Roger Doiron: My subversive (garden) plot
Roger Doiron wants everyone to plant a garden. He’s the founder of Kitchen Gardeners International, a network of home gardeners. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to radically alter the balance of power,
radicalmente l'equilibrio del potere,
very little in common.
molto poco in comune.
destruction and secrecy,
distruzione e segretezza,
creation and openness.
a creazione e trasparenza.
people as possible.
you're going to share it in turn.
che lo condividerete a vostra volta.
or revolutionary about a patch of grass.
o rivoluzionario in uno spiazzo d'erba.
is when we turn it into this.
quando si trasforma in questo.
un'attività sovversiva.
food is a form of energy.
il cibo è una forma di energia.
to grow some of their own food,
a coltivare parte del loro proprio cibo,
to take power into their hands,
il potere nelle loro mani,
because we're also necessarily
poiché stiamo necessariamente
that currently have power
che attualmente hanno potere
who those actors might be.
potrebbero essere tali attori.
as a sort of healthy gateway drug,
una sorta di salutare portale
of food freedom.
verso altre libertà alimentari.
I need to start to learn how to cook."
iniziare ad imparare a cucinare."
to look into food preservation
di conservazione del cibo
where my local farmer's market
locale degli agricoltori
with planting a garden,
connessa a coltivare un orto,
in front of a white house
a una casa bianca
potrebbe influenzare.
what my white house garden's influence
influenza il mio orto nella casa bianca
in a completely different league there,
di un altro livello,
to think much more boldly
a pensare molto più audacemente
in the garden movement.
nel movimento sull'orticoltura.
what I'm aspiring to here.
divine connections whatsoever,
connessione divina,
a worried look on my face,
preoccupata sulla faccia,
20 pounds of squash over my head,
di zucca sopra la testa,
pretty heavy topics on my mind.
più pesante in mente.
with you right now,
di questi con voi,
short video I've produced for you,
che ho prodotto per voi,
to sum up the history of gastronomy
la storia della gastronomia
if it weren't so tragic
se non fosse così tragico
of an obesity epidemic,
di un'epidemia di obesità,
limited to our country.
al nostro paese.
in tutto il mondo adesso.
that hunger is on the rise.
right now are affected by it.
proprio ora ne sono afflitti.
of the United States.
degli Stati Uniti.
and is set to reach 10 billion people
e si ritiene raggiungerà i 10 miliardi
is we know that it's increasing,
è che sappiamo sta crescendo,
that it's also changing.
che sta anche cambiando.
a primarily rural planet
un pianeta principalmetne rurale
for how we're going to feed these people,
sfameremo questa gente,
to the people in the cities.
per la gente nelle città.
some Stephen King fans
anything scarier than this here,
nulla di più terrorizzante di questo,
with the growing population,
con la crescente popolazione,
over the course of the next 50 years
nel corso dei prossimi 50 anni
of the past 10,000 years combined.
cumulativamente negli ultimi 10 000 anni.
to grow all this food with less,
tutto questo cibo con meno,
that we've already reached
che abbiamo già raggiunto
of oil and food as being linked,
e alimentazione non sono collegati,
da combustibile fossile
altamente industrializzato
one calorie of food energy.
di energia dal cibo.
more food with less water.
più alimenti con meno acqua.
very different parts of the planet,
da tre parti molto diverse del pianeta,
of catastrophic drought.
di siccità catastrofica.
more food with less farmland.
con meno terreni agricoli.
from one place to the next.
da un posto all'altro.
we're seeing desertification,
stiamo vedendo la desertificazione,
we're seeing suburban sprawl.
l'espansione nelle periferie.
with less climate stability
con minore stabilità climatica
against climate change.
contro il cambiamento climatico.
in one basket."
nello stesso paniere."
the same with our tomatoes, either.
con i nostri pomodori.
to grow more food with less time.
più cibo in minor tempo.
about the ticking time bomb
della bomba a orologeria
the amount of time we all have
che tutti abbiamo
a decent meal on the table.
is not something arbitrary.
non è qualcosa di arbitrario.
the American family spends
che una famiglia americana impiega
after meals per day.
dopo i pasti ogni giorno.
to need to also fit in growing food.
anche adattarci a far aumentare il cibo.
that somewhere along the way,
che da qualche parte lungo la via,
or even perhaps leave planets.
o forse anche il pianeta.
when we only have one planet?
un solo pianeta?
where the going gets tough?
le cose si fanno difficili?
of our political leaders over the years,
dei nostri leader politici negli anni,
questa incrollabile credenza,
out of just about any problem.
la via d'uscita da ogni problema.
our food problems and our health problems
di cibo e di salute
would like us to believe
piacerebbe che noi credessimo
all of the vitamins, minerals
tutte le vitamine, minerali
substances that they need
di cui hanno bisogno
the chocolatey cereal aisle --
dei cereali al cioccolato --
even more troublesome of late
ancor più problematico
that ought to be healthy aren't always so,
essere salutare non lo è sempre,
in our food system, I think.
nel nostro sistema di alimentazione.
and the more complex it becomes.
e più complesso diventa.
from the latest E. coli outbreak.
epidemia di Escherichia coli.
with bean sprouts, of all things.
di fagiolo, di tutti i tipi.
shopper's dilemma right now.
di dilemma di chi fa la spesa.
big-box grocery store --
negozio alimentare di grandi dimensioni --
in those foods,
on the shelves.
sugli scaffali.
what good food is.
cos'è un buon cibo.
from Berlin, Germany,
da Berlino, Germania,
shopping carts and leaving them around.
nei carrelli della spesa lasciati in giro.
what good food is,
un buon cibo,
our living spaces.
lo spazio in cui viviamo.
as like a full-service greengrocer.
un fruttivendolo a servizio completo.
and that's how I look at it.
e come ora lo guardo.
message is this one:
di fondo sia questo:
e famiglie in salute.
and they are healthy,
that they grew up in gardens
che sono cresciuti negli orti
to grow some of it themselves.
una parte loro stessi.
I think it's key to get this message out,
sia importante lanciare il messaggio,
important economic savings for families.
risparmi importanti per le famiglie.
take my word on this one,
in parola su questo,
the vegetables a couple of years ago,
le verdure un paio di anni fa,
by growing our own food.
coltivando in nostro cibo.
how do we grow more gardens?
come coltiveremo più orti?
that my organization,
che la mia organizzazione,
the resources and power that we have,
e sul potere che abbiamo,
who you might inspire.
di quanto possa ispirarvi.
a visionary First Lady
una First Lady visionaria
some celebrity chefs and authors
chef famosi e autori
a lot of people who wanted it to happen.
volevano che accadesse.
to sort of channel some of that energy
di indirizzare un po' di quell'energia
out there to the media.
il nostro messaggio ai media.
110,000 signatures.
su Facebook, 110 000 firme.
symbolically putting the White House lawn
simbolicamente il prato della Casa Bianca
in my organization
holiday we invented
che abbiamo inventato
people together in gardens
negli orti
as a community experience.
come una esperienza di comunità.
the next generation of gardeners,
la prossima generazione di orticoltori,
in the United States and abroad.
negli Stati Uniti e all'estero.
that needs to be done,
where we need to go.
dove dobbiamo andare.
by the amount of bikes on the road;
dal numero di bici per strada;
in the Netherlands are by bicycle,
in Olanda sono fatti con la bicicletta,
in terms of food and gardens?
in termini di cibo e orti?
coming from backyard gardens?
di tutta la produzione dagli orti di casa?
two percent at the most right now.
al 2 per cento al massimo.
movement last century,
"orti per la vittoria" nel secolo scorso,
was coming from gardens.
proveniva dagli orti.
is certainly very inspirational.
molto ispiratore.
of what the garden looked like
a inizio primavera --
una rappresentazione fedele
the diagram of that particular garden,
il diagramma di quello specifico orto,
onto our federal agriculture policy,
nella nostra politica agricola federale,
going to support
spesi per supportare
for fruits and vegetables.
in cima per frutta e verdure.
Questo è scandaloso.
is we could look at the tax code.
sarebbe la legge fiscale.
to encourage green transport
per incoraggiare i trasporti ecologici
about another stimulus package.
di un altro provvedimento di stimolo.
di stimolo per gli orti?
that we need to be doing,
che devono essere fatte,
that gardens are legal.
siano legali.
At least it was.
O almeno lo era.
a mother of four,
madre di quattro figli,
a 93-day jail sentence
di 93 giorni di prigione
di fronte a casa.
to the realities that we are facing now.
alle realtà che affrontiamo ora.
new ways of getting people into gardens,
per portare la gente agli orti,
garden entrepreneurism free,
l'imprenditorialità negli orti,
in questo campo.
per il cibo locale
to not only grow food
non solo di coltivare cibo
the way they want to sell it
come preferiscono
vogliono venderlo.
their production if they could,
la loro produzione se potessero,
degli anni '60 ambientato sulla spiaggia,
"Non ci sono Ragazzi."
that the burden of this responsibility --
di questa responsabilità --
creative ways of getting guys
creativi per portare negli orti
to reexamine the infrastructure
riesaminare le infrastrutture
new infrastructure.
nuove infrastrutture.
my organization is working on right now,
sta lavorando ora la mia organizzazione,
infrastructure, very place-based,
locale, basata molto sulla posizione,
to connect with one another
di entrare in contatto
at the moment --
another type of infrastructure.
un altro tipo di infrastruttura.
all get together.
unirci tutti.
through the TED experience,
in questa esperienza TED,
when we bring people together,
dal mettere insieme le persone,
together at the local level as well.
anche a livello locale.
from a previous movement,
qualche idea da un movimento precedente
together in a single building
i coltivatori in un unico vecchio granaio
and learn how to become better farmers.
a diventare agricoltori migliori.
things that we need
che ci servono
but shared as part of a community,
ma condiviso come parte di una comunità,
some of that community vibe back as well.
anche un po' di quell'atmosfera.
that I showed you before,
che vi ho mostrato prima,
an alternative ending.
is well within our reach,
sia ben alla nostra portata,
that we all pull together.
che ci mettiamo tutti assieme.
della gastronomia.
Thank you all. Thank you.
Molte grazie.
ABOUT THE SPEAKER
Roger Doiron - Gardening activistRoger Doiron wants everyone to plant a garden. He’s the founder of Kitchen Gardeners International, a network of home gardeners.
Why you should listen
Roger Doiron is dedicated to helping individuals grow their own food. He is the founder of Kitchen Gardeners International -- a network of 20,000 individuals in 100 countries. In 2008, he started the "Eat the View" campaign, a successful bid to get the White House to plant a kitchen garden--which was planted (by none other the First Lady) in March, 2009.
Roger Doiron | Speaker | TED.com