Michael Botticelli: Addiction is a disease. We should treat it like one
Michael Botticelli: La dipendenza è una malattia. Dovremmo trattarla come tale
As Director of National Drug Control Policy, Michael Botticelli led the Obama Administration’s drug policy efforts to diminish the consequences of substance use through evidence-based prevention, treatment and recovery support services. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I was a broken man.
to tell that if you met me.
se mi aveste incontrato.
academic institution.
accademica di un certo rispetto.
riddled with addiction,
pervasa dalla dipendenza,
with my own sexuality.
della mia sessualità.
non riuscivo a darle un nome,
of isolation and insecurities.
di isolamento e le mie insicurezze.
in giovane età.
my way through college.
in the early 1980s,
all'inizio degli anni '80,
to meet other gay people,
dove incontrare altre persone gay,
erano i bar gay.
my disease progressed undiagnosed.
la mia malattia progredì non identificata.
and places and things
an intersection with the law
a un crocevia con la legge
verso il recupero.
has been filled with love and with joy,
è stato pieno d'amore e di gioia,
friends and family to this disease.
e familiari a causa di questa malattia.
heartbreaking stories
loved ones to addiction.
a causa della dipendenza.
countless friends to HIV and AIDS.
a causa dell'HIV e dell'AIDS.
and the AIDS epidemic
e l'epidemia di AIDS
of the greatest health crises of our time.
dei nostri tempi.
with prescription drugs and heroin.
ai farmaci da prescrizione e all'eroina.
were dying from HIV and AIDS.
morivano di HIV e di AIDS.
with our current epidemic.
con la nostra attuale epidemia.
the innocent victims from the rest of us.
le vittime innocenti dal resto di noi.
blaming us for being sick.
di essere ammalati.
by stigma and fear,
di stigma e paura,
research, recovery and treatment.
la ricerca, il recupero e il trattamento.
the LGBT movement.
in a battle for our lives
and we made things happen.
e facemmo accadere le cose.
in our lifetime.
nella nostra vita.
seppur semplice decisione
to their friends, to their families
con i loro amici, con le loro famiglie
for the Names Project.
per il Names Project.
by Cleve Jones in San Francisco
da Cleve Jones a San Francisco
the AIDS memorial quilt
la coperta per il memoriale dell'AIDS
on a brilliant day in October, 1988.
in uno splendido giorno nell'ottobre 1988.
down the ban on same-sex marriage.
di rimuovere il divieto sui matrimoni gay.
to the steps of the Supreme Court
gli scalini della Corte Suprema
with so many other people,
con così tante altre persone,
how far we came around LGBT rights
eravamo arrivati per i diritti LGBT
around issues of addiction.
per i problemi di dipendenza.
by President Obama
dal Presidente Obama
delle Politiche Antidroga
and about the fact that I was a gay man.
e sul fatto che ero gay.
my confirmation process --
come to bear on my candidacy
pesò sulla mia candidatura
said that there was no way
disse che in nessun modo
by the United States Senate
dal Senato degli Stati Uniti
in recovery for over 20 years,
in riabilitazione per oltre 20 anni,
of knowledge around addiction.
un po' di sapere sulla dipendenza.
da uso di sostanze
substance use disorders
coming out as a gay man
a fare coming out come uomo gay
with a history of addiction.
con una storia di dipendenza.
is affected by addiction.
è colpita da dipendenza.
it's not talked about openly and honestly.
non se ne parla apertamente e onestamente.
time and time again, on TV, online,
ogni volta, alla TV, on line,
and we hear it from family and friends.
e le sentiamo da famiglia e amici.
we hear those voices,
sentiamo quelle voci,
less deserving of care and treatment.
di meritare meno attenzione e trattamento.
only one in nine people
solo una persona su nove
per il proprio disturbo.
get care and treatment.
riceve cure e trattamenti.
and you get referred to care.
ed è prevista l'assistenza.
have to wait for treatment
deve attendere per la cura
quando ne ha bisogno.
has significant, dire consequences.
ha conseguenze significative, tragiche.
that means death or incarceration.
significa morte o reclusione.
il nostro Paese credeva
out of this problem.
di questo problema
hanno mostrato
and that people develop.
e che le persone sviluppano.
has taken a different tack on drug policy.
tattica sulla politica antidroga.
a comprehensive plan
un piano completo
treatment services,
servizi di cura,
e supporto alla riabilitazione.
to give people second chances.
per dare seconde possibilità.
officials working hand in hand
e sicurezza pubblica lavorare insieme
guiding people to treatment
portare le persone in cura,
and other first responders
e altri primi soccorritori
to give people a second chance for care.
per dare una seconda possibilità di cura.
is the biggest expansion
è il più grande sviluppo
treatment in a generation,
di sostanze in una generazione,
of treatment services within primary care.
delle cure nell'assistenza primaria.
all of this work is not enough.
tutto questo non è abbastanza.
that we view people with addiction
in cui vediamo le persone con dipendenza
understood that I had a problem
che avevo un problema
I was stupid, that I was weak-willed,
che ero stupido, che ero debole,
because I want to make change.
perché voglio apportare un cambiamento.
and candid about who we are
aperti e schietti riguardo chi siamo
to change public opinion,
per cambiare l'opinione pubblica,
and empower the millions of Americans
e dare il potere a milioni di americani
about who they are.
to change public opinion
di cambiare l'opinione pubblica
who has an addiction,
con una dipendenza,
with addiction in the United States.
con dipendenza negli Stati Uniti.
someone with an addiction,
qualcuno con una dipendenza,
or an addict or an abuser --
o a un drogato o a un eroinomane --
in the United States
negli Stati Uniti
people with addiction.
su chi ha una dipendenza.
la politica pubblica.
get care when they need it,
ottengano cure quando le necessitano,
unstoppable movement
di un movimento crescente e inarrestabile
enter recovery,
di entrare in riabilitazione,
ABOUT THE SPEAKER
Michael Botticelli - Drug policy expertAs Director of National Drug Control Policy, Michael Botticelli led the Obama Administration’s drug policy efforts to diminish the consequences of substance use through evidence-based prevention, treatment and recovery support services.
Why you should listen
Michael Botticelli was sworn in as Director of National Drug Control Policy at the White House on February 11, 2015, after being unanimously confirmed by the Senate. He joined the White House Office of National Drug Control Policy (ONDCP) as Deputy Director in November 2012 and later served as Acting Director. He is currently the Executive Director of the Grayken Center for Addiction Medicine at Boston Medical Center and also a Distinguished Policy Scholar at the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health in Baltimore.
As Director of National Drug Control Policy, Botticelli led the Obama Administration's drug policy efforts, which are based on a balanced public health and public safety approach. The Administration advanced historic drug policy reforms and innovations in prevention, criminal justice, treatment and recovery.
In response to the national opioid epidemic, Botticelli coordinated actions across the Federal government to reduce prescription drug abuse, heroin use and related overdoses. These include supporting community-based prevention efforts; educating prescribers and the public about preventing prescription drug abuse; expanding use of the life-saving overdose-reversal drug naloxone by law enforcement and other first responders; and increasing access to medication-assisted treatment and recovery support services to help individuals sustain their recovery from opioid use disorders.
Botticelli has more than two decades of experience supporting Americans affected by substance use disorders. Prior to joining ONDCP, he served as Director of the Bureau of Substance Abuse Services at the Massachusetts Department of Public Health, where he successfully expanded innovative and nationally recognized prevention, intervention, treatment and recovery services for the Commonwealth of Massachusetts. He also forged strong partnerships with local, state and Federal law enforcement agencies; state and local health and human service agencies; and stakeholder groups to guide and implement evidence-based programs.
Botticelli has served in a variety of leadership roles for the National Association of State Alcohol and Drug Abuse Directors. He was a member of the Advisory Committee for the Substance Abuse and Mental Health Services Administration's Center for Substance Abuse Prevention and the National Action Alliance for Suicide Prevention. He has also co-authored many peer-reviewed articles that have significantly contributed to the field.
Born in Upstate New York, Botticelli holds a Bachelor of Arts degree from Siena College and a Master of Education degree from St. Lawrence University. He is also in long-term recovery from a substance use disorder, celebrating more than 28 years of recovery.
Michael Botticelli | Speaker | TED.com