Tony Luciani: A mother and son's photographic journey through dementia
Tony Luciani: Il viaggio fotografico di una madre e un figlio attraverso la demenza
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
moved in with me,
si trasferì da me,
with memory loss and accepting her age.
e non accettava la propria età.
as comfortable as possible,
il più possibile a suo agio,
and see her just ... there.
che lei era lì ... e basta.
and I needed a break from my painting.
di una pausa dalla pittura.
fotografica, comprata da poco.
I had just bought.
it had all sorts of dials,
aveva ogni sorta di comandi,
che volevo imparare,
facing this large mirror,
davanti a un grande specchio,
to the only bathroom in the house.
all'unico bagno di casa.
"I need to use the washroom."
"Devo usare il bagno."
Devo finire questo".
we could do together.
che potevamo fare insieme.
mountain village in central Italy,
nelle montagne del centro Italia,
avevano terreno e pecore.
her father died of pneumonia,
with all the heavy chores.
con tutte le onerose faccende da sbrigare.
molto difficile.
stranger twice her age.
con il doppio dei suoi anni.
and was pushed into adulthood.
all'essere un'adulta.
when she was only 16.
quando aveva solo 16 anni.
in una fabbrica di vestiti
of a very large sewing department.
di un grosso reparto di cucito.
of immigrant workers,
di lavoratori immigrati,
from translation books.
prese da libri di traduzione.
Greek, Spanish, Portuguese, Danish,
spagnolo, portoghese, danese,
all around the house.
e ungherese in giro per la casa.
and determination to succeed
e la forte determinazione a riuscire
with Mom as portrait model.
usando mamma come modella.
she talked, and I listened.
and how she was feeling now.
e di come si sentisse adesso.
la memoria a breve termine,
her younger years.
and I sketched them out.
by acting out the scenarios myself.
ricreando io stesso le scene,
more about photography.
sempre di più sulla fotografia.
il procedimento, la recitazione.
she felt wanted and needed.
di essere utile e necessaria.
per questa foto.
came from an old German film I'd seen,
da un vecchio film tedesco
intitolato "Das Boot."
looked more like "E.T."
sembra piuttosto "E.T."
thinking it was a total failure,
pensando fosse un totale fallimento,
my particular vision.
la mia visione particolare.
decided to post it online anyway.
decisi comunque di pubblicarla.
e molta frustrazione
of frustration and sadness
che ne sono coinvolti.
ho così tante cose da dire,
I forget what they are?"
prima che raggiungano le labbra?"
ho così tante cose da dire,
I forget what they are?"
prima che raggiungano le labbra?"
and full-time painter,
a tempo pieno,
all the difficulties, we played.
noi giocavamo.
che lei ci si rifugiasse.
"How did I get so old, so fast?"
così vecchia così velocemente?"
for my oil paintings.
per i miei dipinti a olio.
per tutta la famiglia
enorme e pesante,
to the floor in the basement.
del seminterrato.
and bring my schoolwork with me.
e mi portavo i compiti per la scuola.
in this overstuffed chair.
su una sedia imbottita.
and the repetitive stitching sounds
e il suono ripetitivo dei punti
in my studio for safekeeping.
e l'ho messa nel mio studio.
back to my childhood.
alla mia infanzia.
sitting behind me,
machine she sewed at
e la osservavo mentre cuciva,
to keep her busy and thinking.
le diedi un progetto da realizzare.
10 pictures a day of anything she wanted.
al giorno di qualsiasi cosa volesse.
una macchina fotografica in vita sua.
in her life before this.
and talk about our work.
e parlavamo del nostro lavoro.
why they were relevant.
e perché fossero importanti.
would just bluntly say,
with words or without.
anche se non diceva niente.
hasn't ended with Mom.
non è terminato con mamma.
living residence,
to be in my house.
vivere a casa mia.
But you know what? That's OK.
Ma sapete cosa? Va bene così.
when she sees me.
fa un sorriso enorme.
or ethical on my part.
the reasons for doing them.
mio nipote,
I appreciated and loved them.
and really listening.
e ascoltare per davvero.
parte di qualcosa, qualsiasi cosa.
a part of something, anything.
exceptionally profound that's shared --
di estremamente profondo,
passeggiare insieme.
from everyone, please?
e un sorriso da tutti per favore?
ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - ArtistTony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.
Why you should listen
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.
Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.
In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.
Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.
Tony Luciani | Speaker | TED.com