EbertEbert: These are my wordsparole, but this is not my voicevoce.
0
0
3000
Queste sono le mie parole, ma questa non è la mia voce.
00:18
This is AlexAlex, the bestmigliore computercomputer voicevoce
1
3000
2000
Questo è Alex, la miglior voce computerizzata
00:20
I've been ablecapace to find,
2
5000
2000
che sono riuscito a trovare,
00:22
whichquale comesviene as standardstandard equipmentattrezzatura on everyogni MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
e che fa parte della dotazione standard di ogni Macintosh.
00:25
For mostmaggior parte of my life,
4
10000
2000
Per gran parte della mia vita
00:27
I never gaveha dato a secondsecondo thought to my abilitycapacità to speakparlare.
5
12000
3000
Ho dato sempre per scontata la mia capacità di parlare.
00:30
It was like breathingrespirazione.
6
15000
2000
Era come respirare.
00:32
In those daysgiorni, I was livingvita in a fool'sdello sciocco paradiseParadiso.
7
17000
3000
A quel tempo vivevo nel paradiso degli stolti.
00:35
After surgeriesinterventi chirurgici for cancercancro
8
20000
2000
Dopo che gli interventi per il cancro
00:37
tookha preso away my abilitycapacità to speakparlare, eatmangiare or drinkbere,
9
22000
3000
mi hanno tolto la possibilità di parlare, mangiare o bere,
00:40
I was forcedcostretto to enteraccedere this virtualvirtuale worldmondo
10
25000
2000
ho dovuto varcare la soglia di questo mondo virtuale
00:42
in whichquale a computercomputer does some of my livingvita for me.
11
27000
3000
in cui è un computer a fare parte delle mie attività.
00:45
For severalparecchi daysgiorni now,
12
30000
2000
In questi ultimi giorni,
00:47
we have enjoyedgoduto brilliantbrillante and articulatearticolare speakersAltoparlanti here at TEDTED.
13
32000
3000
abbiamo apprezzato qui a TED numerosi oratori articolati e brillanti.
00:50
I used to be ablecapace to talk like that.
14
35000
2000
Anch'io potevo parlare in quel modo.
00:52
Maybe I wasn'tnon era as smartinteligente,
15
37000
2000
Forse non ero arguto quanto loro,
00:54
but I was at leastmeno as talkativeloquace.
16
39000
2000
ma ero altrettanto loquace.
00:56
I want to devotededicare my talk todayoggi
17
41000
2000
Oggi voglio parlarvi
00:58
to the actatto of speakingA proposito di itselfsi,
18
43000
2000
dell'atto del parlare in sé,
01:00
and how the actatto of speakingA proposito di or not speakingA proposito di
19
45000
2000
e di come l'atto di parlare o non parlare
01:02
is tiedlegato so indeliblyindelebile to one'suno è identityidentità
20
47000
2000
sia legato indissolubilmente all'identità di ciascuno
01:04
as to forcevigore the birthnascita of a newnuovo personpersona
21
49000
2000
tanto da causare la nascita di una nuova persona
01:06
when it is takenprese away.
22
51000
2000
quando ne veniamo privati.
01:08
HoweverTuttavia, I've foundtrovato that listeningascoltando to a computercomputer voicevoce
23
53000
2000
In ogni caso, ho scoperto che ascoltare una voce computerizzata
01:10
for any great lengthlunghezza of time
24
55000
2000
per un periodo di tempo prolungato
01:12
can be monotonousmonotono.
25
57000
2000
può risultare monotono.
01:14
So I've decideddeciso to recruitrecluta some of my TEDTED friendsamici
26
59000
3000
Per cui ho deciso di reclutare alcuni dei miei amici di TED
01:17
to readleggere my wordsparole aloudad alta voce for me.
27
62000
2000
per leggere al posto mio ciò che ho scritto.
01:19
I will startinizio with my wifemoglie, ChazChaz.
28
64000
3000
Comincerà mia moglie, Chaz.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodsorgeva by my sidelato
29
70000
2000
Chaz Ebert: "E' stata Chaz a restare al mio fianco
01:27
throughattraverso threetre attemptstentativi to reconstructricostruire my jawmascella
30
72000
4000
durante i tre tentativi per ricostruire la mia mascella
01:31
and restoreristabilire my abilitycapacità to speakparlare.
31
76000
3000
e ripristinare la mia capacità di parlare.
01:34
Going into the first surgerychirurgia
32
79000
2000
Sottoponendomi al primo intervento
01:36
for a recurrencericorrenza of salivarysalivare cancercancro
33
81000
2000
per la recidiva del tumore alle ghiandole salivari
01:38
in 2006,
34
83000
2000
nel 2006,
01:40
I expectedprevisto to be out of the hospitalospedale
35
85000
3000
credevo che sarei stato dimesso
01:43
in time to returnritorno to my moviefilm reviewrevisione showmostrare,
36
88000
2000
in tempo per tornare al mio programma di critica cinematografica,
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesFilm.'
37
90000
3000
'Ebert e Roper al cinema.'
01:48
I had pre-tapedpre-registrato enoughabbastanza showsSpettacoli
38
93000
2000
Avevo registrato abbastanza puntate
01:50
to get me throughattraverso sixsei weekssettimane of surgerychirurgia
39
95000
3000
da poter affrontare 6 settimane di degenza
01:53
and recuperationrecupero.
40
98000
2000
compresa la riabilitazione.
01:55
The doctorsmedici tookha preso a fibulaperone boneosso from my leggamba
41
100000
3000
I dottori mi avevano prelevato dei tessuti dal perone
01:58
and some tissuefazzoletto di carta from my shoulderspalla
42
103000
2000
e dalla spalla
02:00
to fashionmoda into a newnuovo jawmascella.
43
105000
3000
per creare una nuova mascella.
02:04
My tonguelingua, larynxlaringe and vocalvocale cordscavi
44
109000
3000
Lingua, laringe e corde vocali
02:07
were still healthysalutare and unaffectedinalterati.
45
112000
2000
erano ancore sane e intatte."
02:09
(LaughterRisate)
46
114000
2000
(Risate)
02:12
(LaughterRisate)
47
117000
9000
(Risate)
02:23
CECE: I was optimisticottimista,
48
128000
2000
"Ero stato ottimista,
02:25
and all was right with the worldmondo.
49
130000
2000
e tutto andava bene.
02:27
The first surgerychirurgia was a great successsuccesso.
50
132000
3000
La prima operazione era riuscita benissimo.
02:30
I saw myselfme stessa in the mirrorspecchio
51
135000
2000
Mi sono guardato allo specchio
02:32
and I lookedguardato prettybella good.
52
137000
3000
e non stavo niente male.
02:35
Two weekssettimane laterdopo, I was readypronto to returnritorno home.
53
140000
3000
Due settimane dopo ero pronto per tornare a casa.
02:38
I was usingutilizzando my iPodiPod
54
143000
2000
Stavo utilizzando il mio iPod
02:40
to playgiocare the LeonardLeonard CohenCohen songcanzone
55
145000
2000
per fare ascoltare la canzone di Leonard Cohen
02:42
'I'm Your Man'Uomo '
56
147000
2000
'I'm your man'
02:44
for my doctorsmedici and nursesinfermieri.
57
149000
3000
ai miei dottori e alle infermiere.
02:47
SuddenlyImprovvisamente, I had an episodeepisodio of catastrophiccatastrofico bleedingemorragia.
58
152000
4000
All'improvviso ho cominciato a sanguinare spaventosamente.
02:51
My carotidcarotide arteryarteria had rupturedsi è rotto.
59
156000
3000
Mi si era perforata la carotide.
02:54
Thank God I was still in my hospitalospedale roomcamera
60
159000
3000
Grazie a Dio stavo ancora nella mia stanza d'ospedale
02:57
and my doctorsmedici were right there.
61
162000
3000
e miei dottori erano proprio accanto a me.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
Chaz mi disse
03:03
that if that songcanzone hadn'tnon aveva playedgiocato for so long,
63
168000
2000
che se quella canzone non fosse durata così a lungo,
03:05
I mightpotrebbe have alreadygià been in the carauto, on the way home,
64
170000
3000
sarei potuto essere stato già in macchina,di ritorno verso casa,
03:08
and would have diedmorto right there and then.
65
173000
3000
e sarei potuto morire in quell'esatto istante.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenCohen,
66
176000
2000
Per cui grazie, Leonard Cohen,
03:13
for savingSalvataggio my life.
67
178000
3000
per avermi salvato la vita."
03:16
(ApplauseApplausi)
68
181000
4000
(Applausi)
03:20
There was a secondsecondo surgerychirurgia --
69
185000
2000
"C'è stata una seconda operazione --
03:22
whichquale heldheld up for fivecinque or sixsei daysgiorni
70
187000
2000
che ha tenuto per 5/6 giorni
03:24
and then it alsoanche fellabbattere aparta parte.
71
189000
3000
e anche quella è stata inutile.
03:27
And then a thirdterzo attempttentativo,
72
192000
2000
E infine un terzo tentativo,
03:29
whichquale alsoanche patchedpatchato me back togetherinsieme prettybella well,
73
194000
3000
che mi aveva risistemato abbastanza bene,
03:32
untilfino a it failedfallito.
74
197000
3000
finché non fallì anch'esso.
03:36
A doctormedico from BrazilBrasile said
75
201000
2000
Un medico brasiliano mi disse
03:38
he had never seenvisto anyonechiunque survivesopravvivere
76
203000
3000
di non aver mai visto nessuno sopravvivere
03:41
a carotidcarotide arteryarteria rupturerottura.
77
206000
3000
alla rottura della carotide.
03:44
And before I left the hospitalospedale,
78
209000
3000
E durante l'anno di degenza
03:47
after a yearanno of beingessere hospitalizedricoverato in ospedale,
79
212000
3000
che precedette la mia dimissione
03:50
I had sevenSette rupturesrotture
80
215000
2000
avevo subito altre 7 perforazioni
03:52
of my carotidcarotide arteryarteria.
81
217000
2000
della carotide.
03:54
There was no particularparticolare day
82
219000
2000
Non c'è stato un giorno in particolare
03:56
when anyonechiunque told me
83
221000
2000
in cui qualcuno mi abbia detto
03:58
I would never speakparlare again;
84
223000
2000
che non avrei parlato mai più;
04:00
it just sortordinare of becamedivenne obviousevidente.
85
225000
3000
semplicemente divenne quasi ovvio.
04:03
HumanUmano speechdiscorso
86
228000
2000
Il linguaggio umano
04:05
is an ingeniousingegnoso manipulationmanipolazione of our breathrespiro
87
230000
3000
è un'ingegnosa manipolazione del nostro respiro
04:08
withinentro the soundsuono chamberCamera of our mouthbocca
88
233000
3000
che coinvolge cavo orale
04:11
and respiratoryrespiratorio systemsistema.
89
236000
3000
e sistema respiratorio.
04:14
We need to be ablecapace to holdtenere and manipulatemanipolare that breathrespiro
90
239000
3000
Dobbiamo essere in grado di trattenere e manipolare quel respiro
04:17
in orderordine to formmodulo soundssuoni.
91
242000
3000
per poter generare dei suoni.
04:20
ThereforePertanto, the systemsistema
92
245000
2000
Pertanto, il sistema
04:22
mustdovere be essentiallyessenzialmente airtightermetico
93
247000
3000
deve essenzialmente essere a tenuta stagna
04:25
in orderordine to capturecatturare airaria.
94
250000
3000
per poter trattenere l'aria.
04:28
Because I had lostperduto my jawmascella,
95
253000
2000
Dato che non avevo più la mascella,
04:30
I could no longerpiù a lungo formmodulo a sealfoca,
96
255000
2000
non era più possibile sigillare l'aria
04:32
and thereforeperciò my tonguelingua
97
257000
2000
e quindi la mia lingua
04:34
and all of my other vocalvocale equipmentattrezzatura
98
259000
3000
e tutto il resto del mio apparato vocale
04:37
was renderedil rendering powerlessimpotente.
99
262000
3000
era ormai inservibile."
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Dean Ornish: "All'inizio e per molto tempo,
04:43
I wroteha scritto messagesmessaggi in notebooksNotebook.
101
268000
2000
scrivevo messaggi su dei quaderni.
04:45
Then I triedprovato typingdigitando wordsparole on my laptopil computer portatile
102
270000
2000
Poi ho provato a scrivere delle parole sul mio portatile
04:47
and usingutilizzando its builtcostruito in voicevoce.
103
272000
2000
e ad utilizzare la sua voce elettronica.
04:49
This was fasterPiù veloce,
104
274000
2000
Era più veloce,
04:51
and nobodynessuno had to try to readleggere my handwritingscrittura a mano.
105
276000
2000
e nessuno doveva sforzarsi a leggere la mia scrittura.
04:53
I triedprovato out variousvario computercomputer voicesvoci that were availablea disposizione onlinein linea,
106
278000
3000
Ho provato diverse voci computerizzate disponibili su internet,
04:56
and for severalparecchi monthsmesi I had a BritishBritannico accentaccento,
107
281000
2000
e per molti mesi ho utilizzato la voce con un accento Britannico,
04:58
whichquale ChazChaz calledchiamato SirSir LawrenceLawrence."
108
283000
2000
che Chaz chiamava Sir Lawrence."
05:00
(LaughterRisate)
109
285000
2000
(Risate)
05:02
"It was the clearestpiù chiaro I could find.
110
287000
2000
"Era la più chiara che fossi riuscito a trovare.
05:04
Then AppleApple releasedrilasciato the AlexAlex voicevoce,
111
289000
2000
Poi la Apple ha lanciato la voce Alex,
05:06
whichquale was the bestmigliore I'd heardsentito.
112
291000
2000
che era la migliore che avessi mai sentito.
05:08
It knewconosceva things like the differencedifferenza
113
293000
2000
Sapeva riconoscere la differenza
05:10
betweenfra an exclamationpunto esclamativo pointpunto and a questiondomanda markmarchio.
114
295000
2000
tra un punto esclamativo e un punto interrogativo.
05:12
When it saw a periodperiodo, it knewconosceva how to make a sentencefrase
115
297000
2000
Quando c'era un punto, sapeva come modulare il tono
05:14
soundsuono like it was endingfine insteadanziché of stayingstare up in the airaria.
116
299000
4000
per chiudere la frase piuttosto che lasciarla in sospeso.
05:18
There are all sortstipi of htmlHTML codescodici you can use
117
303000
2000
Esiste tutta una serie di codici HTML che si possono usare
05:20
to controlcontrollo the timingsincronizzazione and inflectioninflessione of computercomputer voicesvoci,
118
305000
3000
per controllare il tempo e l'inflessione delle voci computerizzate,
05:23
and I've experimentedsperimentato with them.
119
308000
2000
e li ho sperimentati.
05:25
For me, they shareCondividere a fundamentalfondamentale problemproblema: they're too slowlento.
120
310000
3000
Per me, hanno tutti un unico problema in comune: sono troppo lenti.
05:28
When I find myselfme stessa in a conversationalconversazionale situationsituazione,
121
313000
3000
Quando mi trovo a conversare con qualcuno,
05:31
I need to typetipo fastveloce and to jumpsaltare right in.
122
316000
3000
devo poter scrivere velocemente e intervenire al momento giusto.
05:35
People don't have the time or the patiencepazienza
123
320000
2000
La gente non ha il tempo o la pazienza
05:37
to wait for me to foolscemo around with the codescodici
124
322000
2000
di aspettare che io finisca di adattare i codici
05:39
for everyogni wordparola or phrasefrase.
125
324000
2000
ad ogni parola o frase.
05:41
But what valuevalore do we placeposto on the soundsuono of our ownproprio voicevoce?
126
326000
3000
Ma che valore diamo al suono della nostra voce?
05:44
How does that affectinfluenzare who you are as a personpersona?
127
329000
3000
Che impatto ha su come veniamo percepiti dagli altri?
05:47
When people hearsentire AlexAlex speakingA proposito di my wordsparole,
128
332000
2000
Quando la gente sente Alex pronunciare le mie parole,
05:49
do they experienceEsperienza a disconnectScollegare?
129
334000
2000
avverte uno scollamento?
05:51
Does that createcreare a separationseparazione or a distancedistanza
130
336000
2000
Si crea una separazione, una distanza
05:53
from one personpersona to the nextIl prossimo?
131
338000
3000
tra le persone?
05:56
How did I feel not beingessere ablecapace to speakparlare?
132
341000
2000
Che effetto fa non riuscire più a parlare?
05:58
I feltprovato, and I still feel,
133
343000
2000
Mi sono sentito, e mi sento tuttora,
06:00
a lot of distancedistanza from the humanumano mainstreamcorrente principale.
134
345000
2000
molto distante dalla normalità umana.
06:02
I've becomediventare uncomfortablescomodo when I'm separatedseparato from my laptopil computer portatile.
135
347000
4000
Non mi sento a mio agio quando mi separo dal mio portatile.
06:06
Even then, I'm awareconsapevole that mostmaggior parte people have little patiencepazienza
136
351000
2000
Anche quando ce l'ho, so che la maggior parte della gente non ha molta pazienza
06:08
for my speakingA proposito di difficultiesDifficoltà.
137
353000
3000
con le mie difficoltà linguistiche.
06:11
So ChazChaz suggestedsuggerito findingscoperta a companyazienda that could make a customizedsu misura voicevoce
138
356000
3000
Chaz ha proposto di cercare un'azienda che potesse sviluppare una voce personalizzata
06:14
usingutilizzando my TVTV showmostrare voicevoce
139
359000
2000
basandosi sulla mia voce registrata del programma televisivo
06:16
from a periodperiodo of 30 yearsanni.
140
361000
2000
degli ultimi 30 anni.
06:18
At first I was againstcontro it.
141
363000
2000
All'inizio non volevo.
06:20
I thought it would be creepystrisciante
142
365000
2000
Pensavo che sarebbe stato troppo inquietante
06:22
to hearsentire my ownproprio voicevoce comingvenuta from a computercomputer.
143
367000
2000
sentire la mia stessa voce provenire da un computer.
06:24
There was something comfortingconfortante about a voicevoce that was not my ownproprio.
144
369000
3000
C'era qualcosa di consolatorio nel sentire una voce che non fosse la mia.
06:27
But I decideddeciso then to just give it a try.
145
372000
2000
Ma alla fine ho deciso di provare.
06:29
So we contactedcontattato a companyazienda in ScotlandScozia
146
374000
2000
Abbiamo contatto un'azienda in Scozia
06:31
that createdcreato personalizedpersonalizzato computercomputer voicesvoci.
147
376000
3000
che creava voci computerizzate personalizzate.
06:34
They'dAvrebbero never madefatto one from previously-recordedregistrato in precedenza materialsmateriale.
148
379000
3000
Loro non ne avevano mai sviluppata una da materiali registrati precedentemente.
06:37
All of theirloro voicesvoci had been madefatto by a speakeraltoparlante
149
382000
2000
Per tutte le loro voci avevano utilizzato lettori
06:39
recordingregistrazione originaloriginale wordsparole in a controlcontrollo boothcabina.
150
384000
2000
che registrava in cabina le singole parole.
06:41
But they were willingdisposto to give it a try.
151
386000
2000
Ma avevano voglia di fare un tentativo.
06:43
So I sentinviato them manymolti hoursore of recordingsregistrazioni of my voicevoce,
152
388000
3000
Così ho inviato loro molte ore di registrazione della mia voce,
06:46
includingCompreso severalparecchi audioAudio commentarycommento tracksbrani
153
391000
2000
incluse molte tracce contenenti commenti
06:48
that I'd madefatto for moviesfilm on DVDsDVD.
154
393000
3000
che avevo fatto per dei film in DVD.
06:51
And it soundedsuonava like me, it really did.
155
396000
2000
E sembrava fossi proprio io, davvero.
06:53
There was a reasonragionare for that; it was me.
156
398000
3000
C'era una ragione; si trattava di me.
06:56
But it wasn'tnon era that simplesemplice.
157
401000
2000
Ma non è stato così semplice.
06:58
The tapesnastri from my TVTV showmostrare weren'tnon erano very usefulutile
158
403000
3000
Le registrazioni del mio show non sono state molto utili
07:01
because there were too manymolti other kindstipi of audioAudio involvedcoinvolti --
159
406000
3000
perché si sovrapponevano tipi di versi di suoni --
07:04
moviefilm soundtrackscolonne sonore, for exampleesempio, or GeneGene SiskelSiskel arguingdiscutere with me --
160
409000
3000
le colonne sonore dei film, per esempio, o Gene Siskel che discute con me."
07:07
(LaughterRisate)
161
412000
2000
(Risate)
07:09
and my wordsparole oftenspesso had a particularparticolare emphasisenfasi
162
414000
2000
"E le miei parole avevano spesso un'enfasi particolare
07:11
that didn't fitin forma into a sentencefrase well enoughabbastanza.
163
416000
3000
che non si sposava molto bene con le frasi.
07:14
I'll let you hearsentire a samplecampione of that voicevoce.
164
419000
2000
Vi faccio ascoltare uno stralcio di quella voce.
07:16
These are a fewpochi of the commentsCommenti I recordedregistrato for use
165
421000
3000
Questi sono alcuni commenti registrati che ho usato
07:19
when ChazChaz and I appearedè apparso on the OprahOprah WinfreyWinfrey programprogramma.
166
424000
3000
quando io e Chaz siamo andati all'Oprah Winfrey show.
07:22
And here'secco the voicevoce we call RogerRoger JrJr.
167
427000
2000
Questa è la voce che chiamiamo Roger Jr.
07:24
or RogerRoger 2.0.
168
429000
3000
o Roger 2.0."
07:27
RogerRoger 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Roger 2.0:Oprah, non sai quanto apprezzo
07:29
to be back on your showmostrare.
170
434000
3000
essere di nuovo al tuo show.
07:32
We have been talkingparlando for a long time,
171
437000
3000
Ne abbiamo parlato a lungo,
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
ed eccoci di nuovo qui.
07:37
This is the first versionversione of my computercomputer voicevoce.
173
442000
3000
E' la prima versione della mia voce elettronica.
07:40
It still needsesigenze improvementmiglioramento,
174
445000
2000
Va migliorata,
07:42
but at leastmeno it soundssuoni like me
175
447000
2000
ma almeno sembro io
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
e non HAL 9000.
07:47
When I heardsentito it the first time,
177
452000
2000
Quando l'ho sentita la prima volta,
07:49
it sentinviato chillsbrividi down my spinecolonna vertebrale.
178
454000
3000
mi ha dato i brividi.
07:52
When I typetipo anything,
179
457000
2000
Quando scrivo qualcosa,
07:54
this voicevoce will speakparlare whateverqualunque cosa I typetipo.
180
459000
2000
la voce ripete tutto quello che scrivo.
07:56
When I readleggere something, it will readleggere in my voicevoce.
181
461000
3000
Quando leggo, legge con la mia voce.
07:59
I have typeddigitato these wordsparole in advanceavanzare,
182
464000
3000
Ho scritto queste parole prima di venire qui,
08:02
as I didn't think it would be thrillingemozionante
183
467000
2000
perché non sarebbe stato eccitante
08:04
to sitsedersi here watchingGuardando me typingdigitando.
184
469000
2000
star seduta e guardarmi scrivere.
08:06
The voicevoce was createdcreato by a companyazienda in ScotlandScozia
185
471000
3000
La voce l'ha creata un'azienda Scozzese
08:09
nameddi nome CereProcCereProc.
186
474000
2000
la CereProc.
08:11
It makesfa me feel good
187
476000
2000
Mi piace l'idea
08:13
that manymolti of the wordsparole you are hearingudito were first spokenverbale
188
478000
3000
che molte parole che stai sentendo le avevo già pronunciate
08:16
while I was commentingCommentando on "CasablancaCasablanca"
189
481000
3000
nel mio commento di "Casablanca"
08:19
and "CitizenCittadino KaneKane."
190
484000
3000
e "Quarto potere."
08:22
This is the first voicevoce they'veessi hanno createdcreato for an individualindividuale.
191
487000
3000
E' la prima voce che hanno creato apposta per una persona.
08:25
There are severalparecchi very good voicesvoci availablea disposizione for computerscomputer,
192
490000
3000
Ci sono molte buone voci disponibili per computer,
08:28
but they all soundsuono like somebodyqualcuno elsealtro,
193
493000
3000
ma sembrano appartenere a qualcun altro,
08:31
while this voicevoce soundssuoni like me.
194
496000
3000
mentre questa voce è proprio la mia.
08:34
I planPiano to use it on televisiontelevisione, radioRadio
195
499000
3000
Voglio usarla in TV, radio
08:37
and the InternetInternet.
196
502000
2000
e Internet.
08:39
People who need a voicevoce should know
197
504000
3000
Chi ha bisogno di una voce deve sapere
08:42
that mostmaggior parte computerscomputer alreadygià come with built-inbuilt-in speakingA proposito di systemssistemi.
198
507000
3000
che la maggior parte dei computer ha un sistema parlante integrato.
08:45
ManyMolti blindcieco people use them
199
510000
2000
Lo usano molti ciechi
08:47
to readleggere pagespagine on the WebWeb to themselvesloro stessi.
200
512000
3000
quando leggono da soli delle pagine in rete.
08:50
But I've got to say, in first gradegrado,
201
515000
2000
Lo ammetto, quando stavo in prima elementare
08:52
they said I talkedparlato too much,
202
517000
2000
mi dicevano che parlavo troppo,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
e lo faccio tuttora.
08:56
(LaughterRisate)
204
521000
3000
(Risate)
08:59
RogerRoger EbertEbert: As you can hearsentire, it soundssuoni like me,
205
524000
3000
Rogert Ebert: Come vedete, sembro io,
09:02
but the wordsparole jumpsaltare up and down.
206
527000
2000
ma le parole vanno su e giù.
09:04
The flowflusso isn't naturalnaturale.
207
529000
2000
Il ritmo non è naturale.
09:06
The good people in ScotlandScozia are still improvingmiglioramento my voicevoce,
208
531000
3000
Gli scozzesi stanno ancora cercando di migliorare la mia voce,
09:09
and I'm optimisticottimista about it.
209
534000
2000
e sono ottimista al riguardo.
09:11
But so farlontano, the AppleApple AlexAlex voicevoce
210
536000
2000
Comunque, la voce Alex della Apple
09:13
is the bestmigliore one I've heardsentito.
211
538000
2000
è la migliore che abbia sentito.
09:15
I wroteha scritto a blogblog about it
212
540000
2000
Ho scritto un blog a riguardo
09:17
and actuallyin realtà got a commentcommento from the actorattore who playedgiocato AlexAlex.
213
542000
3000
e ho ricevuto un commento dall'attore che ha interpretato Alex.
09:20
He said he recordedregistrato manymolti long hoursore in variousvario intonationsintonazioni
214
545000
3000
Ha detto di aver registrato per ore con le varie intonazioni
09:23
to be used in the voicevoce.
215
548000
2000
da inserire nella voce.
09:25
A very largegrande samplecampione is needednecessaria.
216
550000
3000
Ci vuole un gran quantità di materiale.
09:28
JohnJohn HunterHunter: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
John Hunter:"Sono sempre stato un chiaccherone.
09:31
Now I have spokenverbale my last wordsparole,
218
556000
3000
Ho pronunciato le mie ultime parole,
09:34
and I don't even rememberricorda for sure
219
559000
2000
e nemmeno ricordo con certezza
09:36
what they were.
220
561000
2000
quali fossero.
09:38
I feel like the heroeroe of that HarlanHarlan EllisonEllison storystoria
221
563000
3000
Mi sento come l'eroe del racconto di Harlan Ellison
09:41
titledintitolato "I Have No MouthBocca and I MustDeve ScreamUrlo."
222
566000
4000
intitolato "Non Ho La Bocca e Devo Urlare".
09:45
On WednesdayMercoledì, DavidDavid ChristianCristiana explainedha spiegato to us
223
570000
3000
Mercoledì scorso David Christian ci ha spiegato
09:48
what a tinyminuscolo instantimmediato the humanumano racegara representsrappresenta
224
573000
3000
che la razza umana è solo un piccolo istante
09:51
in the time-spanintervallo di tempo of the universeuniverso.
225
576000
2000
sulla linea del tempo dell'universo.
09:53
For almostquasi all of its millionsmilioni and billionsmiliardi of yearsanni,
226
578000
3000
In quasi tutti i suoi milioni e miliardi di anni,
09:56
there was no life on EarthTerra at all.
227
581000
3000
non c'era vita sulla Terra.
09:59
For almostquasi all the yearsanni of life on EarthTerra,
228
584000
3000
Per quasi tutti gli anni di vita sulla Terra,
10:02
there was no intelligentintelligente life.
229
587000
2000
non c'era forma di vita intelligente.
10:04
Only after we learnedimparato to passpassaggio knowledgeconoscenza
230
589000
2000
Solo dopo aver imparato a tramandare la conoscenza
10:06
from one generationgenerazione to the nextIl prossimo,
231
591000
2000
di generazione in generazione,
10:08
did civilizationciviltà becomediventare possiblepossibile.
232
593000
2000
è nata la civiltà.
10:10
In cosmologicalcosmologica termscondizioni,
233
595000
2000
In termini cosmologici,
10:12
that was about 10 minutesminuti agofa.
234
597000
3000
la civiltà è apparsa solo 10 minuti fa.
10:15
FinallyInfine cameè venuto mankind'sdell'umanità mostmaggior parte advancedAvanzate and mysteriousmisterioso toolstrumento,
235
600000
4000
Poi è arrivato lo strumento più avanzato e misterioso per l'umanità,
10:19
the computercomputer.
236
604000
2000
il computer.
10:21
That has mostlysoprattutto happenedè accaduto in my lifetimetutta la vita.
237
606000
3000
E' successo durante la mia vita.
10:24
Some of the famousfamoso earlypresto computerscomputer
238
609000
2000
Alcuni dei primi computer
10:26
were beingessere builtcostruito in my hometowncittà natale of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
sono stati assemblati nella mia cittadina natale, Urbana,
10:29
the birthplaceluogo di nascita of HALHAL 9000.
240
614000
3000
luogo di nascita di HAL 9000.
10:32
When I heardsentito the amazingStupefacente talk
241
617000
2000
Quando ho ascoltato il fantastico intervento
10:34
by SalmanSalman KhanKhan on WednesdayMercoledì,
242
619000
2000
di Salman Khan, mercoledì,
10:36
about the KhanKhan AcademyAccademia websiteSito web
243
621000
2000
sul sito web dell'Accademia Khan
10:38
that teachesinsegna hundredscentinaia of subjectssoggetti to studentsstudenti all over the worldmondo,
244
623000
3000
che insegna centinaia di materie a studenti di tutto il mondo,
10:41
I had a flashbackflashback.
245
626000
2000
ho avuto un flashback.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
Era il 1960.
10:46
As a localLocale newspapergiornale reporterreporter still in highalto schoolscuola,
247
631000
3000
Mentre frequentavo ancora il liceo, in qualità di cronista per il giornale locale,
10:49
I was sentinviato over to the computercomputer lablaboratorio of the UniversityUniversità of IllinoisIllinois
248
634000
3000
ero stato inviato al laboratorio informatico dell'Università dell'Illinois
10:52
to interviewcolloquio the creatorscreatori
249
637000
2000
per intervistare i creatori
10:54
of something calledchiamato PLATOPLATONE.
250
639000
2000
di qualcosa chiamato PLATO.
10:56
The initialsiniziali stoodsorgeva for ProgrammedProgrammato LogicLogica
251
641000
2000
Acronimo di Logica Programmata
10:58
for AutomatedAutomatizzato TeachingInsegnamento OperationsOperazioni di.
252
643000
4000
per Operazioni Didattiche Automatizzate.
11:02
This was a computer-assistedcomputer-assistita instructionistruzione systemsistema,
253
647000
3000
Era un sistema d'istruzione assistita dal calcolatore,
11:05
whichquale in those daysgiorni rancorse on a computercomputer nameddi nome ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
a quei tempi il programma girava su un computer chiamato ILLIAC.
11:08
The programmersprogrammatori said it could assistassistere studentsstudenti in theirloro learningapprendimento.
255
653000
4000
I programmatori dicevano che avrebbe aiutato gli studenti nell'apprendimento.
11:12
I doubtdubbio, on that day 50 yearsanni agofa,
256
657000
3000
Dubito che quel giorno di 50 anni fa
11:15
they even dreamedsognato of what SalmanSalman KhanKhan has accomplishedcompiuto.
257
660000
4000
sognassero qualcosa di simile a quanto creato da Salman Khan.
11:19
But that's not the pointpunto.
258
664000
2000
Ma non è questo il punto.
11:21
The pointpunto is PLATOPLATONE was only 50 yearsanni agofa,
259
666000
3000
Il punto è che PLATO risale a soli 50 anni fa,
11:24
an instantimmediato in time.
260
669000
2000
un istante.
11:26
It continuedcontinua to evolveevolvere and operatedoperato in one formmodulo or anotherun altro
261
671000
3000
S'è evoluto ed ha operato in una forma o in un'altra
11:29
on more and more sophisticatedsofisticato computerscomputer,
262
674000
3000
su computer sempre più sofisticati,
11:32
untilfino a only fivecinque yearsanni agofa.
263
677000
2000
fino a 5 anni fa.
11:34
I have learnedimparato from WikipediaWikipedia
264
679000
2000
Ho letto su Wikipedia
11:36
that, startingdi partenza with that humbleumile beginninginizio,
265
681000
3000
che, partendo da quel modesto inizio,
11:39
PLATOPLATONE establishedstabilito forumsforum, messagemessaggio boardstavole,
266
684000
3000
da PLATO sono scaturiti forum, bacheche virtuali,
11:42
onlinein linea testinganalisi,
267
687000
2000
prove d'esame in rete,
11:44
emaile-mail, chatChiacchierare roomscamere,
268
689000
2000
posta elettronica, chat,
11:46
pictureimmagine languagesle lingue, instantimmediato messagingmessaggistica,
269
691000
3000
linguaggi figurati, messaggistica istantanea,
11:49
remotea distanza screenschermo sharingcompartecipazione
270
694000
2000
condivisione remota di schermate
11:51
and multiple-playerpiù giocatori gamesi giochi.
271
696000
3000
e giochi condivisi da più giocatori.
11:54
SinceDal the first WebWeb browserBrowser was alsoanche developedsviluppato in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
"Da quando è stato sviluppato il primo browser Internet ad Urbana,
11:57
it appearsappare that my hometowncittà natale
273
702000
2000
sembra che la mia città,
11:59
in downstatedownState IllinoisIllinois
274
704000
2000
in una parte remota dell'Illinois,
12:01
was the birthplaceluogo di nascita
275
706000
2000
abbia dato i natali
12:03
of much of the virtualvirtuale, onlinein linea universeuniverso we occupyoccupare todayoggi.
276
708000
3000
a gran parte dell'universo virtuale e online in cui ci muoviamo oggi.
12:06
But I'm not here from the ChamberCamera of CommerceCommercio.
277
711000
2000
Ma non sto qui a rappresentare la Camera di Commercio."
12:08
(LaughterRisate)
278
713000
2000
(Risate)
12:10
I'm here as a man who wants to communicatecomunicare.
279
715000
3000
"Sono solo un uomo che vuole comunicare.
12:13
All of this has happenedè accaduto in my lifetimetutta la vita.
280
718000
3000
Tutto questo è successo durante la mia vita.
12:16
I startediniziato writingscrittura on a computercomputer back in the 1970s
281
721000
3000
Ho iniziato a scrivere al computer negli anni '70
12:19
when one of the first AtechAtech systemssistemi was installedinstallato
282
724000
3000
quando è stato installato uno dei primi sistemi Atech
12:22
at the ChicagoChicago Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
al Chicago Sun Times.
12:25
I was in linelinea at RadioRadio ShackShack
284
730000
2000
Ho fatto la fila da Radio Shack
12:27
to buyacquistare one of the first ModelModello 100's'S.
285
732000
3000
per comprare uno dei primi Model 100.
12:30
And when I told the people in the pressstampa roomcamera at the AcademyAccademia AwardsPremi
286
735000
3000
E quando consigliai alle persone nella sala stampa degli Academy Awards
12:33
that they'davevano better installinstallare some phoneTelefono linesLinee for InternetInternet connectionsconnessioni,
287
738000
3000
d'installare delle linee telefoniche con connessioni internet,
12:36
they didn't know what I was talkingparlando about.
288
741000
3000
non sapevano di cosa stessi parlando.
12:39
When I boughtcomprato my first desktopdesktop,
289
744000
2000
Il mio primo computer,
12:41
it was a DECDEC RainbowArcobaleno.
290
746000
2000
fu un DEC Rainbow,
12:43
Does anybodynessuno rememberricorda that?"
291
748000
2000
Qualcuno se lo ricorda?"
12:45
(ApplauseApplausi)
292
750000
3000
(Applausi)
12:48
"The SunSole TimesVolte sentinviato me to the CannesCannes FilmFilm FestivalFestival
293
753000
2000
"Il Sun Times mi ha mandato al Film Festival di Cannes
12:50
with a portableportatile computercomputer the sizedimensione of a suitcasevaligia
294
755000
4000
con un PC portatile grande come una valigia
12:54
nameddi nome the PorteramPorteram TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
chiamato Porteram Telebubble.
12:56
I joinedcongiunto CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Mi sono iscritto a Compuserve
12:58
when it had fewermeno numbersnumeri
297
763000
2000
quando aveva meno membri
13:00
than I currentlyattualmente have followersseguaci on TwitterTwitter.
298
765000
2000
di quanti sono i miei attuali seguaci su Twitter."
13:02
(LaughterRisate)
299
767000
2000
(Risate)
13:06
CECE: All of this has happenedè accaduto
300
771000
2000
CE:"Tutto questo è successo
13:08
in the blinklampeggiare of an eyeocchio.
301
773000
2000
in un battito di ciglia.
13:10
It is unimaginableinimmaginabile
302
775000
2000
E' inimmaginabile
13:12
what will happenaccadere nextIl prossimo.
303
777000
2000
cosa accadrà dopo.
13:14
It makesfa me incrediblyincredibilmente fortunatela fortuna
304
779000
3000
Sono molto fortunato
13:17
to livevivere at this momentmomento in historystoria.
305
782000
2000
a vivere questo momento della storia.
