ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Roger Ebert: Reconstruindo a minha voz

Filmed:
1,268,513 views

Quando o crítico de cinema Roger Ebert perdeu a mandíbula inferior devido ao cancro, perdeu também a capacidade de comer e falar. Mas não perdeu a voz. Numa comovente palestra na TED2011, Ebert e a sua mulher, Chaz, com os amigos Dean Ornish e John Hunter, reúnem-se para contar a sua história extraordinária.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerRoger EbertEbert: These are my wordspalavras, but this is not my voicevoz.
0
0
3000
Estas palavras são minhas, mas esta não é a minha voz.
00:18
This is AlexAlex, the bestmelhor computercomputador voicevoz
1
3000
2000
Este é o Alex, a melhor voz computorizada
00:20
I've been ablecapaz to find,
2
5000
2000
que pude encontrar,
00:22
whichqual comesvem as standardpadrão equipmentequipamento on everycada MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
que vem equipada de origem em todos os Macintosh.
00:25
For mosta maioria of my life,
4
10000
2000
Durante a maior parte da minha vida,
00:27
I never gavedeu a secondsegundo thought to my abilityhabilidade to speakfalar.
5
12000
3000
nunca pensei duas vezes sobre a minha habilidade de falar.
00:30
It was like breathingrespiração.
6
15000
2000
Era como respirar.
00:32
In those daysdias, I was livingvivo in a fool'sdo tolo paradiseparaíso.
7
17000
3000
Naqueles dias, eu vivia no paraíso dos tolos.
00:35
After surgeriescirurgias for cancerCâncer
8
20000
2000
Depois das operações ao cancro
00:37
tooktomou away my abilityhabilidade to speakfalar, eatcomer or drinkbeber,
9
22000
3000
me retirarem a habilidade de falar, comer ou beber,
00:40
I was forcedforçado to enterentrar this virtualvirtual worldmundo
10
25000
2000
vi-me forçado a entrar num mundo virtual
00:42
in whichqual a computercomputador does some of my livingvivo for me.
11
27000
3000
em que o computador vive um pouco por mim.
00:45
For severalde várias daysdias now,
12
30000
2000
Há já vários dias
00:47
we have enjoyedgostei brilliantbrilhante and articulatearticular speakerscaixas de som here at TEDTED.
13
32000
3000
temos o prazer de ouvir oradores brilhantes e articulados aqui no TED.
00:50
I used to be ablecapaz to talk like that.
14
35000
2000
Eu costumava ser capaz de falar assim.
00:52
Maybe I wasn'tnão foi as smartinteligente,
15
37000
2000
Talvez não fosse tão inteligente,
00:54
but I was at leastpelo menos as talkativefalador.
16
39000
2000
mas era pelo menos tão falador quanto eles.
00:56
I want to devotededicar my talk todayhoje
17
41000
2000
Hoje quero dedicar a minha palestra
00:58
to the actAja of speakingFalando itselfem si,
18
43000
2000
ao acto de falar em si,
01:00
and how the actAja of speakingFalando or not speakingFalando
19
45000
2000
e como o acto de falar ou não falar
01:02
is tiedamarrado so indeliblyindelevelmente to one'suns identityidentidade
20
47000
2000
está tão intimamente ligado à nossa identidade
01:04
as to forceforça the birthnascimento of a newNovo personpessoa
21
49000
2000
a ponto de forçar o nascimento de uma nova pessoa
01:06
when it is takenocupado away.
22
51000
2000
quando nos é retirado o falar.
01:08
HoweverNo entanto, I've foundencontrado that listeningouvindo to a computercomputador voicevoz
23
53000
2000
No entanto, tenho chegado à conclusão que ouvir uma voz electrónica
01:10
for any great lengthcomprimento of time
24
55000
2000
por um período de tempo grande
01:12
can be monotonousmonótona.
25
57000
2000
pode ser monótono.
01:14
So I've decideddecidiu to recruitrecruta some of my TEDTED friendsamigos
26
59000
3000
Então decidi recrutar alguns dos meus amigos do TED
01:17
to readler my wordspalavras aloudem voz alta for me.
27
62000
2000
para lerem por mim as minhas palavras em voz alta.
01:19
I will startcomeçar with my wifeesposa, ChazChaz.
28
64000
3000
Vou começar pela minha mulher, Chaz.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodficou by my sidelado
29
70000
2000
Chaz Ebert: "Foi a Chaz quem ficou a meu lado
01:27
throughatravés threetrês attemptstentativas to reconstructreconstruir my jawmandíbula
30
72000
4000
durante três tentivas de reconstruir o meu maxilar
01:31
and restorerestaurar my abilityhabilidade to speakfalar.
31
76000
3000
e de restaurar a minha capacidade de falar.
01:34
Going into the first surgerycirurgia
32
79000
2000
Quando fui para a primeira cirurgia
01:36
for a recurrencereincidência of salivarysalivar cancerCâncer
33
81000
2000
devido a uma recaída de cancro salivar
01:38
in 2006,
34
83000
2000
em 2006,
01:40
I expectedesperado to be out of the hospitalhospital
35
85000
3000
contava sair do hospital
01:43
in time to returnRetorna to my moviefilme reviewReveja showexposição,
36
88000
2000
a tempo de voltar ao meu programa de crítica de cinema,
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesFilmes.'
37
90000
3000
"Ebert e Roper vão ao cinema''.
01:48
I had pre-tapedpré-gravada enoughsuficiente showsmostra
38
93000
2000
Tinha gravado emissões suficientes
01:50
to get me throughatravés sixseis weekssemanas of surgerycirurgia
39
95000
3000
para me garantir durante seis semanas de operação
01:53
and recuperationrecuperação.
40
98000
2000
e recuperação.
01:55
The doctorsmédicos tooktomou a fibulafíbula boneosso from my legperna
41
100000
3000
Os médicos retiraram osso do perónio da minha perna
01:58
and some tissuelenço de papel from my shoulderombro
42
103000
2000
e algum tecido do meu ombro
02:00
to fashionmoda into a newNovo jawmandíbula.
43
105000
3000
para moldar um novo maxilar.
02:04
My tonguelíngua, larynxlaringe and vocalvocal cordscabos de
44
109000
3000
A minha língua, laringe e cordas vocais
02:07
were still healthysaudável and unaffectednão afetado.
45
112000
2000
estavam ainda saudáveis e não afectadas.''
02:09
(LaughterRiso)
46
114000
2000
(Risos)
02:12
(LaughterRiso)
47
117000
9000
(Risos)
02:23
CECE: I was optimisticotimista,
48
128000
2000
''Eu estava optimista,
02:25
and all was right with the worldmundo.
49
130000
2000
e estava de bem com o mundo.
02:27
The first surgerycirurgia was a great successsucesso.
50
132000
3000
A primeira cirurgia foi um grande sucesso.
02:30
I saw myselfEu mesmo in the mirrorespelho
51
135000
2000
Vi-me ao espelho
02:32
and I lookedolhou prettybonita good.
52
137000
3000
e tinha bastante bom aspecto.
02:35
Two weekssemanas latermais tarde, I was readypronto to returnRetorna home.
53
140000
3000
Duas semanas depois, estava pronto para voltar para casa.
02:38
I was usingusando my iPodiPod
54
143000
2000
Estava a usar o meu iPod
02:40
to playToque the LeonardLeonard CohenCohen songcanção
55
145000
2000
para tocar a música de Leonard Cohen
02:42
'I'm Your Man'Homem '
56
147000
2000
'I'm Your Man'
02:44
for my doctorsmédicos and nursesenfermeiros.
57
149000
3000
para os meus médicos e enfermeiros.
02:47
SuddenlyDe repente, I had an episodeEpisódio of catastrophiccatastrófico bleedingsangramento.
58
152000
4000
De repente, tive um episódio de hemorragia catastrófica.
02:51
My carotidcarótida arteryartéria had rupturedrompeu.
59
156000
3000
A minha artéria carótida tinha-se rompido.
02:54
Thank God I was still in my hospitalhospital roomquarto
60
159000
3000
Graças a Deus estava ainda no meu quarto no hospital
02:57
and my doctorsmédicos were right there.
61
162000
3000
e os meus médicos estavam mesmo ali.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
A Chaz disse-me
03:03
that if that songcanção hadn'tnão tinha playedreproduziu for so long,
63
168000
2000
que se aquela música não tivesse demorado tanto tempo
03:05
I mightpoderia have already been in the carcarro, on the way home,
64
170000
3000
eu poderia já estar no carro, a caminho de casa,
03:08
and would have diedmorreu right there and then.
65
173000
3000
e teria morrido ali mesmo.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenCohen,
66
176000
2000
Portanto, muito obrigado, Leonard Cohen,
03:13
for savingsalvando my life.
67
178000
3000
por me salvar a vida."
03:16
(ApplauseAplausos)
68
181000
4000
(Aplausos)
03:20
There was a secondsegundo surgerycirurgia --
69
185000
2000
''Houve uma segunda cirurgia --
03:22
whichqual heldmantido up for fivecinco or sixseis daysdias
70
187000
2000
que aguentou cinco ou seis dias
03:24
and then it alsoAlém disso fellcaiu apartseparados.
71
189000
3000
e depois também se desfez.
03:27
And then a thirdterceiro attempttentativa,
72
192000
2000
E então uma terceira tentativa,
03:29
whichqual alsoAlém disso patchedremendado me back togetherjuntos prettybonita well,
73
194000
3000
que também me remendou muito bem,
03:32
untilaté it failedfalhou.
74
197000
3000
até que falhou.
03:36
A doctormédico from BrazilBrasil said
75
201000
2000
Um médico do Brasil disse
03:38
he had never seenvisto anyonealguém survivesobreviver
76
203000
3000
que nunca tinha visto alguém sobreviver
03:41
a carotidcarótida arteryartéria ruptureruptura.
77
206000
3000
a uma ruptura da carótida.
03:44
And before I left the hospitalhospital,
78
209000
3000
E quando eu deixei o hospital,
03:47
after a yearano of beingser hospitalizedhospitalizado,
79
212000
3000
depois de um ano de hospitalização,
03:50
I had sevenSete rupturesrupturas
80
215000
2000
tinha tido sete rupturas
03:52
of my carotidcarótida arteryartéria.
81
217000
2000
da artéria carótida.
03:54
There was no particularespecial day
82
219000
2000
Não houve nenhum dia em particular
03:56
when anyonealguém told me
83
221000
2000
em que alguém me tenha dito
03:58
I would never speakfalar again;
84
223000
2000
que nunca mais voltaria a falar;
04:00
it just sortordenar of becamepassou a ser obviousóbvio.
85
225000
3000
foi-se apenas tornando óbvio.
04:03
HumanHumana speechdiscurso
86
228000
2000
A fala humana
04:05
is an ingeniousengenhoso manipulationmanipulação of our breathrespiração
87
230000
3000
é uma manipulação engenhosa da nossa respiração
04:08
withindentro the soundsom chambercâmara of our mouthboca
88
233000
3000
dentro da câmara de som da nossa boca
04:11
and respiratoryrespiratório systemsistema.
89
236000
3000
e do sistema respiratório.
04:14
We need to be ablecapaz to holdaguarde and manipulatemanipular that breathrespiração
90
239000
3000
Temos de ser capazes de manter e manipular essa respiração
04:17
in orderordem to formFormato soundssoa.
91
242000
3000
para formar sons.
04:20
ThereforePor conseguinte, the systemsistema
92
245000
2000
Portanto, o sistema
04:22
mustdevo be essentiallyessencialmente airtighthermético
93
247000
3000
deve ser essencialmente hermético
04:25
in orderordem to capturecapturar airar.
94
250000
3000
para poder capturar o ar.
04:28
Because I had lostperdido my jawmandíbula,
95
253000
2000
Uma vez que eu tinha perdido o maxilar,
04:30
I could no longermais longo formFormato a sealfoca,
96
255000
2000
já não conseguia tapá-lo,
04:32
and thereforeassim sendo my tonguelíngua
97
257000
2000
e portanto a minha língua
04:34
and all of my other vocalvocal equipmentequipamento
98
259000
3000
e todo o resto do meu equipamento vocal
04:37
was renderedprocessado powerlessimpotente.
99
262000
3000
tornaram-se impotentes."
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Dean Ornish: 'No princípio, durante muito tempo,
04:43
I wroteescrevi messagesmensagens in notebookscadernos.
101
268000
2000
escrevi mensagens em cadernos.
04:45
Then I triedtentou typingdigitando wordspalavras on my laptopcomputador portátil
102
270000
2000
Depois tentei digitar palavras no meu computador portátil
04:47
and usingusando its builtconstruído in voicevoz.
103
272000
2000
e usar a voz que lá vinha.
04:49
This was fasterMais rápido,
104
274000
2000
Assim era mais rápido,
04:51
and nobodyninguém had to try to readler my handwritingletra.
105
276000
2000
e ninguém tinha que tentar ler a minha letra.
04:53
I triedtentou out variousvários computercomputador voicesvozes that were availableacessível onlineconectados,
106
278000
3000
Experimentei várias vozes de computador que estavam disponíveis online,
04:56
and for severalde várias monthsmeses I had a BritishBritânico accentsotaque,
107
281000
2000
e durante muitos meses tive uma pronúncia britânica,
04:58
whichqual ChazChaz calledchamado SirSenhor LawrenceLawrence."
108
283000
2000
que a Chaz chamava de Sir Lawrence."
05:00
(LaughterRiso)
109
285000
2000
(Risos)
05:02
"It was the clearestmais clara I could find.
110
287000
2000
''Era a voz mais nítida que tinha encontrado.
05:04
Then AppleApple releasedliberado the AlexAlex voicevoz,
111
289000
2000
Até que a Apple lançou a voz "Alex",
05:06
whichqual was the bestmelhor I'd heardouviu.
112
291000
2000
que era a melhor que já tinha ouvido.
05:08
It knewsabia things like the differencediferença
113
293000
2000
A voz sabia coisas como a diferença
05:10
betweenentre an exclamationexclamação pointponto and a questionquestão markmarca.
114
295000
2000
entre uma exclamação e uma interrogação.
05:12
When it saw a periodperíodo, it knewsabia how to make a sentencesentença
115
297000
2000
Ao ler um ponto final, a voz sabia fazer com que a frase soasse
05:14
soundsom like it was endingfinal insteadem vez de of stayingficando up in the airar.
116
299000
4000
como se estivesse a terminar, em vez de ficar suspensa no ar.
05:18
There are all sortstipos of htmlHTML codescódigos de you can use
117
303000
2000
Existem códigos html de todos os tipos que se podem usar
05:20
to controlao controle the timingcronometragem and inflectioninflexão of computercomputador voicesvozes,
118
305000
3000
para controlar o tempo e a inflexão das vozes de computador,
05:23
and I've experimentedexperimentou with them.
119
308000
2000
e eu tenho-os experimentado.
05:25
For me, they sharecompartilhar a fundamentalfundamental problemproblema: they're too slowlento.
120
310000
3000
Para mim, todos têm um problema fundamental: são muito lentos.
05:28
When I find myselfEu mesmo in a conversationalconversação situationsituação,
121
313000
3000
Quando me encontro numa situação de conversa,
05:31
I need to typetipo fastvelozes and to jumpsaltar right in.
122
316000
3000
preciso de teclar depressa e meter-me no meio.
05:35
People don't have the time or the patiencepaciência
123
320000
2000
As pessoas não têm tempo nem paciência
05:37
to wait for me to foolidiota around with the codescódigos de
124
322000
2000
para esperar que brinque com os códigos
05:39
for everycada wordpalavra or phrasefrase.
125
324000
2000
em cada palavra ou frase.
05:41
But what valuevalor do we placeLugar, colocar on the soundsom of our ownpróprio voicevoz?
126
326000
3000
Mas que valor atribuímos ao som da nossa própria voz?
05:44
How does that affectafetar who you are as a personpessoa?
127
329000
3000
Como é que isso afecta quem és enquanto pessoa?
05:47
When people hearouvir AlexAlex speakingFalando my wordspalavras,
128
332000
2000
Quando as pessoas ouvem o Alex a dizer as minhas palavras,
05:49
do they experienceexperiência a disconnectdesconectar-se?
129
334000
2000
terão uma sensação de distanciamento?
05:51
Does that createcrio a separationseparação or a distancedistância
130
336000
2000
Será que isso cria uma separação ou distância
05:53
from one personpessoa to the nextPróximo?
131
338000
3000
de uma pessoa para a outra?
05:56
How did I feel not beingser ablecapaz to speakfalar?
132
341000
2000
Como me senti por não poder falar?
05:58
I feltsentiu, and I still feel,
133
343000
2000
Sentia, e ainda sinto,
06:00
a lot of distancedistância from the humanhumano mainstreamconvencional.
134
345000
2000
uma grande distância da normalidade humana.
06:02
I've becometornar-se uncomfortabledesconfortável when I'm separatedseparado from my laptopcomputador portátil.
135
347000
4000
Tornei-me desconfortável quando me separo do meu portátil.
06:06
Even then, I'm awareconsciente that mosta maioria people have little patiencepaciência
136
351000
2000
Mesmo assim, apercebo-me que a maioria das pessoas tem pouca paciência
06:08
for my speakingFalando difficultiesdificuldades.
137
353000
3000
para as minhas dificuldades na fala.
06:11
So ChazChaz suggestedsugerido findingencontrando a companyempresa that could make a customizedpersonalizado voicevoz
138
356000
3000
Então a Chaz sugeriu que encontrasse uma empresa que fizesse uma voz por medida
06:14
usingusando my TVTV showexposição voicevoz
139
359000
2000
usando a minha voz televisiva
06:16
from a periodperíodo of 30 yearsanos.
140
361000
2000
de 30 anos.
06:18
At first I was againstcontra it.
141
363000
2000
A princípio fui contra.
06:20
I thought it would be creepyassustador
142
365000
2000
Pensei que ia ser arrepiante
06:22
to hearouvir my ownpróprio voicevoz comingchegando from a computercomputador.
143
367000
2000
ouvir a minha própria voz a sair de um computador.
06:24
There was something comfortingreconfortante about a voicevoz that was not my ownpróprio.
144
369000
3000
Havia algo confortável em usar uma voz que não a minha.
06:27
But I decideddecidiu then to just give it a try.
145
372000
2000
Mas depois decidi tentar.
06:29
So we contactedcontactado a companyempresa in ScotlandEscócia
146
374000
2000
Então contactámos uma empresa na Escócia
06:31
that createdcriada personalizedpersonalizado computercomputador voicesvozes.
147
376000
3000
que criava vozes de computador personalizadas.
06:34
They'dEles seria never madefeito one from previously-recordedpreviamente gravada materialsmateriais.
148
379000
3000
Nunca tinham feito uma a partir de material pré-gravado.
06:37
All of theirdeles voicesvozes had been madefeito by a speakeralto falante
149
382000
2000
Todas as suas vozes haviam sido feitas por um locutor
06:39
recordinggravação originaloriginal wordspalavras in a controlao controle boothcabine.
150
384000
2000
que gravava palavras num estúdio.
06:41
But they were willingdisposto to give it a try.
151
386000
2000
Mas estavam dispostos a tentar.
06:43
So I sentenviei them manymuitos hourshoras of recordingsgravações of my voicevoz,
152
388000
3000
Então enviei-lhes muitas horas de gravações da minha voz,
06:46
includingIncluindo severalde várias audioáudio commentarycomentário trackstrilhas
153
391000
2000
incluindo várias faixas audio de comentário
06:48
that I'd madefeito for moviesfilmes on DVDsDVDs.
154
393000
3000
que tinha feito para filmes em DVD.
06:51
And it soundedsoou like me, it really did.
155
396000
2000
E soava como se fosse eu, a sério.
06:53
There was a reasonrazão for that; it was me.
156
398000
3000
Havia um motivo para isso: era eu.
06:56
But it wasn'tnão foi that simplesimples.
157
401000
2000
Mas não foi assim tão simples.
06:58
The tapesfitas from my TVTV showexposição weren'tnão foram very usefulútil
158
403000
3000
As gravações do meu programa de televisão não foram muito úteis
07:01
because there were too manymuitos other kindstipos of audioáudio involvedenvolvido --
159
406000
3000
porque havia demasiados outros sons envolvidos --
07:04
moviefilme soundtrackstrilhas sonoras, for exampleexemplo, or GeneGene SiskelSiskel arguingargumentando with me --
160
409000
3000
bandas sonoras, por exemplo, ou o Gene Siskel a discutir comigo."
07:07
(LaughterRiso)
161
412000
2000
(Risos)
07:09
and my wordspalavras oftenfrequentemente had a particularespecial emphasisênfase
162
414000
2000
"E as minhas palavras tinham frequentemente uma determinada ênfase
07:11
that didn't fitem forma into a sentencesentença well enoughsuficiente.
163
416000
3000
que não encaixava bem numa frase.
07:14
I'll let you hearouvir a sampleamostra of that voicevoz.
164
419000
2000
Deixo-vos ouvir uma amostra dessa voz.
07:16
These are a fewpoucos of the commentscomentários I recordedgravado for use
165
421000
3000
Estes são alguns dos comentários que gravei para usar
07:19
when ChazChaz and I appearedapareceu on the OprahOprah WinfreyWinfrey programprograma.
166
424000
3000
quando eu e a Chaz fomos ao programa da Oprah Winfrey.
07:22
And here'saqui está the voicevoz we call RogerRoger JrJr.
167
427000
2000
E cá está a voz a que chamamos Roger Jr.
07:24
or RogerRoger 2.0.
168
429000
3000
ou Roger 2.0."
07:27
RogerRoger 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Roger 2.0: Oprah, não te sei dizer como é bom
07:29
to be back on your showexposição.
170
434000
3000
estar de volta ao teu programa.
07:32
We have been talkingfalando for a long time,
171
437000
3000
Temos falado por muito tempo,
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
e agora cá estamos de novo.
07:37
This is the first versionversão of my computercomputador voicevoz.
173
442000
3000
Esta é a primeira versão da minha voz de computador.
07:40
It still needsprecisa improvementmelhoria,
174
445000
2000
Ainda precisa de melhorias,
07:42
but at leastpelo menos it soundssoa like me
175
447000
2000
mas pelo menos parece que sou eu
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
e não o HAL 9000.
07:47
When I heardouviu it the first time,
177
452000
2000
Quando a ouvi pela primeira vez,
07:49
it sentenviei chillscalafrios down my spinecoluna vertebral.
178
454000
3000
senti um arrepio na espinha.
07:52
When I typetipo anything,
179
457000
2000
Quando escrevo qualquer coisa,
07:54
this voicevoz will speakfalar whatevertanto faz I typetipo.
180
459000
2000
esta voz reproduz o que quer que escreva.
07:56
When I readler something, it will readler in my voicevoz.
181
461000
3000
Quando leio alguma coisa, ela lê na minha voz.
07:59
I have typeddigitado these wordspalavras in advanceavançar,
182
464000
3000
Escrevi estas palavras com antecedência,
08:02
as I didn't think it would be thrillingemocionante
183
467000
2000
porque pensei que não fosse emocionante
08:04
to sitsentar here watchingassistindo me typingdigitando.
184
469000
2000
estar aqui sentada a ver-me escrever.
08:06
The voicevoz was createdcriada by a companyempresa in ScotlandEscócia
185
471000
3000
A voz foi criada por uma empresa escocesa
08:09
namednomeado CereProcCereProc.
186
474000
2000
chamada CereProc.
08:11
It makesfaz com que me feel good
187
476000
2000
Faz-me sentir bem
08:13
that manymuitos of the wordspalavras you are hearingaudição were first spokenfalada
188
478000
3000
que muitas das palavras que estão a ouvir foram ditas pela primeira vez
08:16
while I was commentingcomentando on "CasablancaCasablanca"
189
481000
3000
quando comentava o "Casablanca"
08:19
and "CitizenCidadão KaneKane."
190
484000
3000
e o "Citizen Kane - O mundo a seus pés".
08:22
This is the first voicevoz they'veeles têm createdcriada for an individualIndividual.
191
487000
3000
Esta foi a primeira voz que criaram para uma pessoa.
08:25
There are severalde várias very good voicesvozes availableacessível for computerscomputadores,
192
490000
3000
Há várias vozes boas disponíveis para computadores,
08:28
but they all soundsom like somebodyalguém elseoutro,
193
493000
3000
mas todas soam a outra pessoa qualquer,
08:31
while this voicevoz soundssoa like me.
194
496000
3000
ao passo que esta voz se parece comigo.
08:34
I planplano to use it on televisiontelevisão, radiorádio
195
499000
3000
Tenciono usá-la na televisão, na rádio
08:37
and the InternetInternet.
196
502000
2000
e na internet.
08:39
People who need a voicevoz should know
197
504000
3000
Quem precisa de uma voz deve ficar a saber
08:42
that mosta maioria computerscomputadores already come with built-inbuilt-in speakingFalando systemssistemas.
198
507000
3000
que a maior parte dos computadores já vem com sistemas integrados de fala.
08:45
ManyMuitos blindcego people use them
199
510000
2000
Muitas pessoas cegas usam-nos
08:47
to readler pagesPáginas on the WebWeb to themselvessi mesmos.
200
512000
3000
para ler páginas na internet.
08:50
But I've got to say, in first gradegrau,
201
515000
2000
Mas devo dizer, na primeira classe
08:52
they said I talkedfalou too much,
202
517000
2000
diziam que eu falava muito,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
e agora ainda o posso fazer.
08:56
(LaughterRiso)
204
521000
3000
(Risos)
08:59
RogerRoger EbertEbert: As you can hearouvir, it soundssoa like me,
205
524000
3000
Roger Ebert: Como podem ouvir, soa como se fosse eu,
09:02
but the wordspalavras jumpsaltar up and down.
206
527000
2000
mas as palavras saltam para cima e para baixo.
09:04
The flowfluxo isn't naturalnatural.
207
529000
2000
O ritmo não é natural.
09:06
The good people in ScotlandEscócia are still improvingmelhorando my voicevoz,
208
531000
3000
A boa gente da Escócia ainda está a trabalhar a minha voz,
09:09
and I'm optimisticotimista about it.
209
534000
2000
e sinto-me optimista.
09:11
But so farlonge, the AppleApple AlexAlex voicevoz
210
536000
2000
Mas até agora a voz Alex da Apple
09:13
is the bestmelhor one I've heardouviu.
211
538000
2000
é a melhor que já ouvi.
09:15
I wroteescrevi a blogblog about it
212
540000
2000
Escrevi um blog sobre isso
09:17
and actuallyna realidade got a commentcomente from the actorator who playedreproduziu AlexAlex.
213
542000
3000
e recebi mesmo um comentário do actor que deu voz a Alex.
09:20
He said he recordedgravado manymuitos long hourshoras in variousvários intonationsentonações
214
545000
3000
Ele disse que gravou muitas e longas horas em várias entoações
09:23
to be used in the voicevoz.
215
548000
2000
para serem usadas na voz.
09:25
A very largeampla sampleamostra is needednecessário.
216
550000
3000
É necessária uma amostra muito extensa.
09:28
JohnJohn HunterCaçador: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
John Hunter: "Toda a minha vida fui um tagarela.
09:31
Now I have spokenfalada my last wordspalavras,
218
556000
3000
Agora disse as minhas últimas palavras,
09:34
and I don't even rememberlembrar for sure
219
559000
2000
e nem me lembro ao certo
09:36
what they were.
220
561000
2000
quais foram.
09:38
I feel like the heroherói of that HarlanHarlan EllisonEllison storyhistória
221
563000
3000
Sinto-me como o herói daquele conto de Harlan Ellison
09:41
titledintitulado "I Have No MouthBoca and I MustDeve ScreamGrito."
222
566000
4000
intitulado "Não tenho boca e preciso de gritar".
09:45
On WednesdayQuarta-feira, DavidDavid ChristianCristão explainedexplicado to us
223
570000
3000
Na quarta-feira, David Christian explicou-nos
09:48
what a tinyminúsculo instantinstante the humanhumano racecorrida representsrepresenta
224
573000
3000
que a raça humana representa um pequeníssimo instante
09:51
in the time-spanintervalo de tempo of the universeuniverso.
225
576000
2000
no período de tempo do universo.
09:53
For almostquase all of its millionsmilhões and billionsbilhões of yearsanos,
226
578000
3000
Durante quase todos os seus milhões de anos,
09:56
there was no life on EarthTerra at all.
227
581000
3000
não houve vida alguma na Terra.
09:59
For almostquase all the yearsanos of life on EarthTerra,
228
584000
3000
Durante quase todos os anos de vida na Terra,
10:02
there was no intelligentinteligente life.
229
587000
2000
não houve vida inteligente.
10:04
Only after we learnedaprendido to passpassar knowledgeconhecimento
230
589000
2000
Só depois de termos aprendido a transmitir conhecimento
10:06
from one generationgeração to the nextPróximo,
231
591000
2000
de uma geração para a seguinte,
10:08
did civilizationcivilização becometornar-se possiblepossível.
232
593000
2000
é que a civilização se tornou possível.
10:10
In cosmologicalcosmológica termstermos,
233
595000
2000
Em termos cosmológicos,
10:12
that was about 10 minutesminutos agoatrás.
234
597000
3000
isso foi há uns 10 minutos.
10:15
FinallyFinalmente cameveio mankind'shumanidade mosta maioria advancedavançado and mysteriousmisterioso toolferramenta,
235
600000
4000
Por fim chegou a ferramenta mais avançada e misteriosa da humanidade,
10:19
the computercomputador.
236
604000
2000
o computador.
10:21
That has mostlyna maioria das vezes happenedaconteceu in my lifetimetempo de vida.
237
606000
3000
Isso aconteceu em grande parte durante a minha vida.
10:24
Some of the famousfamoso earlycedo computerscomputadores
238
609000
2000
Alguns dos famosos primeiros computadores
10:26
were beingser builtconstruído in my hometowncidade natal of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
foram construídos na minha terra natal, Urbana,
10:29
the birthplacelocal de nascimento of HALHAL 9000.
240
614000
3000
o local de nascimento de HAL 9000.
10:32
When I heardouviu the amazingsurpreendente talk
241
617000
2000
Quando ouvi a magnífica palestra
10:34
by SalmanSantos KhanKhan on WednesdayQuarta-feira,
242
619000
2000
de Salman Khan na quarta-feira,
10:36
about the KhanKhan AcademyAcademia websitelocal na rede Internet
243
621000
2000
sobre o site da Academia Khan
10:38
that teachesensina hundredscentenas of subjectsassuntos to studentsalunos all over the worldmundo,
244
623000
3000
que ensina centenas de disciplinas a estudantes por todo o mundo,
10:41
I had a flashbackflashback.
245
626000
2000
tive uma reminiscência.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
Era por volta de 1960.
10:46
As a locallocal newspaperjornal reporterrepórter still in highAlto schoolescola,
247
631000
3000
Na qualidade de repórter de um jornal local, ainda no liceu,
10:49
I was sentenviei over to the computercomputador lablaboratório of the UniversityUniversidade of IllinoisIllinois
248
634000
3000
fui enviado ao laboratório de informática da Universidade do Illinois
10:52
to interviewentrevista the creatorscriadores
249
637000
2000
para entrevistar os criadores
10:54
of something calledchamado PLATOPLATÃO.
250
639000
2000
de algo chamado PLATO.
10:56
The initialsiniciais stoodficou for ProgrammedProgramado LogicLógica
251
641000
2000
As iniciais significavam Programação Lógica
10:58
for AutomatedAutomatizada TeachingEnsino OperationsOperações.
252
643000
4000
para Automação de Operações de Ensino.
11:02
This was a computer-assistedassistida por computador instructioninstrução systemsistema,
253
647000
3000
Tratava-se de um sistema de instrução assistido por computador,
11:05
whichqual in those daysdias rancorreu on a computercomputador namednomeado ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
que naquele tempo corria num computador chamado ILLIAC.
11:08
The programmersprogramadores said it could assistauxiliar studentsalunos in theirdeles learningAprendendo.
255
653000
4000
Os programadores diziam que podia ajudar a aprendizagem dos estudantes.
11:12
I doubtdúvida, on that day 50 yearsanos agoatrás,
256
657000
3000
Duvido, naquele dia há 50 anos,
11:15
they even dreamedsonhou of what SalmanSantos KhanKhan has accomplishedrealizado.
257
660000
4000
que sequer sonhassem com o que Salman Khan veio a conseguir.
11:19
But that's not the pointponto.
258
664000
2000
Mas não é isso que importa.
11:21
The pointponto is PLATOPLATÃO was only 50 yearsanos agoatrás,
259
666000
3000
O que importa é que o PLATO foi há apenas 50 anos,
11:24
an instantinstante in time.
260
669000
2000
um instante.
11:26
It continuedcontínuo to evolveevoluir and operatedoperado in one formFormato or anotheroutro
261
671000
3000
Continuou a evoluir e a operar, de uma forma ou de outra,
11:29
on more and more sophisticatedsofisticado computerscomputadores,
262
674000
3000
em computadores cada vez mais sofisticados,
11:32
untilaté only fivecinco yearsanos agoatrás.
263
677000
2000
até há cinco anos apenas.
11:34
I have learnedaprendido from WikipediaWikipédia
264
679000
2000
Fiquei a saber pela Wikipedia
11:36
that, startinginiciando with that humblehumilde beginningcomeçando,
265
681000
3000
que, começando por aquela origem humilde,
11:39
PLATOPLATÃO establishedestabelecido forumsfóruns, messagemensagem boardsPranchas,
266
684000
3000
o PLATO estabeleceu os fóruns, os grupos de discussão,
11:42
onlineconectados testingtestando,
267
687000
2000
os testes online,
11:44
emailo email, chatbate-papo roomsquartos,
268
689000
2000
o correio electrónico, a sala de conversa,
11:46
picturecenário languageslínguas, instantinstante messagingMensagens,
269
691000
3000
a linguagem por imagens, a mensagem instantânea,
11:49
remotecontrolo remoto screentela sharingcompartilhando
270
694000
2000
a partilha remota de ecrã,
11:51
and multiple-playervários jogadores gamesjogos.
271
696000
3000
e os jogos com múltiplos jogadores.
11:54
SinceDesde the first WebWeb browserNavegador was alsoAlém disso developeddesenvolvido in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
Já que o primeiro navegador de internet foi também desenvolvido em Urbana,
11:57
it appearsaparece that my hometowncidade natal
273
702000
2000
parece que a minha terra natal
11:59
in downstatepara o sul IllinoisIllinois
274
704000
2000
no sul do Illinois
12:01
was the birthplacelocal de nascimento
275
706000
2000
foi o local de nascimento
12:03
of much of the virtualvirtual, onlineconectados universeuniverso we occupyocupar todayhoje.
276
708000
3000
de muito do universo virtual online que hoje ocupamos.
12:06
But I'm not here from the ChamberCâmara of CommerceComércio.
277
711000
2000
Mas eu não estou aqui em nome da Câmara de Comércio."
12:08
(LaughterRiso)
278
713000
2000
(Risos)
12:10
I'm here as a man who wants to communicatecomunicar.
279
715000
3000
"Estou aqui enquanto homem que quer comunicar.
12:13
All of this has happenedaconteceu in my lifetimetempo de vida.
280
718000
3000
Tudo isto aconteceu durante o meu tempo de vida.
12:16
I startedcomeçado writingescrevendo on a computercomputador back in the 1970s
281
721000
3000
Comecei a escrever num computador nos anos 70
12:19
when one of the first AtechAtech systemssistemas was installedinstalado
282
724000
3000
quando um dos primeiros sistemas Atech foi instalado
12:22
at the ChicagoChicago Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
no jornal Chicago Sun Times.
12:25
I was in linelinha at RadioRádio ShackCabana
284
730000
2000
Formei fila na loja Radio Shack
12:27
to buyComprar one of the first ModelModelo 100's's.
285
732000
3000
para comprar um dos primeiros Model 100.
12:30
And when I told the people in the presspressione roomquarto at the AcademyAcademia AwardsPrêmios
286
735000
3000
E quando disse na sala de imprensa dos Óscares
12:33
that they'deles better installinstalar some phonetelefone lineslinhas for InternetInternet connectionsconexões,
287
738000
3000
que deviam instalar algumas linhas de telefone para ligações de internet,
12:36
they didn't know what I was talkingfalando about.
288
741000
3000
não sabiam de que é que eu estava a falar.
12:39
When I boughtcomprou my first desktopárea de trabalho,
289
744000
2000
Quando comprei o meu primeiro computador de secretária,
12:41
it was a DECDEC RainbowArco-íris.
290
746000
2000
foi um DEC Rainbow.
12:43
Does anybodyqualquer pessoa rememberlembrar that?"
291
748000
2000
Alguém se lembra daquilo?"
12:45
(ApplauseAplausos)
292
750000
3000
(Aplausos)
12:48
"The SunSol TimesVezes sentenviei me to the CannesCannes FilmFilme FestivalFestival
293
753000
2000
"O Sun Times enviou-me ao Festival de Cinema de Cannes
12:50
with a portableportátil computercomputador the sizeTamanho of a suitcasemala
294
755000
4000
com um computador portátil do tamanho de uma mala
12:54
namednomeado the PorteramPorteram TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
que era o Porteram Telebubble.
12:56
I joinedingressou CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Aderi ao Compuserve
12:58
when it had fewermenos numbersnúmeros
297
763000
2000
quando tinham menos números
13:00
than I currentlyatualmente have followersseguidores on TwitterTwitter.
298
765000
2000
do que eu tenho hoje seguidores no Twitter."
13:02
(LaughterRiso)
299
767000
2000
(Risos)
13:06
CECE: All of this has happenedaconteceu
300
771000
2000
CE: "Tudo isto aconteceu
13:08
in the blinkpiscar of an eyeolho.
301
773000
2000
num piscar de olhos,
13:10
It is unimaginableinimaginável
302
775000
2000
É inimaginável
13:12
what will happenacontecer nextPróximo.
303
777000
2000
o que irá acontecer a seguir.
13:14
It makesfaz com que me incrediblyincrivelmente fortunateafortunado
304
779000
3000
Sou incrivelmente afortunado
13:17
to liveviver at this momentmomento in historyhistória.
305
782000
2000
por viver neste momento da História.
13:19
IndeedNa verdade, I am luckypor sorte to liveviver in historyhistória at all,
306
784000
3000
Na realidade, tenho sorte por viver na História de todo,
13:22
because withoutsem intelligenceinteligência and memorymemória
307
787000
3000
porque sem inteligência e memória
13:25
there is no historyhistória.
308
790000
2000
não há História.
13:27
For billionsbilhões of yearsanos,
309
792000
2000
Durante milhões de anos,
13:29
the universeuniverso evolvedevoluiu
310
794000
2000
o universo evoluiu
13:31
completelycompletamente withoutsem noticeaviso prévio.
311
796000
2000
sem que fosse apercebido.
13:33
Now we liveviver in the ageera of the InternetInternet,
312
798000
3000
Agora vivemos na idade da internet,
13:36
whichqual seemsparece to be creatingcriando a formFormato of globalglobal consciousnessconsciência.
313
801000
3000
o que parece estar a criar uma forma de consciência global.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
E por causa disso,
13:41
I can communicatecomunicar
315
806000
2000
consigo comunicar
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
tão bem como sempre pude.
13:45
We are bornnascermos into a boxcaixa
317
810000
2000
Nascemos para um lapso
13:47
of time and spaceespaço.
318
812000
3000
de tempo e espaço.
13:50
We use wordspalavras and communicationcomunicação
319
815000
2000
Usamos palavras e comunicação
13:52
to breakpausa out of it
320
817000
2000
para nos soltarmos dela
13:54
and to reachalcance out to othersoutras.
321
819000
3000
e para alcançar as outras pessoas.
13:57
For me, the InternetInternet begancomeçasse
322
822000
2000
Para mim, a internet começou
13:59
as a usefulútil toolferramenta
323
824000
2000
como um instrumento útil
14:01
and now has becometornar-se something I relycontar com on
324
826000
3000
e agora tornou-se uma coisa na qual dependo
14:04
for my actualreal dailydiariamente existenceexistência.
325
829000
3000
para a minha existência diária.
14:07
I cannotnão podes speakfalar;
326
832000
2000
Não consigo falar,
14:09
I can only typetipo so fastvelozes.
327
834000
3000
só consigo teclar até certa velocidade.
14:12
ComputerComputador voicesvozes
328
837000
2000
As vozes de computador
14:14
are sometimesas vezes not very sophisticatedsofisticado,
329
839000
3000
por vezes não são muito sofisticadas,
14:17
but with my computercomputador,
330
842000
2000
mas com o meu computador
14:19
I can communicatecomunicar more widelyamplamente
331
844000
2000
posso comunicar de forma mais abrangente
14:21
than ever before.
332
846000
2000
que nunca.
14:23
I feel as if my blogblog,
333
848000
3000
Sinto que o meu blogue,
14:26
my emailo email, TwitterTwitter and FacebookFacebook
334
851000
3000
o meu correio electrónico, Twitter e Facebook
14:29
have givendado me a substitutesubstituto
335
854000
2000
deram-me um substituto
14:31
for everydaytodo dia conversationconversação.
336
856000
3000
para a conversação do dia-a-dia.
14:34
They aren'tnão são an improvementmelhoria,
337
859000
2000
Não são uma melhoria,
14:36
but they're the bestmelhor I can do.
338
861000
2000
mas são o melhor que posso.
14:38
They give me a way to speakfalar.
339
863000
3000
Permitem-me falar.
14:41
Not everybodytodo mundo has the patiencepaciência
340
866000
3000
Nem todos têm a paciência
14:44
of my wifeesposa, ChazChaz.
341
869000
3000
da minha mulher, Chaz.
14:48
But onlineconectados,
342
873000
1000
Mas online,
14:49
everybodytodo mundo speaksfala at the samemesmo speedRapidez.
343
874000
3000
todos falam à mesma velocidade.
14:54
This wholetodo adventureaventura
344
879000
2000
Toda esta aventura
14:56
has been a learningAprendendo experienceexperiência.
345
881000
2000
tem sido uma experiência de aprendizagem.
14:58
EveryCada time there was a surgerycirurgia that failedfalhou,
346
883000
3000
De cada vez que uma cirurgia falhou,
15:01
I was left with a little lessMenos fleshcarne and boneosso.
347
886000
3000
fiquei com um pouco menos de carne e osso.
15:04
Now I have no jawmandíbula left at all.
348
889000
3000
Agora não me resta nada do maxilar.
15:07
While harvestingda colheita tissuelenço de papel from bothambos my shouldersombros,
349
892000
3000
Ao retirarem tecido de ambos os ombros,
15:10
the surgeriescirurgias left me with back paindor
350
895000
2000
as operações deixaram-me com dores nas costas
15:12
and reducedreduzido my abilityhabilidade to walkandar easilyfacilmente.
351
897000
4000
e reduziram-me a capacidade de andar facilmente.
15:16
IronicIrônico that my legspernas are fine,
352
901000
2000
É irónico que as minhas pernas estejam bem,
15:18
and it's my shouldersombros that slowlento up my walkandar.
353
903000
3000
e que sejam os meus ombros a atrasar-me o passo.
15:21
When you see me todayhoje,
354
906000
2000
Quando me vêem hoje,
15:23
I look like the PhantomFantasma of the OperaÓpera.
355
908000
2000
pareço-me com o Fantasma da Ópera."
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
Não pareces nada.
15:27
(LaughterRiso)
357
912000
2000
(Risos)
15:29
(ApplauseAplausos)
358
914000
8000
(Aplausos)
15:39
It is humanhumano naturenatureza to look at someonealguém like me
359
924000
3000
"É da natureza humana olhar para alguém como eu
15:42
and assumeassumir I have lostperdido some of my marblesbolinhas de gude.
360
927000
4000
e presumir que perdi alguns parafusos.
15:46
People --
361
931000
2000
As pessoas --"
15:57
(ApplauseAplausos)
362
942000
6000
(Aplausos)
16:03
People talk loudlyem voz alta --
363
948000
2000
As pessoas falam comigo --"
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Sinto muito.
16:07
ExcuseDesculpa me.
365
952000
2000
Peço desculpa.
16:09
(ApplauseAplausos)
366
954000
4000
(Aplausos)
16:13
People talk loudlyem voz alta and slowlylentamente to me.
367
958000
4000
"As pessoas falam comigo alto e devagar.
16:17
SometimesÀs vezes they assumeassumir I am deafsurdo.
368
962000
3000
Às vezes presumem que sou surdo.
16:20
There are people who don't want to make eyeolho contactcontato.
369
965000
3000
Há pessoas que não querem manter contacto visual."
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Acreditem, ele não quis dizer que --
16:26
anywayde qualquer forma, let me just readler it.
371
971000
2000
enfim, deixem-me ler.
16:28
(LaughterRiso)
372
973000
3000
(Risos)
16:33
You should never let your wifeesposa readler something like this.
373
978000
3000
Nunca deixem a vossa esposa ler uma coisa destas.
16:36
(LaughterRiso)
374
981000
4000
(Risos)
16:40
It is humanhumano naturenatureza
375
985000
2000
"É da natureza humana
16:42
to look away from illnessdoença.
376
987000
3000
desviar o olhar da doença.
16:45
We don't enjoyapreciar a reminderlembrete
377
990000
2000
Não gostamos de ser lembrados
16:47
of our ownpróprio fragilefrágil mortalitymortalidade.
378
992000
3000
da nossa própria frágil mortalidade.
16:50
That's why writingescrevendo on the InternetInternet
379
995000
2000
É por isso que escrever na internet
16:52
has becometornar-se a lifesaversalva-vidas for me.
380
997000
2000
se tornou o meu salva-vidas.
16:54
My abilityhabilidade to think and writeEscreva
381
999000
3000
As minhas capacidades de pensar e escrever
16:57
have not been affectedafetado.
382
1002000
2000
não foram afectadas.
16:59
And on the WebWeb, my realreal voicevoz findsencontra expressionexpressão.
383
1004000
3000
E na rede a minha verdadeira voz encontra expressão.
17:02
I have alsoAlém disso metconheceu manymuitos other disabledDesativado people
384
1007000
3000
Também encontrei muitas outras pessoas incapacitadas
17:05
who communicatecomunicar this way.
385
1010000
3000
que comunicam desta forma.
17:08
One of my TwitterTwitter friendsamigos
386
1013000
2000
Um dos meus amigos no Twitter
17:10
can typetipo only with his toesdedos do pé.
387
1015000
2000
consegue teclar apenas com os dedos dos pés.
17:12
One of the funniestmais engraçado blogsblogs on the WebWeb
388
1017000
2000
Um dos blogues mais engraçados da internet
17:14
is writtenescrito by a friendamigos of minemeu
389
1019000
2000
é escrito por um amigo meu
17:16
namednomeado SmartassEspertinho CrippleAleijado.
390
1021000
2000
chamado Deficiente Espertalhão [Smartass Cripple]."
17:18
(LaughterRiso)
391
1023000
2000
(Risos)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughrir.
392
1025000
3000
"Procurem-no no Google, vai-vos fazer rir.
17:23
All of these people are sayingdizendo, in one way or anotheroutro,
393
1028000
2000
Todas estas pessoas estão a dizer, de uma forma ou de outra,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
que há muito mais
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
para além do que se vê.
17:29
So I have not come here to complainreclamar.
396
1034000
3000
Portanto não vim aqui para me queixar.
17:32
I have much to make me happyfeliz and relievedaliviado.
397
1037000
3000
Tenho muito para sentir-me feliz e aliviado.
17:35
I seemparecem, for the time beingser,
398
1040000
2000
Pareço estar, por enquanto,
17:37
to be cancer-freelivre do câncer.
399
1042000
2000
livre do cancro.
17:39
I am writingescrevendo as well as ever.
400
1044000
2000
Estou a escrever tão bem como sempre.
17:41
I am productiveprodutivo.
401
1046000
2000
Sou produtivo.
17:43
If I were in this conditioncondição at any pointponto
402
1048000
3000
Se estivesse nesta condição
17:46
before a fewpoucos cosmologicalcosmológica instantsmágicas instantâneas agoatrás,
403
1051000
3000
alguns instantes cosmológicos atrás,
17:49
I would be as isolatedisolado as a hermiteremita.
404
1054000
3000
estaria isolado como um eremita.
17:52
I would be trappedpreso insidedentro my headcabeça.
405
1057000
2000
Estaria preso dentro da minha mente.
17:54
Because of the rushpressa of humanhumano knowledgeconhecimento,
406
1059000
3000
Devido ao ímpeto do conhecimento humano,
17:57
because of the digitaldigital revolutionrevolução,
407
1062000
2000
devido à revolução digital,
17:59
I have a voicevoz,
408
1064000
2000
tenho uma voz,
18:01
and I do not need to screamgrito.
409
1066000
3000
e não preciso de gritar."
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addadicionar.
410
1070000
4000
RE: Esperem. Tenho algo mais a acrescentar.
18:10
A guy goesvai into a psychiatristpsiquiatra.
411
1075000
2000
Um tipo vai a um psiquiatra.
18:12
The psychiatristpsiquiatra saysdiz, "You're crazylouco."
412
1077000
3000
O psiquiatra diz: "Você está doido."
18:15
The guy saysdiz, "I want a secondsegundo opinionopinião."
413
1080000
3000
O tipo diz: "Quero uma segunda opinião."
18:18
The psychiatristpsiquiatra saysdiz, "All right, you're uglyfeio."
414
1083000
4000
O psiquiatra diz: "Está bem, você é feio."
18:22
(LaughterRiso)
415
1087000
3000
(Risos)
18:25
You all know the testteste for artificialartificial intelligenceinteligência -- the TuringTuring testteste.
416
1090000
4000
Todos vocês conhecem o teste à inteligência artifical - o teste de Turing.
18:29
A humanhumano judgejuiz has a conversationconversação
417
1094000
2000
Um árbitro humano tem uma conversa
18:31
with a humanhumano and a computercomputador.
418
1096000
2000
com um humano e um computador.
18:33
If the judgejuiz can't tell the machinemáquina apartseparados from the humanhumano,
419
1098000
3000
Se o árbitro não conseguir distinguir a máquina do humano,
18:36
the machinemáquina has passedpassado the testteste.
420
1101000
3000
a máquina passou no teste.
18:39
I now proposepropor a testteste for computercomputador voicesvozes -- the EbertEbert testteste.
421
1104000
4000
Proponho agora um teste para as vozes de computador - o teste de Ebert.
18:43
If a computercomputador voicevoz can successfullycom êxito tell a jokegracejo
422
1108000
3000
Se uma voz de computador conseguir contar bem uma piada
18:46
and do the timingcronometragem and deliveryEntrega as well as HennyHenny YoungmanYoungman,
423
1111000
3000
e acertar o ritmo e o jeito tão bem quanto o Henny Youngman,
18:49
then that's the voicevoz I want.
424
1114000
2000
então é essa a voz que eu quero.
18:51
(ApplauseAplausos)
425
1116000
32000
(Aplausos)
Translated by Cristina Correia
Reviewed by Wanderley Jesus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee