ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

ロジャー・イーバート:声の「リメイク」

Filmed:
1,268,513 views

批判的な映画評論で有名なロジャー・イーバートは、癌で下顎を失いました。食べる能力も話す能力も失いましたが、彼の声は健在です。TED2011では、イーバートと妻のチャズが、友人のディーン・オーミッシュ、ジョン・ハンターと共に彼の素晴らしいストーリーを伝えてくれます。
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Rogerロジャー EbertEbert: These are my words言葉, but this is not my voice音声.
0
0
3000
これは 私の言葉ですが
私の声ではありません
00:18
This is Alexアレックス, the bestベスト computerコンピューター voice音声
1
3000
2000
これはAlex という
00:20
I've been ableできる to find,
2
5000
2000
私の一番気に入っている 合成音声で
00:22
whichどの comes来る as standard標準 equipment装置 on everyすべて Macintoshマッキントッシュ.
3
7000
3000
全ての Mac に 標準搭載されています
00:25
For most最も of my life,
4
10000
2000
以前 は「話す」という当たり前なことが
00:27
I never gave与えた a second二番 thought to my ability能力 to speak話す.
5
12000
3000
不可能になるなんて 考えたこともありませんでした
00:30
It was like breathing呼吸.
6
15000
2000
呼吸のようなものでしたから
00:32
In those days日々, I was living生活 in a fool's愚か者 paradiseパラダイス.
7
17000
3000
あの頃は 何も知らずに 気楽なものでした
00:35
After surgeries手術 for cancer
8
20000
2000
癌の手術を受け
00:37
took取った away my ability能力 to speak話す, eat食べる or drinkドリンク,
9
22000
3000
話し、食べる、飲み込むという能力を失ってから
00:40
I was forced強制された to enter入る this virtualバーチャル world世界
10
25000
2000
コンピューターに生活の世話になるという
00:42
in whichどの a computerコンピューター does some of my living生活 for me.
11
27000
3000
バーチャルな世界に入ることを 余儀なくされました
00:45
For severalいくつかの days日々 now,
12
30000
2000
ここ数日 TEDのイベントで
00:47
we have enjoyed楽しんだ brilliantブリリアント and articulate明瞭な speakersスピーカー here at TEDTED.
13
32000
3000
何人もの方が素晴らしい講演をされています
00:50
I used to be ableできる to talk like that.
14
35000
2000
私も昔は あの様に話せました
00:52
Maybe I wasn'tなかった as smartスマート,
15
37000
2000
頭の良さは別として
00:54
but I was at least少なくとも as talkativeおしゃべり.
16
39000
2000
喋るのなら 負けなかったと思います
00:56
I want to devote捧げる my talk today今日
17
41000
2000
今日は「話す」という行為について
00:58
to the act行為 of speaking話し中 itself自体,
18
43000
2000
又 「話す」もしくは「話さない」という行為が
01:00
and how the act行為 of speaking話し中 or not speaking話し中
19
45000
2000
自分である事と 切り離せないもので
01:02
is tied結ばれた so indelibly消え去る to one's一人 identity身元
20
47000
2000
それが出来なくなったとき
01:04
as to force the birth誕生 of a new新しい person
21
49000
2000
新しい人間として生まれ変わらざるを得ない
01:06
when it is taken撮影 away.
22
51000
2000
ということをお話したいのです
01:08
Howeverしかしながら, I've found見つけた that listening聞いている to a computerコンピューター voice音声
23
53000
2000
しかし 合成音声は
01:10
for any great length長さ of time
24
55000
2000
長く聴くと 単調です
01:12
can be monotonous単調.
25
57000
2000
長く聴くと 単調です
01:14
So I've decided決定しました to recruitリクルート some of my TEDTED friends友達
26
59000
3000
ですから 今日は TEDの友人に
01:17
to read読む my words言葉 aloud大声で for me.
27
62000
2000
私の言葉を読んでもらいます
01:19
I will start開始 with my wife, Chazチャズ.
28
64000
3000
最初は妻のチャズから始めます
01:25
Chazチャズ EbertEbert: It was Chazチャズ who stood立っていた by my side
29
70000
2000
話す能力を取り戻すために
01:27
throughを通して three attempts試み to reconstruct再構築する my jaw
30
72000
4000
3度に及ぶ顎の再建手術を支えてくれたのは
01:31
and restoreリストア my ability能力 to speak話す.
31
76000
3000
チャズでした
01:34
Going into the first surgery手術
32
79000
2000
2006年に再発した
01:36
for a recurrence再発 of salivary唾液 cancer
33
81000
2000
唾液腺癌の手術のとき
01:38
in 2006,
34
83000
2000
唾液腺癌の手術のとき
01:40
I expected期待される to be out of the hospital病院
35
85000
3000
私の映画評論の番組
01:43
in time to returnリターン to my movie映画 reviewレビュー showショー,
36
88000
2000
「Ebert & Roeper at the Movies」の収録に
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the Movies映画.'
37
90000
3000
間に合うよう 退院する予定でした
01:48
I had pre-taped事前録音済み enough十分な showsショー
38
93000
2000
手術と保養に6週間を見込んで
01:50
to get me throughを通して six6 weeks of surgery手術
39
95000
3000
先に番組を十分
01:53
and recuperation療養.
40
98000
2000
撮り貯めていました
01:55
The doctors医師 took取った a fibula腓骨 bone from my leg
41
100000
3000
医者は 顎の再生のため
01:58
and some tissue組織 from my shoulderショルダー
42
103000
2000
脚の腓骨と肩の組織を
02:00
to fashionファッション into a new新しい jaw.
43
105000
3000
移植しました
02:04
My tongue, larynx喉頭 and vocalボーカル cordsコード
44
109000
3000
私の舌、喉頭、声帯は
02:07
were still healthy健康 and unaffected影響を受けない.
45
112000
2000
まだ健常だったんですよ
02:09
(Laughter笑い)
46
114000
2000
(笑)
02:12
(Laughter笑い)
47
117000
9000
(笑)
02:23
CECE: I was optimistic楽観的,
48
128000
2000
私は楽観的な性格でしたし
02:25
and all was right with the world世界.
49
130000
2000
全て順調に事は進んでいました
02:27
The first surgery手術 was a great success成功.
50
132000
3000
最初の手術は大成功し
02:30
I saw myself私自身 in the mirror
51
135000
2000
鏡で映った自分を見て
02:32
and I looked見た prettyかなり good.
52
137000
3000
結構 満足していたんです
02:35
Two weeks later後で, I was ready準備完了 to returnリターン home.
53
140000
3000
2週間後 退院の準備も整い
02:38
I was usingを使用して my iPodiPod
54
143000
2000
帰宅前に 医者や看護師と一緒に
02:40
to play遊びます the Leonardレオナルド Cohenコーエン song
55
145000
2000
iPadでレナード・コーエンの
02:42
'I'm Your Man'おとこ'
56
147000
2000
I'm Your Man を
02:44
for my doctors医師 and nurses看護師.
57
149000
3000
聴いていたとき
02:47
Suddenly突然, I had an episodeエピソード of catastrophic壊滅的な bleeding出血.
58
152000
4000
突然 大量の出血を起こしました
02:51
My carotid頚動脈 artery動脈 had ruptured破裂した.
59
156000
3000
頸動脈が破裂したのです
02:54
Thank God I was still in my hospital病院 roomルーム
60
159000
3000
まだ病室にいて すぐ側に医者がいて
02:57
and my doctors医師 were right there.
61
162000
3000
本当によかった
03:01
Chazチャズ told me
62
166000
2000
チャズは言いました
03:03
that if that song hadn'tなかった playedプレーした for so long,
63
168000
2000
あの曲がもっと短ければ
03:05
I mightかもしれない have already既に been in the car, on the way home,
64
170000
3000
帰宅途中の車内で出血して
03:08
and would have died死亡しました right there and then.
65
173000
3000
助からなかったかもしれないと
03:11
So thank you, Leonardレオナルド Cohenコーエン,
66
176000
2000
命を救ってくれたレナード・コーエンに
03:13
for saving貯蓄 my life.
67
178000
3000
感謝します
03:16
(Applause拍手)
68
181000
4000
(拍手)
03:20
There was a second二番 surgery手術 --
69
185000
2000
2度目の手術は
03:22
whichどの held開催 up for five or six6 days日々
70
187000
2000
5 - 6 日は もったのですが
03:24
and then it alsoまた、 fell落ちた apart離れて.
71
189000
3000
それも破裂し
03:27
And then a third三番 attempt試みる,
72
192000
2000
3度目の試みは
03:29
whichどの alsoまた、 patchedパッチを当てた me back together一緒に prettyかなり well,
73
194000
3000
再び しっかりと
つなぎ合わせたにもかかわらず
03:32
until〜まで it failed失敗した.
74
197000
3000
やはり失敗に終わりました
03:36
A doctor医師 from Brazilブラジル said
75
201000
2000
頚動脈が破裂した患者が
03:38
he had never seen見た anyone誰でも survive生き残ります
76
203000
3000
生き延びた例を知らないと
03:41
a carotid頚動脈 artery動脈 rupture破裂.
77
206000
3000
ブラジルから来た医者は言いました
03:44
And before I left the hospital病院,
78
209000
3000
その後 退院までの
03:47
after a year of beingであること hospitalized入院した,
79
212000
3000
1年間の入院中
03:50
I had sevenセブン ruptures破裂
80
215000
2000
7回も頚動脈が
03:52
of my carotid頚動脈 artery動脈.
81
217000
2000
破裂したのです
03:54
There was no particular特に day
82
219000
2000
特に 告げられなくても
03:56
when anyone誰でも told me
83
221000
2000
私が話す能力を失ったことは
03:58
I would never speak話す again;
84
223000
2000
誰の目にも明らかでした
04:00
it just sortソート of becameなりました obvious明らか.
85
225000
3000
誰の目にも明らかでした
04:03
Human人間 speechスピーチ
86
228000
2000
人間の話す能力は
04:05
is an ingenious独創的な manipulation操作 of our breath呼吸
87
230000
3000
私たちの呼吸器系の器官と
04:08
within以内 the sound chamberチャンバー of our mouth
88
233000
3000
口の中の空洞内で
04:11
and respiratory呼吸器 systemシステム.
89
236000
3000
吐く息を巧みに操ったものなのです
04:14
We need to be ableできる to holdホールド and manipulate操作する that breath呼吸
90
239000
3000
音声を作るには
04:17
in order注文 to form sounds.
91
242000
3000
息を貯め操る必要があります
04:20
Thereforeしたがって、, the systemシステム
92
245000
2000
ですから空気が漏れないように
04:22
must必須 be essentially基本的に airtight気密
93
247000
3000
これらの一連の器官は
04:25
in order注文 to captureキャプチャー air空気.
94
250000
3000
密閉されなければいけません
04:28
Because I had lost失われた my jaw,
95
253000
2000
しかし 顎を失ったため
04:30
I could no longerより長いです form a sealシール,
96
255000
2000
密閉が不可能になり
04:32
and thereforeしたがって、 my tongue
97
257000
2000
舌やその他の
04:34
and all of my other vocalボーカル equipment装置
98
259000
3000
声に必要な部位が
04:37
was renderedレンダリング powerless力のない.
99
262000
3000
役に立たなくなったのです
04:41
Deanディーン Ornishオルニッシュ: At first for a long time,
100
266000
2000
初めのうちは しばらく
04:43
I wrote書きました messagesメッセージ in notebooksノート.
101
268000
2000
言いたいことは ノートに綴りました
04:45
Then I tried試した typingタイピング words言葉 on my laptopラップトップ
102
270000
2000
それからラップトップに打ち始め
04:47
and usingを使用して its built建てられた in voice音声.
103
272000
2000
合成音声に切り替えました
04:49
This was fasterもっと早く,
104
274000
2000
この方が速く
04:51
and nobody誰も had to try to read読む my handwriting手書き.
105
276000
2000
私の筆跡を解読してもらう手間も省けました
04:53
I tried試した out various様々な computerコンピューター voices that were available利用可能な onlineオンライン,
106
278000
3000
ネット上にある 様々な合成音声を試し
04:56
and for severalいくつかの months数ヶ月 I had a Britishイギリス人 accentアクセント,
107
281000
2000
イギリス訛りで話した頃もありました
04:58
whichどの Chazチャズ calledと呼ばれる Sirサー Lawrenceローレンス."