13:19
IndeedInfatti, I am luckyfortunato to livevivere in historystoria at all,
306
784000
3000
In realtà, sono fortunato a vivere nella storia e basta,
13:22
because withoutsenza intelligenceintelligenza and memorymemoria
307
787000
3000
perché senza intelligenza né memoria
13:25
there is no historystoria.
308
790000
2000
non c'è storia.
13:27
For billionsmiliardi of yearsanni,
309
792000
2000
Per miliardi di anni,
13:29
the universeuniverso evolvedevoluto
310
794000
2000
l'universo s'è evoluto
13:31
completelycompletamente withoutsenza noticeAvviso.
311
796000
2000
senza che nessuno lo notasse.
13:33
Now we livevivere in the ageetà of the InternetInternet,
312
798000
3000
Ora siamo nell'era di Internet,
13:36
whichquale seemssembra to be creatingla creazione di a formmodulo of globalglobale consciousnesscoscienza.
313
801000
3000
che sembra aver creato una coscienza globale.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
E grazie a questo
13:41
I can communicatecomunicare
315
806000
2000
riesco a comunicare
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
come ho sempre fatto.
13:45
We are bornNato into a boxscatola
317
810000
2000
Siamo nati in una scatola
13:47
of time and spacespazio.
318
812000
3000
di spazio e tempo.
13:50
We use wordsparole and communicationcomunicazione
319
815000
2000
Usiamo parole e comunicazione
13:52
to breakrompere out of it
320
817000
2000
per uscirne fuori
13:54
and to reachraggiungere out to othersaltri.
321
819000
3000
e raggiungere gli altri.
13:57
For me, the InternetInternet beganiniziato
322
822000
2000
Per me, Internet all'inizio è stato solo
13:59
as a usefulutile toolstrumento
323
824000
2000
uno strumento utile
14:01
and now has becomediventare something I relyfare affidamento on
324
826000
3000
ma adesso mi è indispensabile
14:04
for my actualeffettivo dailyquotidiano existenceesistenza.
325
829000
3000
nella mia vita quotidiana.
14:07
I cannotnon può speakparlare;
326
832000
2000
Non posso parlare,
14:09
I can only typetipo so fastveloce.
327
834000
3000
la velocità di scrittura è limitata.
14:12
ComputerComputer voicesvoci
328
837000
2000
Le voci computerizzate
14:14
are sometimesa volte not very sophisticatedsofisticato,
329
839000
3000
a volte non sono sofisticate,
14:17
but with my computercomputer,
330
842000
2000
ma col mio computer
14:19
I can communicatecomunicare more widelyampiamente
331
844000
2000
riesco a comunicare più
14:21
than ever before.
332
846000
2000
di quanto facessi prima.
14:23
I feel as if my blogblog,
333
848000
3000
E' come se il mio blog
14:26
my emaile-mail, TwitterTwitter and FacebookFacebook
334
851000
3000
la mia email, Twitter e Facebook
14:29
have givendato me a substitutesostituire
335
854000
2000
abbiano sostituito
14:31
for everydayogni giorno conversationconversazione.
336
856000
3000
la mia conversazione quotidiana.
14:34
They aren'tnon sono an improvementmiglioramento,
337
859000
2000
Non sono un miglioramento,
14:36
but they're the bestmigliore I can do.
338
861000
2000
ma sono il meglio che posso fare.
14:38
They give me a way to speakparlare.
339
863000
3000
Mi danno modo di parlare.
14:41
Not everybodytutti has the patiencepazienza
340
866000
3000
Non tutti hanno la pazienza
14:44
of my wifemoglie, ChazChaz.
341
869000
3000
di mia moglie, Chaz.
14:48
But onlinein linea,
342
873000
1000
Ma online,
14:49
everybodytutti speaksparla at the samestesso speedvelocità.
343
874000
3000
tutti parlano alla stessa velocità.
14:54
This wholetotale adventureavventura
344
879000
2000
Questa avventura
14:56
has been a learningapprendimento experienceEsperienza.
345
881000
2000
mi ha insegnato qualcosa.
14:58
EveryOgni time there was a surgerychirurgia that failedfallito,
346
883000
3000
Ogni volta che un'operazione andava male,
15:01
I was left with a little lessDi meno fleshcarne and boneosso.
347
886000
3000
rimanevo con meno carne e meno ossa.
15:04
Now I have no jawmascella left at all.
348
889000
3000
Ora non ho più la mia mascella.
15:07
While harvestingraccolta tissuefazzoletto di carta from bothentrambi my shouldersle spalle,
349
892000
3000
Avendo prelevato tessuti dalle mie spalle,
15:10
the surgeriesinterventi chirurgici left me with back paindolore
350
895000
2000
adesso soffro di mal di schiena
15:12
and reducedridotto my abilitycapacità to walkcamminare easilyfacilmente.
351
897000
4000
e la mia abilità di camminare si è ridotta.
15:16
IronicIronico that my legsgambe are fine,
352
901000
2000
Sembra un controsenso che le mie gambe siano sane,
15:18
and it's my shouldersle spalle that slowlento up my walkcamminare.
353
903000
3000
e che le mie spalle mi rallentino la camminata.
15:21
When you see me todayoggi,
354
906000
2000
Vedendomi oggi,
15:23
I look like the PhantomPhantom of the OperaOpera.
355
908000
2000
sembro il Fantasma dell'Opera."
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
Ma voi no.
15:27
(LaughterRisate)
357
912000
2000
(Risate)
15:29
(ApplauseApplausi)
358
914000
8000
(Applausi)
15:39
It is humanumano naturenatura to look at someonequalcuno like me
359
924000
3000
"E' normale per le persone osservare qualcuno come me
15:42
and assumeassumere I have lostperduto some of my marblesMarmi.
360
927000
4000
e pensare che ci manchi qualche rotella.
15:46
People --
361
931000
2000
Le persone --"
15:57
(ApplauseApplausi)
362
942000
6000
(Applausi)
16:03
People talk loudlyad alta voce --
363
948000
2000
"Le persone mi parlano a voce alta --"
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Mi dispiace.
16:07
ExcuseScusa me.
365
952000
2000
Scusatemi.
16:09
(ApplauseApplausi)
366
954000
4000
(Applausi)
16:13
People talk loudlyad alta voce and slowlylentamente to me.
367
958000
4000
"Le persone mi parlano a voce alta e lentamente.
16:17
SometimesA volte they assumeassumere I am deafsordo.
368
962000
3000
A volte credono che io sia sordo.
16:20
There are people who don't want to make eyeocchio contactcontatto.
369
965000
3000
Alcuni evitano di guardarmi negli occhi."
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Credetemi, non lo fanno di proposito --
16:26
anywaycomunque, let me just readleggere it.
371
971000
2000
comunque, fatemelo leggere.
16:28
(LaughterRisate)
372
973000
3000
(Risate)
16:33
You should never let your wifemoglie readleggere something like this.
373
978000
3000
Non dovreste mai lasciare che vostra moglie legga qualcosa del genere.
16:36
(LaughterRisate)
374
981000
4000
(Risate)
16:40
It is humanumano naturenatura
375
985000
2000
"E' nella natura umana
16:42
to look away from illnessmalattia.
376
987000
3000
non voler vedere le malattie.
16:45
We don't enjoygodere a reminderpromemoria
377
990000
2000
Non ci piace ricordarci
16:47
of our ownproprio fragilefragile mortalitymortalità.
378
992000
3000
della nostra fragilità mortale.
16:50
That's why writingscrittura on the InternetInternet
379
995000
2000
Così, scrivere su internet
16:52
has becomediventare a lifesaversalvagente for me.
380
997000
2000
mi salva la vita.
16:54
My abilitycapacità to think and writeScrivi
381
999000
3000
Le mie capacità di pensare e scrivere
16:57
have not been affectedinfluenzato.
382
1002000
2000
non sono alterate.
16:59
And on the WebWeb, my realvero voicevoce findsreperti expressionespressione.
383
1004000
3000
Su internet esprimo la mia vera voce.
17:02
I have alsoanche metincontrato manymolti other disabledDisabilitato people
384
1007000
3000
Ho incontrato molte altre persone disabili
17:05
who communicatecomunicare this way.
385
1010000
3000
che comunicano così.
17:08
One of my TwitterTwitter friendsamici
386
1013000
2000
Uno dei miei amici di Twitter
17:10
can typetipo only with his toesdita dei piedi.
387
1015000
2000
può usare solo i pollici per scrivere.
17:12
One of the funniestpiù divertente blogsblog on the WebWeb
388
1017000
2000
Uno dei blog più simpatici
17:14
is writtenscritto by a friendamico of mineil mio
389
1019000
2000
è scritto da un mio amico
17:16
nameddi nome SmartassMalandrina CrippleStorpio.
390
1021000
2000
di nome Smartass Cripple."
17:18
(LaughterRisate)
391
1023000
2000
(Risate)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughridere.
392
1025000
3000
"Cercatelo su Google e vi farà fare due risate.
17:23
All of these people are sayingdetto, in one way or anotherun altro,
393
1028000
2000
Tutta questa gente sta dicendo, in un modo o in un altro,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
che ciò che vedete
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
non è tutto ciò che avete.
17:29
So I have not come here to complainlamentarsi.
396
1034000
3000
Non sono venuto qui per lamentarmi.
17:32
I have much to make me happycontento and relievedsollevato.
397
1037000
3000
Molte cose mi rendono felice e appagato.
17:35
I seemsembrare, for the time beingessere,
398
1040000
2000
Sembra, ora come ora,
17:37
to be cancer-freecancro-free.
399
1042000
2000
che non abbia più il cancro.
17:39
I am writingscrittura as well as ever.
400
1044000
2000
Scrivo come mai prima d'ora.
17:41
I am productiveproduttivo.
401
1046000
2000
Sono produttivo.
17:43
If I were in this conditioncondizione at any pointpunto
402
1048000
3000
Se mi fossi trovato in questa condizione un istante
17:46
before a fewpochi cosmologicalcosmologica instantsistanti agofa,
403
1051000
3000
prima sulla linea del tempo cosmologica,
17:49
I would be as isolatedisolato as a hermiteremita.
404
1054000
3000
sarei isolato come un eremita.
17:52
I would be trappedintrappolati insidedentro my headcapo.
405
1057000
2000
Sarei intrappolato nella mia testa.
17:54
Because of the rushcorsa of humanumano knowledgeconoscenza,
406
1059000
3000
Con l'avanzamento dello scibile umano,
17:57
because of the digitaldigitale revolutionrivoluzione,
407
1062000
2000
grazie alla rivoluzione digitale,
17:59
I have a voicevoce,
408
1064000
2000
ho una voce,
18:01
and I do not need to screamurlare.
409
1066000
3000
e non ho bisogno di urlare."
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addInserisci.
410
1070000
4000
RE:Aspettate. Dico solo un'altra cosa.
18:10
A guy goesva into a psychiatristpsichiatra.
411
1075000
2000
Un ragazzo va dallo psichiatra.
18:12
The psychiatristpsichiatra saysdice, "You're crazypazzo."
412
1077000
3000
Lo psichiatra dice, "Sei pazzo."
18:15
The guy saysdice, "I want a secondsecondo opinionopinione."
413
1080000
3000
Il ragazzo, "Voglio una seconda opinione."
18:18
The psychiatristpsichiatra saysdice, "All right, you're uglybrutta."
414
1083000
4000
E lo psichiatra "Va bene, sei brutto."
18:22
(LaughterRisate)
415
1087000
3000
(Risata)
18:25
You all know the testTest for artificialartificiale intelligenceintelligenza -- the TuringTuring testTest.
416
1090000
4000
Tutti conoscete il test per l'intelligenza artificiale -- il test di Turing.
18:29
A humanumano judgegiudice has a conversationconversazione
417
1094000
2000
Una persona parla
18:31
with a humanumano and a computercomputer.
418
1096000
2000
con un altra persona e con un computer, senza poterli vedere.
18:33
If the judgegiudice can't tell the machinemacchina aparta parte from the humanumano,
419
1098000
3000
Se non riesce a distinguere la macchina dall'umano,
18:36
the machinemacchina has passedpassato the testTest.
420
1101000
3000
allora la macchina ha superato il test.
18:39
I now proposeproporre a testTest for computercomputer voicesvoci -- the EbertEbert testTest.
421
1104000
4000
Io propongo un test per le voci computerizzate -- il test di Ebert.
18:43
If a computercomputer voicevoce can successfullycon successo tell a jokescherzo
422
1108000
3000
Se una voce computerizzata riesce a raccontare una barzelletta
18:46
and do the timingsincronizzazione and deliveryconsegna as well as HennyHenny YoungmanYoungman,
423
1111000
3000
e riesce a raccontarla come Henny Youngman,
18:49
then that's the voicevoce I want.
424
1114000
2000
allora quella è la voce che voglio.
18:51
(ApplauseApplausi)
425
1116000
32000
(Applausi)
Translated by Laura Leotta
Reviewed by Daniele Buratti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee