Roger Doiron: My subversive (garden) plot
Roger Doiron wants everyone to plant a garden. He’s the founder of Kitchen Gardeners International, a network of home gardeners. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to radically alter the balance of power,
イーブル博士との共通点はわずかです
very little in common.
destruction and secrecy,
破壊と隠蔽ですが
creation and openness.
私の策略が上手くいくとしたら
情報を共有した場合のみです
people as possible.
you're going to share it in turn.
他の人に共有してください
過激さも革命性もありません
or revolutionary about a patch of grass.
こんな風に変えた時です
is when we turn it into this.
food is a form of energy.
食料は エネルギーの一形式です
to grow some of their own food,
自給するよう勧めることは
to take power into their hands,
手中にすることです
because we're also necessarily
that currently have power
who those actors might be.
言わば 新たな食の自由への
as a sort of healthy gateway drug,
of food freedom.
I need to start to learn how to cook."
「料理の方法を覚えなきゃ」とか
to look into food preservation
調べたほうがいいかも」とか
where my local farmer's market
with planting a garden,
庭に植物を植えると
in front of a white house
皆目見当がつきません
what my white house garden's influence
大統領夫人にどんな影響を及ぼしたか
in a completely different league there,
to think much more boldly
ガーデン運動でどんな役割を果たしたいか
in the garden movement.
考えるようになりました
what I'm aspiring to here.
divine connections whatsoever,
a worried look on my face,
20 pounds of squash over my head,
瓜があるからだけでなく
pretty heavy topics on my mind.
私の心を占めているからです
with you right now,
皆さんにお見せしましょう
short video I've produced for you,
ごく短いビデオです
to sum up the history of gastronomy
「美食」の歴史をまとめたものです
if it weren't so tragic
of an obesity epidemic,
真っ只中にあるということと
limited to our country.
that hunger is on the rise.
right now are affected by it.
飢餓に苦しんでいます
of the United States.
and is set to reach 10 billion people
今世紀の終わりまでに
is we know that it's increasing,
増加しているのは分かっていても
that it's also changing.
多くの人が気付いていないことです
a primarily rural planet
主に田舎だった惑星から
for how we're going to feed these people,
人々の食べ物をどう供給するか?
to the people in the cities.
some Stephen King fans
スティーヴン・キングの
anything scarier than this here,
読み物にはお目にかかったことがありません
with the growing population,
over the course of the next 50 years
これまでの1万年かけて得たより
of the past 10,000 years combined.
入手しなければなりません
to grow all this food with less,
栽培・飼育せねばならないことです
that we've already reached
こう考えています
すでに頂点に達したと
of oil and food as being linked,
考えないかもしれませんが
食糧生産において
one calorie of food energy.
more food with less water.
作物の栽培をする必要が出てきます
very different parts of the planet,
3箇所を写した写真ですが
of catastrophic drought.
同じ状況が映し出されています
more food with less farmland.
作物の栽培をせねばならなくなります
from one place to the next.
地域によって異なります
we're seeing desertification,
砂漠化が進んでいて
we're seeing suburban sprawl.
スプロール現象が起きています
with less climate stability
今よりも限られた遺伝的多様性の下で
せねばならなくなるでしょう
against climate change.
in one basket."
the same with our tomatoes, either.
to grow more food with less time.
時間も減少するでしょう
about the ticking time bomb
時限爆弾の話だけではありません
the amount of time we all have
ちゃんとした食事を食卓に載せるための
a decent meal on the table.
is not something arbitrary.
勝手な数字ではなく
the American family spends
after meals per day.
時間の平均値です
to need to also fit in growing food.
なんとかして入れなければなりません
that somewhere along the way,
という意味でもあると思います
気持ちになるかもしれません
or even perhaps leave planets.
離れる時かもしれません
when we only have one planet?
どこへ行けと?
where the going gets tough?
どこへ行けと?
of our political leaders over the years,
耳を貸すくらいなら
アメリカの政治文化に対して
out of just about any problem.
our food problems and our health problems
普通のコーラを
置き換えるだけでは
would like us to believe
all of the vitamins, minerals
ビタミンやミネラルや
substances that they need
買い物は全部
the chocolatey cereal aisle --
信じさせようとしてますが
even more troublesome of late
that ought to be healthy aren't always so,
必ずしも健康的ではないということと
in our food system, I think.
失い始めていることだと思います
and the more complex it becomes.
複雑さを増します
from the latest E. coli outbreak.
病原性大腸菌の大流行の写真で
with bean sprouts, of all things.
もやしが原因と考えられます
shopper's dilemma right now.
「買い物客のジレンマ」に立たされています
big-box grocery store --
平均的な大規模食料品店で購入できますが
in those foods,
私たちの信頼は薄れ
棚に並べる業者に対する
on the shelves.
what good food is.
必要があると思います
from Berlin, Germany,
興味深い写真です
shopping carts and leaving them around.
あちこちに置き始めたのです
what good food is,
our living spaces.
再定義の必要があると思います
as like a full-service greengrocer.
考える必要があります
and that's how I look at it.
私はそういう見方をしています
message is this one:
こうだと思います
and they are healthy,
実際に健康です
that they grew up in gardens
良い食べ物がどこから来るかを知っている —
私は思っています
to grow some of it themselves.
作物の育て方を知っています
I think it's key to get this message out,
特に重要なメッセージは
important economic savings for families.
お金の節約源にもなるということです
take my word on this one,
the vegetables a couple of years ago,
野菜をばりぼりと貪りながら
by growing our own food.
ゆうに2,000ドルを節約できたと
how do we grow more gardens?
どうやって庭が増やせるか?と
that my organization,
私の団体である —
インターナショナル」が
the resources and power that we have,
人々を触発するためには
総動員する必要がある」ことです
who you might inspire.
与えるかなんて 知る由もありません
a visionary First Lady
定めたからだけではなく —
some celebrity chefs and authors
くれたからだけでもありません
a lot of people who wanted it to happen.
私は思っています
to sort of channel some of that energy
out there to the media.
メディアに取り上げられました
110,000 signatures.
11万人の署名を集めました
symbolically putting the White House lawn
eBayで売りに出すなど
in my organization
holiday we invented
の写真です
people together in gardens
as a community experience.
庭を経験する日です
the next generation of gardeners,
育てる必要があり
in the United States and abroad.
行なっています
that needs to be done,
まだもっとたくさんあって
where we need to go.
私たちの方向性をよく捉えています
by the amount of bikes on the road;
本当にびっくりしました
in the Netherlands are by bicycle,
26%が自転車ですので
in terms of food and gardens?
これを実現できるか?
coming from backyard gardens?
家庭菜園から収穫できるか?」と
思えるかもしれません
two percent at the most right now.
movement last century,
考慮するなら
was coming from gardens.
is certainly very inspirational.
確かにとても感動的です
of what the garden looked like
植え付けをした
たくさんの健康に良い作物があります
the diagram of that particular garden,
模式図を使って
onto our federal agriculture policy,
going to support
for fruits and vegetables.
わずかな部分にしかならないでしょう
is we could look at the tax code.
税法に注目することができるでしょう
to encourage green transport
地球に優しい家の
優遇すべきでしょう
about another stimulus package.
議論しているところです
that we need to be doing,
別のことについては
that gardens are legal.
確認せねばなりません
At least it was.
少なくとも以前は
ミシガンの写真です
a mother of four,
4人の子を持つ母親で
a 93-day jail sentence
食らいそうになりました
to the realities that we are facing now.
法律を近づける必要があります
new ways of getting people into gardens,
庭に連れ出す新しい方法を
garden entrepreneurism free,
自由化すべきだと私は思います
to not only grow food
the way they want to sell it
their production if they could,
ビーチの映画だとしたら
that the burden of this responsibility --
食料を供給する重荷を
挑戦状を送ります
creative ways of getting guys
超独創的で賢い方法を
to reexamine the infrastructure
庭用のインフラの見直しも
new infrastructure.
必要があると思います
my organization is working on right now,
目下の取り組みの一つであり
infrastructure, very place-based,
非常に地域ベースのものであり
to connect with one another
繋がり合うことができて
at the moment --
私は思います
another type of infrastructure.
タイプのインフラが必要だと思います
all get together.
素晴らしいでしょう
through the TED experience,
何かを学んだとしたら
when we bring people together,
パワーがあるということです
together at the local level as well.
人を集める必要があると思います
from a previous movement,
ヒントを得られると思います
together in a single building
集めた 田舎の活動であり
and learn how to become better farmers.
編み出したり学んだりしました
things that we need
but shared as part of a community,
コミュニティの一環として皆で分け合えば
some of that community vibe back as well.
取り戻してくれると思います
that I showed you before,
もう一度ご覧いただきたいと思います
an alternative ending.
is well within our reach,
十分私たちの手の届くところにあります
that we all pull together.
皆で力を合わせなければなりません
新たな美食の歴史です
入手手段を増やすことは]
誰もが果たす役割を持っています]
Thank you all. Thank you.
みなさんありがとう
ABOUT THE SPEAKER
Roger Doiron - Gardening activistRoger Doiron wants everyone to plant a garden. He’s the founder of Kitchen Gardeners International, a network of home gardeners.
Why you should listen
Roger Doiron is dedicated to helping individuals grow their own food. He is the founder of Kitchen Gardeners International -- a network of 20,000 individuals in 100 countries. In 2008, he started the "Eat the View" campaign, a successful bid to get the White House to plant a kitchen garden--which was planted (by none other the First Lady) in March, 2009.
Roger Doiron | Speaker | TED.com