108
283000
2000
これをチャズは
ローレンス卿と呼んでいました
05:00
(Laughter笑い)
109
285000
2000
(笑)
05:02
"It was the clearest最も明瞭な I could find.
110
287000
2000
この音声が一番 明快だったんです
05:04
Then Apple林檎 released解放された the Alexアレックス voice音声,
111
289000
2000
その後 アップルがAlex をリリースしました
05:06
whichどの was the bestベスト I'd heard聞いた.
112
291000
2000
当時のどの音声よりも優れていて
05:08
It knew知っていた things like the difference
113
293000
2000
感嘆符と疑問符の違いなども
05:10
betweenの間に an exclamation感嘆符 pointポイント and a question質問 markマーク.
114
295000
2000
認識してくれます
05:12
When it saw a period期間, it knew知っていた how to make a sentence
115
297000
2000
ピリオドがあれば きちんと文章を終わらせ
05:14
sound like it was endingエンディング instead代わりに of staying滞在 up in the air空気.
116
299000
4000
文の終わりが宙に浮いている様にはなりません
05:18
There are all sortsソート of htmlhtml codesコード you can use
117
303000
2000
HTML コードを使えば
05:20
to controlコントロール the timingタイミング and inflection屈曲 of computerコンピューター voices,
118
305000
3000
タイミングや抑揚もコントロールできます
05:23
and I've experimented実験した with them.
119
308000
2000
これは いろいろ使ってみましたが
05:25
For me, they shareシェア a fundamental基本的な problem問題: they're too slowスロー.
120
310000
3000
根本的に遅いのが問題です
05:28
When I find myself私自身 in a conversational会話 situation状況,
121
313000
3000
会話をする状況では
05:31
I need to typeタイプ fast速い and to jumpジャンプ right in.
122
316000
3000
どんどんタイプして
話についていかなければなりません
05:35
People don't have the time or the patience忍耐
123
320000
2000
言葉やフレーズを
コードをいじって調整するのを
05:37
to wait for me to foolばか around with the codesコード
124
322000
2000
待ってもらうわけにはいきません
05:39
for everyすべて wordワード or phraseフレーズ.
125
324000
2000
待ってもらうわけにはいきません
05:41
But what value do we place場所 on the sound of our own自分の voice音声?
126
326000
3000
ところで 自分の声には
どのくらいの価値があるのでしょう?
05:44
How does that affect影響を与える who you are as a person?
127
329000
3000
自分であることに
どのくらい影響があるのでしょう
05:47
When people hear聞く Alexアレックス speaking話し中 my words言葉,
128
332000
2000
Alex の話す私の言葉を聞いて
05:49
do they experience経験 a disconnect切断する?
129
334000
2000
私との繋がりを感じるでしょうか?
05:51
Does that create作成する a separation分離 or a distance距離
130
336000
2000
それとも 隔たりや距離を
05:53
from one person to the next?
131
338000
3000
感じてしまうでしょうか?
05:56
How did I feel not beingであること ableできる to speak話す?
132
341000
2000
話すことができなくなって 何を感じたかというと
05:58
I feltフェルト, and I still feel,
133
343000
2000
今でも 感じているのは
06:00
a lot of distance距離 from the human人間 mainstream主流.
134
345000
2000
世間との大きな距離感です
06:02
I've become〜になる uncomfortable不快な when I'm separated分離された from my laptopラップトップ.
135
347000
4000
ラップトップが手元にないと
不安に感じるようになりました
06:06
Even then, I'm aware承知して that most最も people have little patience忍耐
136
351000
2000
私の言語障害に付き合うのは
06:08
for my speaking話し中 difficulties困難.
137
353000
3000
大変だということも分かっています
06:11
So Chazチャズ suggested示唆 finding所見 a company会社 that could make a customizedカスタマイズされた voice音声
138
356000
3000
チャズが 過去30年のテレビ番組の声を使って
06:14
usingを使用して my TVテレビ showショー voice音声
139
359000
2000
私の声をカスタマイズしてくれる
06:16
from a period期間 of 30 years.
140
361000
2000
会社を探そうと提案してくれましたが
06:18
At first I was againstに対して it.
141
363000
2000
最初はそれには反対でした
06:20
I thought it would be creepy気味悪い
142
365000
2000
なんだか気持悪いと思ったんです
06:22
to hear聞く my own自分の voice音声 coming到来 from a computerコンピューター.
143
367000
2000
コンピューターが私の声で話すのを聞くなんて
06:24
There was something comforting慰め about a voice音声 that was not my own自分の.
144
369000
3000
自分の声でないところに
ほっとするようなものがありました
06:27
But I decided決定しました then to just give it a try.
145
372000
2000
でも とりあえずやってみようって決めたんです
06:29
So we contacted接触した a company会社 in Scotlandスコットランド
146
374000
2000
スコットランドにある 合成音声を
06:31
that created作成した personalizedパーソナライズド computerコンピューター voices.
147
376000
3000
カスタマイズする会社に問い合わせると
06:34
They'd彼らは never made one from previously-recorded以前に記録された materials材料.
148
379000
3000
既存の録音から合成音声を作った試しはなく
06:37
All of their彼らの voices had been made by a speakerスピーカー
149
382000
2000
録音室で本人が読んだ単語を
録音して作っているのだそうです
06:39
recording録音 original元の words言葉 in a controlコントロール boothブース.
150
384000
2000
録音室で本人が読んだ単語を
録音して作っているのだそうです
06:41
But they were willing喜んで to give it a try.
151
386000
2000
でも やってみようと言ってくれたので
06:43
So I sent送られた them manyたくさんの hours時間 of recordings録音 of my voice音声,
152
388000
3000
何時間もの私の声の録音や
06:46
includingを含む severalいくつかの audioオーディオ commentary解説 tracksトラック
153
391000
2000
DVD用に録音した
06:48
that I'd made for movies映画 on DVDsDVD.
154
393000
3000
映画評論のオーディオトラックも
何本か渡しました
06:51
And it sounded聞こえた like me, it really did.
155
396000
2000
これは私の声そのものです
06:53
There was a reason理由 for that; it was me.
156
398000
3000
もちろんです だってこの声は私なんですから
06:56
But it wasn'tなかった that simple単純.
157
401000
2000
でも そう簡単に事は進みませんでした
06:58
The tapesテープ from my TVテレビ showショー weren'tなかった very useful有用
158
403000
3000
テレビ番組の録画はあまり役に立たなかったんです
07:01
because there were too manyたくさんの other kinds種類 of audioオーディオ involved関係する --
159
406000
3000
音声以外の雑音が多すぎました
07:04
movie映画 soundtracksサウンドトラック, for example, or Gene遺伝子 Siskelシスケル arguing議論する with me --
160
409000
3000
映画のサウンドトラックとか
相棒のジーン・シスケルの口論とか
07:07
(Laughter笑い)
161
412000
2000
(笑)
07:09
and my words言葉 oftenしばしば had a particular特に emphasis重点
162
414000
2000
しかも 私の発音に
独特の語調があったりして
07:11
that didn't fitフィット into a sentence well enough十分な.
163
416000
3000
文の中に 自然に収まらないのです
07:14
I'll let you hear聞く a sampleサンプル of that voice音声.
164
419000
2000
この声をお聞かせします
07:16
These are a few少数 of the commentsコメント I recorded記録された for use
165
421000
3000
これらはテレビのために録音したコメントで
07:19
when Chazチャズ and I appeared出現した on the Oprahオプラ Winfreyウィンフリー programプログラム.
166
424000
3000
オプラ・ウインフリーの番組に
チャズと一緒に出演した時のものです
07:22
And here'sここにいる the voice音声 we call Rogerロジャー Jrジュニア.
167
427000
2000
この音声を私たちはロジャー・ジュニアとか
07:24
or Rogerロジャー 2.0.
168
429000
3000
ロジャー2.0と呼んでいます
07:27
Rogerロジャー 2.0: Oprahオプラ, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
オプラ またこの番組で
ご一緒出来て
07:29
to be back on your showショー.
170
434000
3000
本当にうれしいです
07:32
We have been talking話す for a long time,
171
437000
3000
これまでも いろいろお話しましたが
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
またお会いできましたね
07:37
This is the first versionバージョン of my computerコンピューター voice音声.
173
442000
3000
これが出来立ての
私の合成音声です
07:40
It still needsニーズ improvement改善,
174
445000
2000
まだ改善が必要ですが
07:42
but at least少なくとも it sounds like me
175
447000
2000
確かに私の声に聞こえますし
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
『2001年宇宙の旅』の
HAL 9000 の声とは違います
07:47
When I heard聞いた it the first time,
177
452000
2000
これを最初に聞いた時
07:49
it sent送られた chills寒気 down my spine脊椎.
178
454000
3000
背中がゾクっとしました
07:52
When I typeタイプ anything,
179
457000
2000
何かをタイプすれば
07:54
this voice音声 will speak話す whateverなんでも I typeタイプ.
180
459000
2000
この声がタイプしたことをしゃべります
07:56
When I read読む something, it will read読む in my voice音声.
181
461000
3000
何か読むのも 私の声で読み上げてくれます
07:59
I have typed型付きの these words言葉 in advance前進,
182
464000
3000
ここに座って私がタイプするのを見ていても
08:02
as I didn't think it would be thrillingスリリング
183
467000
2000
あまり面白くないでしょうから
08:04
to sit座る here watching見ている me typingタイピング.
184
469000
2000
事前に 言いたいことを入力してきました
08:06
The voice音声 was created作成した by a company会社 in Scotlandスコットランド
185
471000
3000
この合成音声はスコットランドにある会社で作られました
08:09
named名前 CereProcCereProc.
186
474000
2000
セレプロックという会社です
08:11
It makes作る me feel good
187
476000
2000
うれしいことに
08:13
that manyたくさんの of the words言葉 you are hearing聴覚 were first spoken話された
188
478000
3000
お聞きいただいている言葉の大部分は
08:16
while I was commentingコメントする on "Casablancaカサブランカ"
189
481000
3000
実は『カサブランカ』と『市民ケーン』の評論に
08:19
and "Citizen市民 Kaneケイン."
190
484000
3000
使われたものなんです
08:22
This is the first voice音声 they've彼らは created作成した for an individual個人.
191
487000
3000
これは この会社が個人のために作った
初めての音声です
08:25
There are severalいくつかの very good voices available利用可能な for computersコンピュータ,
192
490000
3000
コンピューターの合成音声でも
かなり良いものもありますが
08:28
but they all sound like somebody誰か elseelse,
193
493000
3000
どれも他人が話しているように聞こえます
08:31
while this voice音声 sounds like me.
194
496000
3000
その点 これは私が喋っているようです
08:34
I plan計画 to use it on televisionテレビ, radio無線
195
499000
3000
これをテレビやラジオ
08:37
and the Internetインターネット.
196
502000
2000
インターネットで使うつもりです
08:39
People who need a voice音声 should know
197
504000
3000
声が必要な人たちに知って欲しいのは
08:42
that most最も computersコンピュータ already既に come with built-inビルトイン speaking話し中 systemsシステム.
198
507000
3000
殆どのコンピューターに
音声システムが付いていることです
08:45
Manyたくさんの blindブラインド people use them
199
510000
2000
目の不自由な人たちは こういった合成音声を
08:47
to read読む pagesページ on the Webウェブ to themselves自分自身.
200
512000
3000
ウェブサイトを読む時に使っています
08:50
But I've got to say, in first gradeグレード,
201
515000
2000
小学校一年のとき
08:52
they said I talked話した too much,
202
517000
2000
しゃべりすぎると言われたものですが
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
今でもそういられるのです
08:56
(Laughter笑い)
204
521000
3000
(笑)
08:59
Rogerロジャー EbertEbert: As you can hear聞く, it sounds like me,
205
524000
3000
私が喋っているように 聞こえますが
09:02
but the words言葉 jumpジャンプ up and down.
206
527000
2000
単語があちこち 飛んでいる感じです
09:04
The flowフロー isn't naturalナチュラル.
207
529000
2000
流れが自然ではないんです
09:06
The good people in Scotlandスコットランド are still improving改善する my voice音声,
208
531000
3000
スコットランドで まだがんばって
私の声を改善してくれているので
09:09
and I'm optimistic楽観的 about it.
209
534000
2000
今後 もっと良くなると思います
09:11
But so far遠い, the Apple林檎 Alexアレックス voice音声
210
536000
2000
でも今の所 アップル社のAlex が
09:13
is the bestベスト one I've heard聞いた.
211
538000
2000
一番自然に聞こえます
09:15
I wrote書きました a blogブログ about it
212
540000
2000
ブログに書いたのですが
09:17
and actually実際に got a commentコメント from the actor俳優 who playedプレーした Alexアレックス.
213
542000
3000
Alexの声を担当した俳優に訊いたところ
09:20
He said he recorded記録された manyたくさんの long hours時間 in various様々な intonationsイントネーション
214
545000
3000
彼はこの合成音声のために様々な抑揚を
09:23
to be used in the voice音声.
215
548000
2000
何時間もかけて 録音したと言っていました
09:25
A very large sampleサンプル is needed必要な.
216
550000
3000
非常に多くのサンプルが必要なんですね
09:28
Johnジョン Hunterハンター: All my life I was a motormouthモトローズ.
217
553000
3000
私は話し出すと止まらないタイプでした
09:31
Now I have spoken話された my last words言葉,
218
556000
3000
最後に喋った言葉が何だったか
09:34
and I don't even remember思い出す for sure
219
559000
2000
はっきり思い出せないのですが
09:36
what they were.
220
561000
2000
はっきり思い出せないのですが
09:38
I feel like the heroヒーロー of that Harlanハーラン Ellisonエリソン storyストーリー
221
563000
3000
ハーラン・エリスンの
『おれには口がない、それでもおれは叫ぶ』の
09:41
titledタイトル "I Have No Mouth and I Mustなければならない Scream悲鳴."
222
566000
4000
主人公のような気持ちになります
09:45
On Wednesday水曜日, Davidデビッド Christianキリスト教の explained説明した to us
223
570000
3000
水曜日の講演で デビッド・クリスチャンが
09:48
what a tiny小さな instantインスタント the human人間 raceレース representsは表す
224
573000
3000
宇宙の歴史から見ると 人類の存在なんて
09:51
in the time-span期間 of the universe宇宙.
225
576000
2000
ほんの一瞬だという話をしました
09:53
For almostほぼ all of its millions何百万 and billions何十億 of years,
226
578000
3000
何百万、何十億万年のほとんどの間
09:56
there was no life on Earth地球 at all.
227
581000
3000
地球には生命体が全くなかったんです
09:59
For almostほぼ all the years of life on Earth地球,
228
584000
3000
地球生命体の歴史を見ても
10:02
there was no intelligentインテリジェントな life.
229
587000
2000
知的生命体の歴史は浅いものです
10:04
Only after we learned学んだ to passパス knowledge知識
230
589000
2000
私たちが知識を次の世代に
10:06
from one generation世代 to the next,
231
591000
2000
受け渡すことを学んで始めて
10:08
did civilization文明 become〜になる possible可能.
232
593000
2000
文明が可能になりました
10:10
In cosmological宇宙論 terms条項,
233
595000
2000
宇宙の視点から見れば
10:12
that was about 10 minutes ago.
234
597000
3000
それはたった10分前の事です
10:15
Finally最後に came来た mankind's人類 most最も advanced高度な and mysterious不思議な toolツール,
235
600000
4000
そして人間にとって最も発達し
かつ神秘的な道具がやってきました
10:19
the computerコンピューター.
236
604000
2000
コンピューターです
10:21
That has mostly主に happened起こった in my lifetime一生.
237
606000
3000
この進歩は 私が生まれてから起こったものです
10:24
Some of the famous有名な early早い computersコンピュータ
238
609000
2000
初期の有名なコンピューターの中には
10:26
were beingであること built建てられた in my hometown出身地 of Urbanaアーバナ,
239
611000
3000
私の生まれ育ったアーバナ市で
作られたものもありました
10:29
the birthplace発祥の地 of HALHAL 9000.
240
614000
3000
HAL9000 の生誕地ともされています
10:32
When I heard聞いた the amazing素晴らしい talk
241
617000
2000
水曜日にサルマン・カーンの
10:34
by SalmanSalman Khanカーン on Wednesday水曜日,
242
619000
2000
素晴らしい講演を聞きました
10:36
about the Khanカーン Academyアカデミー websiteウェブサイト
243
621000
2000
カーン・アカデミーのウェブサイトで
10:38
that teaches教える hundreds数百 of subjects科目 to students学生の all over the world世界,
244
623000
3000
沢山の科目を世界中の人に教えているという話です
10:41
I had a flashbackフラッシュバック.
245
626000
2000
これを聞いて 思い出したんです
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
1960年頃だったと思います
10:46
As a local地元 newspaper新聞 reporterレポーター still in high高い school学校,
247
631000
3000
私は高校生でしたが
地元の新聞記者をしていました
10:49
I was sent送られた over to the computerコンピューター lab研究室 of the University大学 of Illinoisイリノイ州
248
634000
3000
イリノイ大学のコンピューター室へ行って
10:52
to interviewインタビュー the creatorsクリエイター
249
637000
2000
PLATOという名のものの
10:54
of something calledと呼ばれる PLATOプラトー.
250
639000
2000
製作者たちにインタービューするよう言われました
10:56
The initialsイニシャル stood立っていた for Programmedプログラムされた Logic論理
251
641000
2000
PLATOはプログラムド・ロジック・フォー
10:58
for Automated自動化された Teaching教える Operationsオペレーション.
252
643000
4000
オートメーテッド・ティーチング・
オペレーションズの頭文字です
11:02
This was a computer-assistedコンピュータ支援 instruction命令 systemシステム,
253
647000
3000
コンピュータを使った教育システムで
11:05
whichどの in those days日々 ran走った on a computerコンピューター named名前 ILLIACイリヤック.
254
650000
3000
当時 ILLIACというコンピュータ上で稼働していました
11:08
The programmersプログラマー said it could assist支援する students学生の in their彼らの learning学習.
255
653000
4000
プログラマーたちは これが将来
学習を援助するんだ と言っていましたが
11:12
I doubt疑問に思う, on that day 50 years ago,
256
657000
3000
50年前のあの時
サルマン・カーンが達成した事が
11:15
they even dreamed夢見る of what SalmanSalman Khanカーン has accomplished達成された.
257
660000
4000
可能になるなんて 彼らですら
考えてもいなかったと思います
11:19
But that's not the pointポイント.
258
664000
2000
それはどうでも良いことで
11:21
The pointポイント is PLATOプラトー was only 50 years ago,
259
666000
3000
私が言いたかったのは
PLATOはたった50年前
11:24
an instantインスタント in time.
260
669000
2000
つい最近のものなのです
11:26
It continued続ける to evolve進化する and operated操作された in one form or another別の
261
671000
3000
PLATO は進化を続け より高度な
コンピューターで
11:29
on more and more sophisticated洗練された computersコンピュータ,
262
674000
3000
いろいろな形で使われてきたのです
11:32
until〜まで only five years ago.
263
677000
2000
5年前に知ったのですが
11:34
I have learned学んだ from Wikipediaウィキペディア
264
679000
2000
ウィキベディアによると
11:36
that, starting起動 with that humble謙虚な beginning始まり,
265
681000
3000
PLATO は地味な形で始まったものの
11:39
PLATOプラトー established設立 forumsフォーラム, messageメッセージ boardsボード,
266
684000
3000
フォーラムや掲示板
11:42
onlineオンライン testingテスト,
267
687000
2000
オンラインのテストや
11:44
emailEメール, chatチャット rooms部屋,
268
689000
2000
メールやチャット
11:46
picture画像 languages言語, instantインスタント messagingメッセージング,
269
691000
3000
絵文字やインスタント・メッセージ
11:49
remote遠隔の screen画面 sharing共有
270
694000
2000
リモートでスクリーンをシェアしたり
11:51
and multiple-player複数プレーヤー gamesゲーム.
271
696000
3000
マルチプレーヤー・ゲームを可能にしたのです
11:54
Since以来 the first Webウェブ browserブラウザ was alsoまた、 developed発展した in Urbanaアーバナ,
272
699000
3000
最初のウェブブラウザもアーバナ市で
開発されたので
11:57
it appears登場する that my hometown出身地
273
702000
2000
私の生まれ育った
11:59
in downstateダウンステート Illinoisイリノイ州
274
704000
2000
イリノイ州の南部のこの街は
12:01
was the birthplace発祥の地
275
706000
2000
現在 我々の生きる バーチャルな
12:03
of much of the virtualバーチャル, onlineオンライン universe宇宙 we occupy占める today今日.
276
708000
3000
ネット世界の生誕地だったんです
12:06
But I'm not here from the Chamber室内 of Commerceコマース.
277
711000
2000
商工会議所に頼まれて
宣伝している訳ではありません(笑)
12:08
(Laughter笑い)
278
713000
2000
商工会議所に頼まれて
宣伝している訳ではありません(笑)
12:10
I'm here as a man who wants to communicate通信する.
279
715000
3000
コミュニケートしたい1人の人間として
話しているのです
12:13
All of this has happened起こった in my lifetime一生.
280
718000
3000
すべて私の生涯中に起こったことです
12:16
I started開始した writing書き込み on a computerコンピューター back in the 1970s
281
721000
3000
1970年代にコンピューターを使って書き始めました
12:19
when one of the first AtechAtech systemsシステム was installedインストール済み
282
724000
3000
シカゴ・サン・タイムズ社に ごく初期の
12:22
at the Chicagoシカゴ Sun-Timesサンタイムズ.
283
727000
3000
Atechシステムが設置されたんです
12:25
I was in lineライン at Radio無線 Shack小屋
284
730000
2000
ラジオシャック社のModel100を
12:27
to buy購入 one of the first Modelモデル 100's〜の.
285
732000
3000
発売直後に買うために並んだこともありました
12:30
And when I told the people in the press押す roomルーム at the Academyアカデミー Awards
286
735000
3000
アカデミー賞のプレスルームの係りに
こう言った事もあります
12:33
that they'd彼らは better installインストール some phone電話 lines for Internetインターネット connections接続,
287
738000
3000
インターネット接続用に
電話線を何本か用意したらいいって
12:36
they didn't know what I was talking話す about.
288
741000
3000
でも あの頃は わかってもらえなかった
12:39
When I bought買った my first desktopデスクトップ,
289
744000
2000
初めて買ったデスクトップは
12:41
it was a DECDEC Rainbow.
290
746000
2000
DEC のレインボーでした
12:43
Does anybody remember思い出す that?"
291
748000
2000
覚えている方いらっしゃいますか?
12:45
(Applause拍手)
292
750000
3000
(拍手)
12:48
"The Sun太陽 Timesタイムズ sent送られた me to the Cannesカンヌ Film Festivalフェスティバル
293
753000
2000
サン・タイムズ社の仕事で
カンヌ映画祭に携行した
12:50
with a portableポータブル computerコンピューター the sizeサイズ of a suitcaseスーツケース
294
755000
4000
ポータブル・コンピューターは
スーツケースの大きさで
12:54
named名前 the Porteramポータラム Telebubbleテレバブル.
295
759000
2000
ポーテラム・テレバブル という名前でした
12:56
I joined参加した CompuServeCompuServe
296
761000
2000
コンピュサーブに入会した頃の
12:58
when it had fewer少ない numbers数字
297
763000
2000
総会員数は私のツイッターのフォロワーの
13:00
than I currently現在 have followersフォロワー on TwitterTwitter.
298
765000
2000
人数よりも少なかったんです
13:02
(Laughter笑い)
299
767000
2000
(笑)
13:06
CECE: All of this has happened起こった
300
771000
2000
これら全ては
13:08
in the blink点滅する of an eye.
301
773000
2000
またたく間に起こったんです
13:10
It is unimaginable想像を絶する
302
775000
2000
次に何が起こるかなんて
13:12
what will happen起こる next.
303
777000
2000
想像できません
13:14
It makes作る me incredibly信じられないほど fortunate幸運な
304
779000
3000
歴史上のこんな時代に生きているなんて
13:17
to liveライブ at this moment瞬間 in history歴史.
305
782000
2000
とても幸運だと思います
13:19
Indeed確かに, I am lucky幸運な to liveライブ in history歴史 at all,
306
784000
3000
歴史上に生きていること自体
ラッキーなことです
13:22
because withoutなし intelligenceインテリジェンス and memory記憶
307
787000
3000
なぜなら知識や記憶がなかったら
13:25
there is no history歴史.
308
790000
2000
歴史なんてないからです
13:27
For billions何十億 of years,
309
792000
2000
何十億年もの間
13:29
the universe宇宙 evolved進化した
310
794000
2000
なんの予兆もなしに
13:31
completely完全に withoutなし notice通知.
311
796000
2000
宇宙は進化してきました
13:33
Now we liveライブ in the age年齢 of the Internetインターネット,
312
798000
3000
私たちは今 インターネットの時代に生き
13:36
whichどの seems思われる to be creating作成 a form of globalグローバル consciousness意識.
313
801000
3000
グローバルな意識を形作っているようです
13:39
And because of it,
314
804000
2000
そのおかげで
13:41
I can communicate通信する
315
806000
2000
私はこれまでと同じように
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
コミュニケーションがとれるのです
13:45
We are bornうまれた into a boxボックス
317
810000
2000
私たちは 時と空間に枠付けられた
13:47
of time and spaceスペース.
318
812000
3000
箱の中に産まれてきますが
13:50
We use words言葉 and communicationコミュニケーション
319
815000
2000
その箱から出て
13:52
to breakブレーク out of it
320
817000
2000
他の人とつながるために
13:54
and to reachリーチ out to othersその他.
321
819000
3000
言葉やコミュニケーションを使うのです
13:57
For me, the Internetインターネット began始まった
322
822000
2000
便利な道具として使い始めた
13:59
as a useful有用 toolツール
323
824000
2000
便利な道具として使い始めた
14:01
and now has become〜になる something I rely頼りにする on
324
826000
3000
インターネットは 私が毎日生きるために
14:04
for my actual実際の daily毎日 existence存在.
325
829000
3000
なくてはならないものとなりました
14:07
I cannotできない speak話す;
326
832000
2000
私は話すことができません
14:09
I can only typeタイプ so fast速い.
327
834000
3000
キーボードでの入力は
そんなに速くはできませんし
14:12
Computerコンピューター voices
328
837000
2000
合成音声だって
14:14
are sometimes時々 not very sophisticated洗練された,
329
839000
3000
大したものではありませんが
14:17
but with my computerコンピューター,
330
842000
2000
でも コンピューターを使って
14:19
I can communicate通信する more widely広く
331
844000
2000
以前よりずっと広い
コミュニケーションが取れるようになりました
14:21
than ever before.
332
846000
2000
以前よりずっと広い
コミュニケーションが取れるようになりました
14:23
I feel as if my blogブログ,
333
848000
3000
なんだか私のブログ
14:26
my emailEメール, TwitterTwitter and Facebookフェイスブック
334
851000
3000
メール、ツイッター、フェースブックが
14:29
have given与えられた me a substitute代替
335
854000
2000
日々の会話の
14:31
for everyday毎日 conversation会話.
336
856000
3000
代理のように感じます
14:34
They aren'tない an improvement改善,
337
859000
2000
普通に話せるより良いとは言えませんが
14:36
but they're the bestベスト I can do.
338
861000
2000
これが私にできる最善の事です
14:38
They give me a way to speak話す.
339
863000
3000
これらのツールで
私は話せるようになったのです
14:41
Not everybodyみんな has the patience忍耐
340
866000
3000
全ての人が 妻 のチャズのように
14:44
of my wife, Chazチャズ.
341
869000
3000
気長に待ってくれるわけではありません
14:48
But onlineオンライン,
342
873000
1000
でもネット上では
14:49
everybodyみんな speaks話す at the same同じ speed速度.
343
874000
3000
誰もが同じスピードで話しています
14:54
This whole全体 adventure冒険
344
879000
2000
この人生の冒険を通して
14:56
has been a learning学習 experience経験.
345
881000
2000
いろいろな事を学びました
14:58
Everyすべて time there was a surgery手術 that failed失敗した,
346
883000
3000
手術が失敗するたびに
15:01
I was left with a little lessもっと少なく flesh and bone.
347
886000
3000
肉と骨は減ってしまい
15:04
Now I have no jaw left at all.
348
889000
3000
もう顎は全く残っていません
15:07
While harvesting収穫 tissue組織 from bothどちらも my shoulders,
349
892000
3000
両肩から組織を移植するため手術を繰り返すうちに
15:10
the surgeries手術 left me with back pain痛み
350
895000
2000
腰痛が生じ
15:12
and reduced削減 my ability能力 to walk歩く easily簡単に.
351
897000
4000
歩くのが困難になりました
15:16
Ironic皮肉 that my legs are fine,
352
901000
2000
皮肉なことに 足は大丈夫なんです
15:18
and it's my shoulders that slowスロー up my walk歩く.
353
903000
3000
肩のせいで歩くのが遅くなったのです
15:21
When you see me today今日,
354
906000
2000
今の私は
15:23
I look like the Phantomファントム of the Operaオペラ.
355
908000
2000
「オペラ座の怪人」みたいです
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
そんなことは ないわよ
15:27
(Laughter笑い)
357
912000
2000
(笑)
15:29
(Applause拍手)
358
914000
8000
(拍手)
15:39
It is human人間 nature自然 to look at someone誰か like me
359
924000
3000
私のような人間を見て
15:42
and assume想定する I have lost失われた some of my marbles大理石.
360
927000
4000
輝きを失ったと推測するのは当然です
15:46
People --
361
931000
2000
人に --
15:57
(Applause拍手)
362
942000
6000
(拍手)
16:03
People talk loudly大声で --
363
948000
2000
大声で--
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
ごめんなさい
16:07
Excuse言い訳 me.
365
952000
2000
すいません
16:09
(Applause拍手)
366
954000
4000
(拍手)
16:13
People talk loudly大声で and slowlyゆっくり to me.
367
958000
4000
大声でゆっくり話しかけられたり
16:17
Sometimes時々 they assume想定する I am deaf聴覚障害者.
368
962000
3000
耳が聞こえないのかと誤解されることもあります
16:20
There are people who don't want to make eye contact接触.
369
965000
3000
目が合わない様 視線をそらす人もいます
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
こんなはずでは なかったんです
16:26
anywayとにかく, let me just read読む it.
371
971000
2000
とにかく 続けさせてください
16:28
(Laughter笑い)
372
973000
3000
(笑)
16:33
You should never let your wife read読む something like this.
373
978000
3000
こんなこと自分の妻に
読ませるものじゃないわよ
16:36
(Laughter笑い)
374
981000
4000
(笑)
16:40
It is human人間 nature自然
375
985000
2000
人間というものは
16:42
to look away from illness病気.
376
987000
3000
病気から目をそらせるものなのです
16:45
We don't enjoy楽しんで a reminder思い出させる
377
990000
2000
命のもろさを
16:47
of our own自分の fragile壊れやすい mortality死亡.
378
992000
3000
思い起こさせるものは嫌なのです
16:50
That's why writing書き込み on the Internetインターネット
379
995000
2000
だからインターネットを使って
16:52
has become〜になる a lifesaverライフセーバー for me.
380
997000
2000
ものが書ける事に救われたんです
16:54
My ability能力 to think and write書きます
381
999000
3000
考えたり 書く能力は
16:57
have not been affected影響を受けた.
382
1002000
2000
昔のままです
16:59
And on the Webウェブ, my realリアル voice音声 finds見つけた expression表現.
383
1004000
3000
ネット上では 言いたいことを上手く表現できます
17:02
I have alsoまた、 met会った manyたくさんの other disabled無効 people
384
1007000
3000
このようなコミュニケーションの手段をとる
17:05
who communicate通信する this way.
385
1010000
3000
他の障碍者にも多く出会いました
17:08
One of my TwitterTwitter friends友達
386
1013000
2000
足の指でキーボードを打つ
17:10
can typeタイプ only with his toesつま先.
387
1015000
2000
ツイッターフレンドもいます
17:12
One of the funniest面白い blogsブログ on the Webウェブ
388
1017000
2000
とても面白いブログを書く
17:14
is written書かれた by a friend友人 of mine鉱山
389
1019000
2000
友達がいるんですが
17:16
named名前 Smartass知ったかぶり Cripple不自由.
390
1021000
2000
ペンネームは「キザな障害者」
17:18
(Laughter笑い)
391
1023000
2000
(笑)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laugh笑い.
392
1025000
3000
ググってみて下さい
笑えると思いますよ
17:23
All of these people are saying言って, in one way or another別の,
393
1028000
2000
言い方は違っても こういった人が
17:25
that what you see
394
1030000
2000
口をそろえて言うのは
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
見た目が全てではないということです
17:29
So I have not come here to complain文句を言う.
396
1034000
3000
泣き言を言うために ここに来たのではありません
17:32
I have much to make me happyハッピー and relieved安心した.
397
1037000
3000
生活を幸せにし安心させてくれるものにも恵まれています
17:35
I seem思われる, for the time beingであること,
398
1040000
2000
当面は ガンも治ったみたいです
17:37
to be cancer-freeがんのない.
399
1042000
2000
当面は ガンも治ったみたいです
17:39
I am writing書き込み as well as ever.
400
1044000
2000
執筆も進み 今まで以上に
17:41
I am productive生産的な.
401
1046000
2000
良いものを書いています
17:43
If I were in this condition調子 at any pointポイント
402
1048000
3000
もし私が宇宙の時間で
ほんのちょっとでも前に
17:46
before a few少数 cosmological宇宙論 instants瞬間 ago,
403
1051000
3000
こんな状況におかれていたら
17:49
I would be as isolated分離された as a hermit隠者.
404
1054000
3000
世から引っ込んで孤立していたでしょう
17:52
I would be trappedトラップされた inside内部 my head.
405
1057000
2000
自分だけの世界に閉じ込められていたはずです
17:54
Because of the rushラッシュ of human人間 knowledge知識,
406
1059000
3000
人類の知識が飛躍し
17:57
because of the digitalデジタル revolution革命,
407
1062000
2000
デジタル革命のおかげで
17:59
I have a voice音声,
408
1064000
2000
私は言いたいことが言え
18:01
and I do not need to scream悲鳴.
409
1066000
3000
叫ぶ必要がないのです
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to add追加する.
410
1070000
4000
もう一つ付け加えたいことがあります
18:10
A guy goes行く into a psychiatrist精神科医.
411
1075000
2000
ある男が精神科に行きました
18:12
The psychiatrist精神科医 says言う, "You're crazy狂った."
412
1077000
3000
精神科医に「きちがいだ」と言われ
18:15
The guy says言う, "I want a second二番 opinion意見."
413
1080000
3000
男が「セカンド・オピニオンが欲しい」と言うと
18:18
The psychiatrist精神科医 says言う, "All right, you're ugly醜い."
414
1083000
4000
精神科医は言いました
「付け足すとすれば 顔もブサイクだ」
18:22
(Laughter笑い)
415
1087000
3000
(笑)
18:25
You all know the testテスト for artificial人工的な intelligenceインテリジェンス -- the Turingチューリング testテスト.
416
1090000
4000
人工知能のチューリングテストは
皆さん ご存知です
18:29
A human人間 judge裁判官 has a conversation会話
417
1094000
2000
人間の判定者に
18:31
with a human人間 and a computerコンピューター.
418
1096000
2000
人間と機械相手に会話をしてもらい
18:33
If the judge裁判官 can't tell the machine機械 apart離れて from the human人間,
419
1098000
3000
もし判定者が相手が人間か機械か
区別ができなかったら
18:36
the machine機械 has passed合格 the testテスト.
420
1101000
3000
その機械はテストに合格です
18:39
I now propose提案する a testテスト for computerコンピューター voices -- the EbertEbert testテスト.
421
1104000
4000
合成音声のテストに
イーバート・テストはどうでしょう?
18:43
If a computerコンピューター voice音声 can successfully正常に tell a joke冗談で
422
1108000
3000
もし 合成音声が
ヘニー・ヤングマンの様に
18:46
and do the timingタイミング and delivery配達 as well as Hennyヘニー Youngman若者,
423
1111000
3000
うまいタイミングでギャグを言えたなら
18:49
then that's the voice音声 I want.
424
1114000
2000
それが私の欲しい声なのです
18:51
(Applause拍手)
425
1116000
32000
(拍手)
Translated by Mariko Imada
Reviewed by Akiko Hicks

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee