Tony Luciani: A mother and son's photographic journey through dementia
토니 루치아니(Tony Luciani): 치매를 통한 엄마와 아들의 사진 여행
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
moved in with me,
엘리아가 함께 사실 때
봉사하고 있다고 생각했습니다.
with memory loss and accepting her age.
받아들이는 것에 문제가 있었습니다.
as comfortable as possible,
편안하게 해 드렸지만
and see her just ... there.
거기에 있는 게 보였습니다.
유난히 뚫어지게 보고 있었습니다.
계단을 오르는 것을 보았고
엄마가 아니었습니다.
and I needed a break from my painting.
쉴 필요가 있었습니다.
I had just bought.
카메라를 쓰고 싶었습니다.
it had all sorts of dials,
모든 종류의 다이얼이 있고
facing this large mirror,
큰 거울을 마주보면서
to the only bathroom in the house.
입구를 막아버렸습니다.
(이탈리아 말투를 모방하면서)
"I need to use the washroom."
가 들렸습니다.
저 지금 이거 해야 해요."
we could do together.
mountain village in central Italy,
작은 산골 마을에서 태어나셨어요.
her father died of pneumonia,
with all the heavy chores.
남기고 폐렴으로 돌아가셨습니다.
stranger twice her age.
낯선 사람과 결혼했습니다.
and was pushed into adulthood.
어른으로 몰리게 되었죠.
when she was only 16.
첫 아이를 가졌습니다.
토론토에서 살고 있습니다.
일자리를 얻었습니다.
of a very large sewing department.
봉제반의 관리자가 되었습니다.
of immigrant workers,
from translation books.
단어를 번역된 책에서 배웠습니다.
Greek, Spanish, Portuguese, Danish,
프랑스어, 그리스어, 스페인어,
헝가리어로 연습을 했습니다.
all around the house.
and determination to succeed
결단력에 감탄했습니다.
with Mom as portrait model.
촬영 기능을 연습했습니다.
she talked, and I listened.
저는 들었습니다.
and how she was feeling now.
어떻게 느끼는지 알려주었습니다.
her younger years.
더 잘 생각났습니다.
이야기들을 알려줬습니다.
and I sketched them out.
by acting out the scenarios myself.
표현해서 뭘 할지 알려드렸습니다.
more about photography.
더 배우게 되었습니다.
she felt wanted and needed.
스스로 필요한 사람임을 느꼈습니다.
부끄러워 하지 않게 되었습니다.
자지러지게 웃었습니다.
came from an old German film I'd seen,
제가 봤던 잠수함에 관한
옛날 독일 영화에서 왔습니다.
looked more like "E.T."
사진은 "E.T."처럼 보였습니다.
thinking it was a total failure,
완전 실패했다고 생각했습니다.
my particular vision.
달성하지 않았기 때문입니다.
decided to post it online anyway.
사진을 인터넷에 올렸습니다.
많은 인기를 얻었습니다.
치매를 걸린 사람에게
of frustration and sadness
말할 것으로 꽉 찼는데,
I forget what they are?"
그것이 뭔지 잊어버리지?"
말할 것으로 꽉 찼는데,
I forget what they are?"
그것이 뭔지 잊어버리지?"
and full-time painter,
all the difficulties, we played.
잡기 위해, 우리는 놀았습니다.
필요했습니다.
노화에 집중하고 있습니다.
"How did I get so old, so fast?"
그녀는 말했습니다.
for my oil paintings.
제 유화 모델로도 삼았습니다.
이라고 불립니다.
to the floor in the basement.
준 것이 기억납니다.
and bring my schoolwork with me.
가지고 아래층으로 내려왔었습니다.
in this overstuffed chair.
속이 꽉 찬 의자에 앉아 있었습니다.
and the repetitive stitching sounds
반복되는 봉제바늘 박는 소리가
in my studio for safekeeping.
안전하게 보관했습니다.
back to my childhood.
되돌려 줍니다.
sitting behind me,
machine she sewed at
보고 있을 때 쓰던
일하는 그림을 보고있습니다.
to keep her busy and thinking.
그녀에세 과제를 드렸습니다.
하나 드렸습니다.
10 pictures a day of anything she wanted.
최소 10장 찍으라고 했습니다.
in her life before this.
한 번도 들어보지 않았습니다.
and talk about our work.
과제에 대해 의논했습니다.
그것들을 했는지.
why they were relevant.
would just bluntly say,
with words or without.
항상 최종 발언권이 있습니다.
hasn't ended with Mom.
엄마에서 끝나지 않았습니다.
living residence,
to be in my house.
But you know what? That's OK.
하지만 있잖아요, 괜찮습니다.
when she sees me.
아주 큰 미소를 짓습니다.
그녀의 사진을 찍지 않습니다.
or ethical on my part.
공평하거나 윤리적이지 않습니다.
the reasons for doing them.
이해하지 못할 것입니다.
I appreciated and loved them.
알려 주는 기회가 없었습니다.
인사를 해야 합니다.
and really listening.
듣는 것에 관련이 있습니다.
a part of something, anything.
어떤 것을 느끼고 싶습니다.
exceptionally profound that's shared --
같이 걷는 것처럼 간단할 수 있습니다.
소리를 주고
from everyone, please?
보내주실 수 있나요?
ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - ArtistTony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.
Why you should listen
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.
Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.
In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.
Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.
Tony Luciani | Speaker | TED.com