ABOUT THE SPEAKER
Richard Ledgett - Deputy director, NSA
Richard Ledgett is deputy director and senior civilian leader of the National Security Agency. He acts as the agency’s chief operating officer, responsible for guiding and directing studies, operations and policy.

Why you should listen

Richard Ledgett began his NSA career in 1988 and has served in operational, management, and technical leadership positions at the branch, division, office, and group levels. Now, think of him as the COO of the NSA, guiding and directing studies, operations and policy. From 2012 to 2013 he was the Director of the NSA/CSS Threat Operations Center, responsible for round-the-clock cryptologic activities to discover and counter adversary cyber efforts. Prior to NTOC he served in several positions from 2010 to 2012 in the Office of the Director of National Intelligence in both the collection and cyber mission areas. He was the first National Intelligence Manager for Cyber, serving as principal advisor to the Director of National Intelligence on all cyber matters, leading development of the Unified Intelligence Strategy for Cyber, and coordinating cyber activities across the Intelligence Community (IC). Previous positions at NSA include Deputy Director for Analysis and Production (2009-2010), Deputy Director for Data Acquisition (2006-2009), Assistant Deputy Director for Data Acquisition (2005-2006), and Chief, NSA/CSS Pacific (2002-2005). He also served in a joint IC operational activity, and as an instructor and course developer at the National Cryptologic School.

He led the NSA Media Leaks Task Force from June 2013 to January 2014, and was responsible for integrating and overseeing the totality of NSA’s efforts surrounding the unauthorized disclosures of classified information by a former NSA affiliate.

More profile about the speaker
Richard Ledgett | Speaker | TED.com
TED2014

Richard Ledgett: The NSA responds to Edward Snowden's TED Talk

リチャード・レジェット: エドワード・スノーデン氏のTEDにおけるトークに対するNSA(米国国家安全保障局) の反論

Filmed:
1,250,044 views

TED2014でのエドワード・スノーデン氏の驚きの登場の後、クリス・アンダーソンは言いました。「もし、NSAが返答したいのであれば、そうして下さい。」 そう、彼らはこれに応じました。 ビデオ通話により、NSAの副長官のリチャード・レジェットはアンダーソンの質問であるセキュリティとプライバシー保護のバランスについて答えます。
- Deputy director, NSA
Richard Ledgett is deputy director and senior civilian leader of the National Security Agency. He acts as the agency’s chief operating officer, responsible for guiding and directing studies, operations and policy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Chrisクリス Andersonアンダーソン: We had Edwardエドワード Snowdenスノーデン here
0
690
2170
クリス・アンダーソン:
エドワード・スノーデン氏が
00:14
a coupleカップル days日々 ago,
1
2860
1538
数日前に こちらに来ました
00:16
and this is response応答 time.
2
4398
2343
今日はそれに対する返答の機会です
00:18
And severalいくつかの of you have written書かれた to me
3
6741
2255
NSAからのゲストに聞きたい質問を
00:20
with questions質問 to ask尋ねる our guestゲスト here from the NSANSA.
4
8996
4643
何人かの方が送ってくださいました
00:25
So Richardリチャード Ledgettレジェット is the 15thth deputy directorディレクター
5
13639
2348
さて リチャード・レジェットは
NSA(米国国家安全保障局)の
00:27
of the Nationalナショナル Securityセキュリティ Agency代理店,
6
15987
2565
15代 副長官であり
00:30
and he's a senior上級 civilian文民 officer役員 there,
7
18552
3286
彼は上級の民間士官でもあり
00:33
acts行為 as its chiefチーフ operatingオペレーティング officer役員,
8
21838
1985
また最高執行責任者として
00:35
guidingガイド strategies戦略, setting設定 internal内部 policiesポリシー,
9
23823
3270
戦略の指導
内部ポリシーの制定を行い
00:39
and servingサービング as the principal主要な advisor顧問 to the directorディレクター.
10
27093
4380
また長官の主任顧問としても
働いていらっしゃいます
00:43
And all beingであること well,
11
31473
1876
では 準備ができましたので
00:45
welcomeようこそ, Rickリック Ledgettレジェット, to TEDTED.
12
33349
3516
リック・レジェットさん ようこそTED へ
00:48
(Applause拍手)
13
36865
5326
(拍手)
00:55
Richardリチャード Ledgettレジェット: I'm really thankful感謝している for the opportunity機会 to talk to folks人々 here.
14
43535
3748
リチャード ・ レジェット: 皆さんとお話しする機会頂きとても感謝しています
00:59
I look forward前進 to the conversation会話,
15
47283
1954
会話を楽しみにしております
01:01
so thanksありがとう for arranging手配 for that.
16
49237
2982
お手配ありがとうございました
01:04
CACA: Thank you, Rickリック.
17
52219
1538
クリス: リック どうも有難うございます
01:05
We appreciate感謝する you joining接合 us.
18
53757
2567
ご参加頂き 感謝しております
01:08
It's certainly確かに quiteかなり a strong強い statementステートメント
19
56324
2167
NSAが表に出て
01:10
that the NSANSA is willing喜んで to reachリーチ out
20
58491
1987
オープンなところを見せていただくことは
01:12
and showショー a more open開いた face here.
21
60478
3997
とても力強い表明です
01:16
You saw, I think,
22
64475
1953
ご覧になったと思いますが
01:18
the talk and interviewインタビュー that Edwardエドワード Snowdenスノーデン
23
66428
3893
エドワード ・ スノーデン氏の
トークとインタビューが
01:22
gave与えた here a coupleカップル days日々 ago.
24
70321
944
数日前にここで行われました
01:23
What did you make of it?
25
71265
2439
あなたはどう思われましたか?
01:25
RLRL: So I think it was interesting面白い.
26
73704
3151
リック:興味深いものでしたね
01:28
We didn't realize実現する that he
was going to showショー up there,
27
76855
2887
彼が登場するとは思ってもみませんでしたし
01:31
so kudos名声 to you guys for arranging手配
28
79742
3133
そのような素晴らしくかつ驚きの
手配をして下さった皆さんに
01:34
a niceいい surprise驚き like that.
29
82875
2703
賛辞をお送りしたいと思います
01:37
I think that, like a lot of the things
30
85578
5373
スノーデン氏が機密情報を
漏えいし始めてから
01:42
that have come out since以来 Mr. Snowdenスノーデン
31
90951
4519
スノーデン氏が機密情報を
漏えいし始めてから
01:47
started開始した disclosing開示する classified分類された information情報,
32
95470
2565
色々なことが起こりました
01:50
there were some kernelsカーネル of truth真実 in there,
33
98035
3466
中には核心をついた話もあったものの
01:53
but a lot of extrapolations外挿 and half-truths半真理 in there,
34
101501
3494
誇張やら事実半分だったりするものも
多くあったと思いますので
01:56
and I'm interested興味がある in helping助ける to address住所 those.
35
104995
2523
こういったことを明らかに
していきたいと思っています
01:59
I think this is a really important重要 conversation会話
36
107518
2320
アメリカ合衆国において
02:01
that we're having持つ in the Unitedユナイテッド States
37
109838
1532
また国際的に行う
02:03
and internationally国際的に,
38
111370
1515
この会話は
02:04
and I think it is important重要 and of importインポート,
39
112885
4409
とても重要だと思います
02:09
and so given与えられた that, we need to have that be
40
117294
3460
とすれば 我々はそれを
02:12
a fact-based事実に基づく conversation会話,
41
120754
1400
事実に基づいた会話にすべきで
02:14
and we want to help make that happen起こる.
42
122154
2452
そのように手助けしたいと
思っています
02:16
CACA: So the question質問 that a lot
of people have here is,
43
124606
4617
クリス: ここにいる多くの皆さんが抱いている疑問は
02:21
what do you make of Snowden'sスノーデンズ motivations動機
44
129223
2914
スノーデン氏が行なったことの動機と
02:24
for doing what he did,
45
132137
2251
それから 彼は逃亡する以外に
02:26
and did he have an alternative代替
way that he could have gone行った?
46
134388
4490
何か別の方法があったかどうかについて
どうお考えですか?
02:30
RLRL: He absolutely絶対に did
47
138878
2339
リック:行方を晦ます以外にも
02:33
have alternative代替 ways方法 that he could have gone行った,
48
141217
4198
彼には別の方法が確かにありました
02:37
and I actually実際に think that characterizing特徴づける him
49
145415
5594
私は彼のことを
正当な告発活動を踏みにじる
02:43
as a whistleblower内部通報者
50
151009
1990
そんな告発者であると
02:44
actually実際に hurts痛い legitimate合法的 whistleblowing内部告発 activitiesアクティビティ.
51
152999
3528
位置づけています
02:48
So what if somebody誰か who works作品 in the NSANSA --
52
156527
3571
NSA で働いている
誰かがこんなことをしたら―
02:52
and there are over 35,000 people who do.
53
160098
3004
ここでは35,000 人以上もの人が働いていますが
02:55
They're all great citizens市民.
54
163102
2353
彼らはすべて素晴らしい市民です
02:57
They're just like your husbands, fathers父親, sisters姉妹,
55
165455
2303
彼らは あなたの夫、父親、姉妹
02:59
brothersブラザーズ, neighbors隣人, nephews甥たち, friends友達 and relatives親族,
56
167758
4217
兄弟、隣人、甥、友人そして親戚と同じく
03:03
all of whom are interested興味がある in doing the right thing
57
171975
2170
皆 祖国のために
また我々の同盟国のために
03:06
for their彼らの country
58
174145
1187
やるべきことを行うことに
03:07
and for our allies同盟国 internationally国際的に,
59
175332
3034
関心がある人達です
03:10
and so there are a variety品種 of venues会場 to address住所
60
178366
4082
もし何か懸念があるのならば
03:14
if folks人々 have a concern懸念.
61
182448
1174
様々な相談相手がいます
03:15
First off, there's their彼らの supervisor監督者,
62
183622
1923
まずは 直接の上司
03:17
and up throughを通して the supervisory監督 chain
63
185545
2692
そして 組織内の
03:20
within以内 their彼らの organization組織.
64
188237
1742
上位機構
03:21
If folks人々 aren'tない comfortable快適 with that,
65
189979
1647
もし それで満足できないのなら
03:23
there are a number of inspectors検査官 general一般.
66
191626
2355
多くの監察官がいます
03:25
In the case場合 of Mr. Snowdenスノーデン, he had the optionオプション
67
193981
3541
スノーデン氏の場合
彼には選択の余地があったのです
03:29
of the NSANSA inspectorインスペクタ general一般,
68
197522
1925
NSA 監察長官
03:31
the Navy海軍 inspectorインスペクタ general一般,
69
199447
1320
海軍監察長官
03:32
the Pacificパシフィック Commandコマンド inspectorインスペクタ general一般,
70
200767
1567
太平洋司令監察長官
03:34
the Department部門 of Defense防衛 inspectorインスペクタ general一般,
71
202334
1910
国防総省監察長官
03:36
and the intelligenceインテリジェンス communityコミュニティ inspectorインスペクタ general一般,
72
204244
2106
そして諜報機関コミュニティ監察長官などです
03:38
any of whom would have bothどちらも kept保管
his concerns心配 in classified分類された channelsチャンネル
73
206350
4318
彼らは誰もが 彼の関心事を
機密ルートで扱い
03:42
and been happyハッピー to address住所 them.
74
210668
2631
喜んで問題提起を行ったでしょう
03:45
(CACA and RLRL speaking話し中 at once一度)
75
213299
2277
(クリスとリックが同時に話す)
03:47
He had the optionオプション to go to
congressional議会 committees委員会,
76
215576
2603
彼には議会の委員会に行くという
選択肢があり
03:50
and there are mechanismsメカニズム
to do that that are in place場所,
77
218179
3119
そうするための制度手続きがありましたが
03:53
and so he didn't do any of those things.
78
221298
2539
でも 彼はそういう事は
一切しなかったのです
03:55
CACA: Now, you had said that
79
223837
2990
クリス:スノーデン氏には
03:58
Edエド Snowdenスノーデン had other avenues
80
226827
2229
彼の懸念を提起する
04:01
for raising募集 his concerns心配.
81
229056
2695
他の手段があったと
おっしゃいましたね
04:03
The comeback戻って on that is a coupleカップル of things:
82
231751
3326
それに対する反論がいくつかあります
04:07
one, that he certainly確かに believes信じる that as a contractor請負業者,
83
235077
3810
1つは 契約社員の身分では
04:10
the avenues that would have been available利用可能な
to him as an employee従業員 weren'tなかった available利用可能な,
84
238887
3761
正社員向けの相談窓口のようなものはないと
彼は思い込んでいました
04:14
two, there's a trackトラック record記録 of other whistleblowers内部通報者,
85
242648
3431
2つ目は ある他の内部告発者の追跡記録では
04:18
like [Thomasトーマス Andrewsアンドリュース Drakeドレイク] beingであること treated治療された
86
246079
2611
[トーマス ・ アンドリュース・ドレイク]のように
04:20
prettyかなり harshly厳しく, by some views再生回数,
87
248690
3147
ある見方によると
かなり厳しく扱われたようです
04:23
and thirdly三番目, what he was taking取る on
88
251837
1653
そして3つ目は
彼が騒ぎ立てていたことは
04:25
was not one specific特定 flaw欠陥 that he'd彼は discovered発見された,
89
253490
3337
彼が見つけたある特定の1つの欠陥ではなく
04:28
but programsプログラム that had been approved承認された
90
256827
1971
国の三権の各機構により
04:30
by all three branches of government政府.
91
258798
2941
承認されたプログラムであったということです
04:33
I mean, in that circumstance状況,
92
261739
2799
つまり そのような状況では
04:36
couldn'tできなかった you argue主張する that what he did
93
264538
2403
彼がやったことは 妥当であったと
04:38
was reasonable合理的な?
94
266941
2266
お考えになることは
できないでしょうか?
04:41
RLRL: No, I don't agree同意する with that.
95
269207
2313
リック : いいえ 私はそれに同意しません
04:43
I think that the —
96
271520
3737
私は —
04:47
sorry, I'm getting取得 feedbackフィードバック
97
275257
2135
すいません 音がマイクを通して
04:49
throughを通して the microphoneマイクロフォン there —
98
277392
3557
反響していまして —
04:52
the actions行動 that he took取った were inappropriate不適切
99
280949
4827
彼の取った行動は不適切です
04:57
because of the fact事実 that
he put people's人々の lives人生 at riskリスク,
100
285776
4775
というのも基本的に長い目で見ると
彼が人々の命を危険に晒したという
05:02
basically基本的に, in the long run走る,
101
290551
1472
事実があるからです
05:04
and I know there's been a lot of talk
102
292023
1564
私はスノーデン氏とジャーナリストの間には
05:05
in publicパブリック by Mr. Snowdenスノーデン
and some of the journalistsジャーナリスト
103
293587
4664
公になった多くの談話があったことを
知っていますが
05:10
that say that the things that have been disclosed開示された
104
298251
3430
そこで暴露されたことは
05:13
have not put national全国 securityセキュリティ and people at riskリスク,
105
301681
4195
国家安全保障や人々を危機に
晒していないということですが
05:17
and that is categorically断じて not true真実.
106
305876
4294
それは全くもって真実ではありません
05:22
They actually実際に do.
107
310170
1907
実際に危機に晒しています
05:24
I think there's alsoまた、 an amazing素晴らしい arrogance傲慢
108
312077
2841
またそこには驚くべき傲慢さもあると思います
05:26
to the ideaアイディア that he knows知っている better than
109
314918
4135
彼は憲法の立案者よりも
05:31
the framersフレーマー of the Constitution憲法
110
319053
3295
良く知っていると考えていることです
05:34
in how the government政府 should
be designed設計 and work
111
322348
2379
政府というものが権力分立のために
05:36
for separation分離 of powers
112
324727
2142
どのように設計され
機能しているかということ
05:38
and the fact事実 that the executiveエグゼクティブ
and the legislative立法 branchブランチ
113
326869
6447
そして 行政部門と立法部門が
05:45
have to work together一緒に and they have
checks小切手 and balancesバランス on each other,
114
333316
2611
互いに絡み合って 監視し均衡を保ち
05:47
and then the judicial司法 branchブランチ,
115
335927
1534
そして 司法部門が
全体のプロセスを監督するという
05:49
whichどの oversees監督 the entire全体 processプロセス.
116
337461
1436
概念について
05:50
I think that's extremely極端な arrogant傲慢な on his part.
117
338897
4221
より良く知っていると考える
彼のそういうところが非常に傲慢です
05:55
CACA: Can you give a specific特定 example
118
343118
2306
クリス:彼がどんなふうに人々の命を
危険に晒したかについて
05:57
of how he put people's人々の lives人生 at riskリスク?
119
345424
3456
具体的な例を挙げて頂けますでしょうか?
06:00
RLRL: Yeah, sure.
120
348880
1997
リック: ええ もちろん
06:02
So the things that he's disclosed開示された,
121
350877
3394
彼が暴露したのは
06:06
the capabilities能力,
122
354271
1515
(諜報)能力に関する情報ですが
06:07
and the NSANSA is a capabilities-based能力ベース organization組織,
123
355786
2442
NSA は能力に依存する組織なのです
06:10
so when we have foreign外国人 intelligenceインテリジェンス targetsターゲット,
124
358228
3874
さて外国に我々にとっての
諜報対象がいるとき
06:14
legitimate合法的 things of interest利子 --
125
362102
1631
適切な関心事 例えば
06:15
like, terroristsテロリスト is the iconic象徴的な example,
126
363733
2010
テロリストなどは象徴的な例ですが―
06:17
but it includes含む things like human人間 traffickers人身売買業者,
127
365743
3094
それ以外にも人身売買
06:20
drugドラッグ traffickers人身売買業者,
128
368837
1862
麻薬密売
06:22
people who are trying試す to buildビルドする
advanced高度な weaponry兵器, nuclear weapons兵器,
129
370699
3964
高度な兵器や核兵器を製造しようとする者
06:26
and buildビルドする delivery配達 systemsシステム for those,
130
374663
1963
そして これらを流通させたり
06:28
and nation-states民族国家 who mightかもしれない be executing実行中 aggression侵略 againstに対して their彼らの immediate即時 neighbors隣人,
131
376626
3631
近隣諸国への攻撃を実行するであろう
国家を含みますが
06:32
whichどの you mayかもしれない have some visibility可視性
132
380257
2594
この様なことは皆さんにも
お心当たりのあると思いますが
06:34
into some of that that's going on right now,
133
382851
2754
まさに進行中の事例がいくつもあり
06:37
the capabilities能力 are applied適用された
134
385605
3962
我々の能力が非常に慎重 整然かつ
06:41
in very discrete離散 and measured測定された and controlled制御された ways方法.
135
389567
5001
管理された方法で発揮されています
06:46
So the unconstrained拘束されていない disclosure開示
of those capabilities能力
136
394568
2788
ですから我々の能力が無制限に
公開されてしまうと
06:49
means手段 that as adversaries see them
137
397356
2284
敵がそれらを見て
06:51
and recognize認識する, "Hey, I mightかもしれない be vulnerable脆弱な to this,"
138
399640
2363
「うーん これには勝てないね」と認識し
06:54
they move動く away from that,
139
402003
1567
そこから逃げることを意味します
06:55
and we have seen見た targetsターゲット in terrorismテロ,
140
403570
3209
実際 民族国家におけるテロリスト
06:58
in the nation-state国家 areaエリア,
141
406779
2132
雑多な密輸入者 その他の者など
07:00
in smugglers密輸業者 of various様々な typesタイプ, and other folks人々
142
408911
3002
我々の攻撃の対象が情報の暴露により
07:03
who have, because of the disclosures開示,
143
411913
1953
彼らの行動を把握可能な私たちの
範疇から
07:05
moved移動した away from our ability能力
144
413866
2935
彼らの行動を把握可能な私たちの
範疇から
07:08
to have insight洞察力 into what they're doing.
145
416801
2088
逃げていることが分かっています
07:10
The netネット effect効果 of that is that our people
146
418889
2964
その結果 海外の危険な地域に居る
07:13
who are overseas海外 in dangerous危険な places場所,
147
421853
1893
外交官か軍人かに関わらず
我々の仲間と
07:15
whetherかどうか they're diplomats外交官 or military軍事,
148
423746
1864
外交官か軍人かに関わらず
我々の仲間と
07:17
and our allies同盟国 who are in similar類似 situations状況,
149
425610
2591
同様な状況におかれている
我々の同盟国の人々が
07:20
are at greater大きい riskリスク because we don't see
150
428201
2859
より高い危険に晒されています
なぜなら
07:23
the threats脅威 that are coming到来 their彼らの way.
151
431060
2951
迫りくる脅威が分からないからです
07:26
CACA: So that's a general一般 response応答 saying言って that
152
434011
2059
クリス:一般的な反応は
07:28
because of his revelations啓示,
153
436070
2097
彼の暴露のせいで
07:30
accessアクセス that you had to certainある typesタイプ of information情報
154
438167
2866
あなた方が有していた
ある種の情報へのアクセスが
07:33
has been shutシャット down, has been closed閉まっている down.
155
441033
3571
断ち切られ 閉鎖されたということでした
07:36
But the concern懸念 is that the nature自然 of that accessアクセス
156
444604
3549
問題視されているのは
そのアクセスそのものの本質が
07:40
was not necessarily必ずしも legitimate合法的 in the first place場所.
157
448153
3704
そもそも合法的なものでは
なかったということ
07:43
I mean, describe説明する to us this Bullrunブルンルン programプログラム
158
451857
2782
つまり Bullrun プログラムは
あなたがお話しされたような
07:46
where it's alleged主張された that the NSANSA
159
454639
2129
NSAによる情報へのアクセスのために
07:48
specifically具体的に weakened弱まった securityセキュリティ
160
456768
2385
(システムの)セキュリティを
07:51
in order注文 to get the typeタイプ of
accessアクセス that you've spoken話された of.
161
459153
4569
弱めていると言われているようです
07:55
RLRL: So there are, when our
162
463722
5141
リック:ええ 我々の合法的な海外諜報員が
08:00
legitimate合法的 foreign外国人 intelligenceインテリジェンス targetsターゲット
of the typeタイプ that I described記載された before,
163
468863
2712
先ほど述べたような類の相手を
標的にするとき
08:03
use the globalグローバル telecommunications電気通信 systemシステム
164
471575
3036
彼らのコミュニケーションの手段として
08:06
as their彼らの communicationsコミュニケーション methodology方法論,
165
474611
2083
グローバル通信システムを使用します
08:08
and they do, because it's a great systemシステム,
166
476694
1414
何故ならそれは素晴らしいシステムで
08:10
it's the most最も complex複合体 systemシステム ever devised考案された by man,
167
478108
2838
それは今まで人間によって考案された
最も複雑なシステムですが
08:12
and it is a wonderワンダー,
168
480946
1647
驚嘆すべきもので
08:14
and lots of folks人々 in the roomルーム there
169
482593
1604
そちらにいらっしゃる多くの方々も
08:16
are responsible責任ある for the creation創造
170
484197
2351
その製作や改良に
08:18
and enhancement強化 of that,
171
486548
1369
関わっていらっしゃいます
08:19
and it's just a wonderful素晴らしい thing.
172
487917
2873
そう実に素晴らしいシステムなのです
08:22
But it's alsoまた、 used by people who are
173
490790
2497
しかし 通信システムは
我々と同盟国に対して反する活動を―
08:25
workingワーキング againstに対して us and our allies同盟国.
174
493287
2031
行っている人々にも使われています
08:27
And so if I'm going to pursue追求する them,
175
495318
2431
そして 彼らを追跡するつもりなら
08:29
I need to have the capability能力
176
497749
1735
彼らを探し当てる能力を
08:31
to go after them,
177
499484
2175
有している必要があります
08:33
and again, the controlsコントロール are in
178
501659
2826
そして 繰り返しますが 監視の成否は
08:36
how I apply適用する that capability能力,
179
504485
2521
能力の運用方法にあるのであって
08:39
not that I have the capability能力 itself自体.
180
507006
2246
能力を持っていること自体に
あるのではありません
08:41
Otherwiseさもないと, if we could make it so that
181
509252
1772
さもなくば 我々は全ての悪者を
08:43
all the bad悪い guys used one cornerコーナー of the Internetインターネット,
182
511024
2186
インターネットの隅に押しやり
badguy.comのような
08:45
we could have a domainドメイン, badguy悪い奴.comcom.
183
513210
1956
ドメインだけを使わせることが出来たら
08:47
That would be awesome驚くばかり,
184
515166
1494
素晴らしいことでしょう
08:48
and we could just concentrate集中 all our efforts尽力 there.
185
516660
2142
我々は監視をそこに集中すれば
良いのですから
08:50
That's not how it works作品.
186
518802
1332
でも 現実には有り得ません
08:52
They're trying試す to hide隠す
187
520134
2211
政府が彼らを隔離し
08:54
from the government's政府の ability能力
188
522345
1805
行動を断とうとする能力から
08:56
to isolate分離する and interdict妨害 their彼らの actions行動,
189
524150
3283
彼らは逃れようとするからです
08:59
and so we have to swim泳ぐ in that same同じ spaceスペース.
190
527433
2812
ですから同じサイバー空間で
戦わなければならないのです
09:02
But I will tell you this.
191
530245
1602
この事をお伝えしておきましょう
09:03
So NSANSA has two missionsミッション.
192
531847
1479
NSAには2つの使命があります
09:05
One is the Signals信号 Intelligenceインテリジェンス missionミッション
193
533326
1450
1つは電波諜報任務であり
09:06
that we've私たちは unfortunately残念ながら read読む so
much about in the press押す.
194
534776
3627
残念なことですが 多くのことが
報道されたことを承知しています
09:10
The other one is the Information情報 Assurance保証 missionミッション,
195
538403
1738
残りの1つは情報保証任務であり
09:12
whichどの is to protect保護する the national全国 securityセキュリティ
systemsシステム of the Unitedユナイテッド States,
196
540141
2911
アメリカ合衆国の国家安全保障システムを
保護するものです
09:15
and by that, that's things like
197
543052
1968
このシステムを用いて
09:17
the communicationsコミュニケーション that the president大統領 uses用途,
198
545020
2016
大統領が使用する通信
09:19
the communicationsコミュニケーション that
controlコントロール our nuclear weapons兵器,
199
547036
2605
核兵器制御のための通信
09:21
the communicationsコミュニケーション that our
military軍事 uses用途 around the world世界,
200
549641
2269
我々の軍隊が世界で使用する通信
09:23
and the communicationsコミュニケーション that we use with our allies同盟国,
201
551910
2491
同盟国と共に使用する通信
09:26
and that some of our allies同盟国 themselves自分自身 use.
202
554401
1724
同盟国自身が使う通信が保護されます
09:28
And so we make recommendationsおすすめ
on standards基準 to use,
203
556125
5837
ですから我々は推奨規格を作り
09:33
and we use those same同じ standards基準,
204
561962
1827
共通の規格を使用します
09:35
and so we are invested投資した
205
563789
1878
このような備えによって
09:37
in making作る sure that those communicationsコミュニケーション
206
565667
2245
目的とする通信を安全なものにしています
09:39
are secure安全な for their彼らの intended意図されました purposes目的.
207
567912
3613
目的とする通信を安全なものにしています
09:43
CACA: But it sounds like what you're saying言って is that
208
571525
1949
クリス: あなたが仰ることは
09:45
when it comes来る to the Internetインターネット at large,
209
573474
3745
インターネット全般について
09:49
any strategy戦略 is fairフェア gameゲーム
210
577219
2627
いかなる手段も合衆国の安全を
改善するものであれば
09:51
if it improves改善する America'sアメリカの safety安全性.
211
579846
2916
公正なやりとりであると聞こえます
09:54
And I think this is partly部分的に where there is suchそのような
212
582762
2058
しかし ここが意見の
分かれるところであると思います
09:56
a divide分ける of opinion意見,
213
584820
1385
しかし ここが意見の
分かれるところであると思います
09:58
that there's a lot of people in this roomルーム
214
586205
1250
この会場 そして世界中にいる
09:59
and around the world世界
215
587455
1373
多くの人々はインターネットについて
異なる考え方をもっています
10:00
who think very differently異なって about the Internetインターネット.
216
588828
1650
多くの人々はインターネットについて
異なる考え方をもっています
10:02
They think of it as a momentous重大
217
590478
2987
彼らはそれを重要な人類の発明のように
10:05
invention発明 of humanity人類,
218
593465
1598
例えば グーテンベルグの
10:07
kind種類 of on a parパー with the
Gutenbergグーテンベルク press押す, for example.
219
595063
3164
活版の発明に並ぶようなことと考えます
10:10
It's the bringer酒飲み of knowledge知識 to all.
220
598227
2455
それはすべてに知識をもたらすものです
10:12
It's the connectorコネクタ of all.
221
600682
1704
それはすべてを繋ぐものです
10:14
And it's viewed見た in those sortソート of idealistic理想主義的な terms条項.
222
602386
3385
インターネットはそういう理想的な見方で捉えられています
10:17
And from that lensレンズ,
223
605771
1573
そして その見方からすると
10:19
what the NSANSA has done完了 is equivalent同等 to
224
607344
2597
NSAが行ったことというのは
10:21
the authorities当局 back in Germanyドイツ
225
609941
2160
昔 ドイツの当局が
10:24
inserting挿入する some deviceデバイス into everyすべて printing印刷 press押す
226
612101
2869
幾つかのからくりをすべての
印刷機に取り入れることで
10:26
that would reveal明らかにする whichどの books people bought買った
227
614970
3541
人々がどの本を買い
何を読むかということを
10:30
and what they read読む.
228
618511
2020
明らかにしようとしたことと
同じ行為なのです
10:32
Can you understandわかる that from that viewpoint観点,
229
620531
2231
そのような観点から
人々が怒っているのだと
10:34
it feels感じる outrageous恐ろしい?
230
622762
4205
お分かりになりますか?
10:38
RLRL: I do understandわかる that, and I actually実際に shareシェア
the view見る of the utilityユーティリティー of the Internetインターネット,
231
626967
3302
リック: 勿論理解していますし ネットの
有益性について同感です
10:42
and I would argue主張する it's biggerより大きい than the Internetインターネット.
232
630269
1702
そして インターネットより大きいものは
10:43
It is a globalグローバル telecommunications電気通信 systemシステム.
233
631971
2411
世界的な通信システムだと
申し上げたいのです
10:46
The Internetインターネット is a big大きい chunkチャンク of
that, but there is a lot more.
234
634382
2451
インターネットが大半を占めていますが
他にも色々あります
10:48
And I think that people have legitimate合法的 concerns心配
235
636833
3343
透明性と機密とのバランスについて
10:52
about the balanceバランス betweenの間に
transparency透明性 and secrecy秘密.
236
640176
6306
人々が懸念するのは尤もなことです
10:58
That's sortソート of been couched寝たきりの as a balanceバランス
237
646482
1940
それはプライバシーと国家安全保障の間の
11:00
betweenの間に privacyプライバシー and national全国 securityセキュリティ.
238
648422
3636
一種のバランスとして横たわっています
11:04
I don't think that's the right framingフレーミング.
239
652058
1420
それを正しい枠組みとは思いませんが
11:05
I think it really is transparency透明性 and secrecy秘密.
240
653478
2365
実際のところ透明性と機密の問題だと
思います
11:07
And so that's the national全国 and international国際 conversation会話 that we're having持つ,
241
655843
3559
このことは国内および国際的に
議論を行っており
11:11
and we want to participate参加する in that, and want
242
659402
1399
我々の組織だけでなく
11:12
people to participate参加する in it in an informed知らされた way.
243
660801
2440
国民の皆さんにも
オープンな形で参加してほしいのです
11:15
So there are things,
244
663241
1911
さて他にも もう少し―
11:17
let me talk there a little bitビット more,
245
665152
1450
お話しすべきことがあります
11:18
there are things that we need
to be transparentトランスペアレント about:
246
666602
3769
もう少し透明性を必要とする事柄があります
11:22
our authorities当局, our processesプロセス,
247
670371
2027
我々の権限、プロセス
11:24
our oversight見落とし, who we are.
248
672398
2054
監視 それから我々が誰であるかについて
11:26
We, NSANSA, have not done完了 a good jobジョブ of that,
249
674452
1766
我々NSAは上手く対応出来ておらず
11:28
and I think that's part of the reason理由
250
676218
1388
その事が 報道機関が
11:29
that this has been so revelational啓示的な
251
677606
2729
大々的に暴露し
センセーションを引き起こした
11:32
and so sensationalセンセーショナル in the mediaメディア.
252
680335
2196
理由の一部であると思います
11:34
Nobody誰も knew知っていた who we were. We were the No Suchそのような Agency代理店, the Never Say Anything.
253
682531
4126
誰も我々の実体を知りませんでした
「存在のない機関」「何も語らない機関」でした
11:38
There's takeoffs離陸 of our logoロゴ
254
686657
2649
我々のロゴを模したものがありますが
11:41
of an eagle with headphonesヘッドフォン on around it.
255
689306
3019
鷹がヘッドフォンをしているというものです
11:44
And so that's the publicパブリック characterization特徴付け.
256
692325
3623
これが大衆による我々のイメージなのです
11:47
And so we need to be more
transparentトランスペアレント about those things.
257
695948
4336
ですから我々の役目を
もっと透明なものにする必要があります
一方 つまびらかにすべきでない事もあります
11:52
What we don't need to be transparentトランスペアレント about,
258
700284
1418
11:53
because it's bad悪い for the U.S.,
259
701702
2338
合衆国にとって不利なこと
11:56
it's bad悪い for all those other
countries that we work with
260
704040
2583
同盟国にとって不利なこと
11:58
and that we help provide提供する information情報
261
706623
2093
このような国と人々の安全保障のために
12:00
that helps助けて them secure安全な themselves自分自身
262
708716
1722
このような国と人々の安全保障のために
12:02
and their彼らの people,
263
710438
1509
提供するような情報です
12:03
it's bad悪い to expose公開する operationsオペレーション and capabilities能力
264
711947
3890
作戦や能力を公開するというのは
12:07
in a way that allows許す the people
that we're all workingワーキング againstに対して,
265
715837
5292
我々が対峙する人達 つまり
12:13
the generally一般的に recognized認識された bad悪い guys,
266
721129
4963
一般に悪者だと認識されるような人々に
12:18
to counterカウンタ those.
267
726092
2300
反撃の機会を与えてしまいます
12:20
CACA: But isn't it alsoまた、 bad悪い to deal対処
268
728392
3025
クリス: しかし 世界中に 実質のところ
12:23
a kind種類 of body blowブロー to the Americanアメリカ人 companies企業
269
731417
3404
インターネット・サービスの
殆どを提供している
12:26
that have essentially基本的に given与えられた the world世界
270
734821
1896
米企業にとって大きな痛手を負わせることも
12:28
most最も of the Internetインターネット servicesサービス that matter問題?
271
736717
5180
マイナスだったのではありませんか?
12:33
RLRL: It is. It's really the companies企業 are
272
741897
3392
リック: そうです そのような企業は
12:37
in a toughタフ positionポジション, as are we,
273
745289
3388
我々と同じく 苦しい立場に立たされています
12:40
because the companies企業,
274
748677
1941
というのも これらの企業に対して
12:42
we compel強います them to provide提供する information情報,
275
750618
2332
我々が情報提供を強要しているからです
12:44
just like everyすべて other nation国家 in the world世界 does.
276
752950
1983
世界中の全ての国も
行っていることではありますが
12:46
Everyすべて industrialized工業化された nation国家 in the world世界
277
754933
3274
全ての先進国には
12:50
has a lawful合法的 interceptインターセプト programプログラム
278
758207
2100
合法的な傍受プログラムがあり
12:52
where they are requiring必要 companies企業
279
760307
2498
国の防衛のために必要な
12:54
to provide提供する them with information情報
280
762805
1411
情報提供をすることを
12:56
that they need for their彼らの securityセキュリティ,
281
764216
1655
国は企業に要求しています
12:57
and the companies企業 that are involved関係する
282
765871
2227
そして 関与する企業は
13:00
have complied遵守した with those programsプログラム
283
768098
1428
それぞれの国で同様に
このようなプログラムに従っています
13:01
in the same同じ way that they have to do
284
769526
1618
それぞれの国で同様に
このようなプログラムに従っています
13:03
when they're operatingオペレーティング in Russiaロシア or the U.K.
285
771144
3450
ロシアや英国
13:06
or China中国 or Indiaインド or Franceフランス,
286
774594
4286
中国 インドまたはフランス
皆さんが思いつく限りのどんな国でも
13:10
any country that you choose選択する to name.
287
778880
2018
そこで経営する限り
13:12
And so the fact事実 that these revelations啓示
288
780898
4909
そして このような暴露によって
13:17
have been broadly広く characterized特徴付けられた as
289
785807
2294
「A社は信頼できない
プライバシーが疑わしいからね」
13:20
"you can't trust信頼 company会社 A because
290
788101
1890
「A社は信頼できない
プライバシーが疑わしいからね」
13:21
your privacyプライバシー is suspect容疑者 with them"
291
789991
3515
といった風に広く捉えられる事実は
13:25
is actually実際に only accurate正確 in the senseセンス that
292
793506
4041
実際にその通りです
13:29
it's accurate正確 with everyすべて other company会社 in the world世界
293
797547
2736
どんな企業も それぞれの国で事業をすれば
13:32
that dealsお得 with any of those countries in the world世界.
294
800283
2159
同じことをするという意味で その通りです
13:34
And so it's beingであること picked選んだ up by people
295
802442
2128
この暴露事件を逆手にとって
13:36
as a marketingマーケティング advantage利点,
296
804570
1594
商売上の優位を得るために
13:38
and it's beingであること marketed市販されている that
way by severalいくつかの countries,
297
806164
1773
我々の同盟国を含めた
13:39
includingを含む some of our allied同盟 countries,
298
807937
1511
いくつかの国で
13:41
where they are saying言って,
299
809448
1502
こんな風に言われているのです
13:42
"Hey, you can't trust信頼 the U.S.,
300
810950
1529
「ヘイ アメリカなんて信用するな
13:44
but you can trust信頼 our telecomテレコム company会社,
301
812479
2586
でも我が国の通信会社は
信用できるよ
13:47
because we're safe安全."
302
815065
1354
安全だからね」
13:48
And they're actually実際に usingを使用して that to counterカウンタ
303
816419
1659
実際に彼らは米国企業が有する
13:50
the very large technological技術的 edgeエッジ
304
818078
2318
大規模な最先端技術
たとえばクラウドや
13:52
that U.S. companies企業 have
305
820396
1809
インターネット ベースの技術に対抗するために
13:54
in areasエリア like the cloud and
Internet-basedインターネットベース technologiesテクノロジー.
306
822205
3906
このような宣伝文句を利用しています
13:58
CACA: You're sitting座っている there with the Americanアメリカ人 flagフラグ,
307
826111
3007
クリス: あなたはそこで
アメリカの国旗を横にして座っていますが
14:01
and the Americanアメリカ人 Constitution憲法 guarantees保証
308
829118
3570
さて合衆国憲法は不条理な
調査と押収から
14:04
freedom自由 from unreasonable不合理な searchサーチ and seizure発作.
309
832688
2847
免れる自由を保障しています
14:07
How do you characterize特徴付ける
310
835535
1961
あなたはアメリカ国民の
14:09
the Americanアメリカ人 citizen's市民 right to privacyプライバシー?
311
837496
4480
プライバシーの権利を
どのように考えますか?
14:13
Is there suchそのような a right?
312
841976
2281
そのような権利というものは
あるのでしょうか?
14:16
RLRL: Yeah, of courseコース there is.
313
844257
2736
リック: はい もちろんあります
14:18
And we devote捧げる an inordinate過度の
amount of time and pressure圧力,
314
846993
3043
我々は大変な時間を使い
自らにプレッシャーをかけて
14:22
inordinate過度の and appropriate適切な, actually実際に I should say,
315
850036
2284
法外で相応しい
14:24
amount of time and effort努力 in order注文 to ensure確実に
316
852320
2208
いや 相当な時間と労力というべきですが
14:26
that we protect保護する that privacyプライバシー.
317
854528
2332
プライバシー保護のために捧げています
14:28
and beyond超えて that, the privacyプライバシー of citizens市民
318
856860
3057
それはアメリカ市民だけではなく
14:31
around the world世界, it's not just Americansアメリカ人.
319
859917
3649
世界中の人々の
プライバシーのためでもあります
14:35
Several複数 things come into play遊びます here.
320
863566
1900
ここでは様々な要素が関連してきます
14:37
First, we're all in the same同じ networkネットワーク.
321
865466
1748
まず 我々は皆 同じネットワーク上にいます
14:39
My communicationsコミュニケーション,
322
867214
1574
私自身の通信手段として
14:40
I'm a userユーザー of a particular特に Internetインターネット emailEメール serviceサービス
323
868788
4147
私はあるインターネット
電子メールサービスのユーザーですが
14:44
that is the number one emailEメール serviceサービス of choice選択
324
872935
3971
世界中のテロリストによって
もっとも多く使われている
14:48
by terroristsテロリスト around the world世界, number one.
325
876906
1593
メールサービスと同じものです
14:50
So I'm there right beside them in emailEメール spaceスペース
326
878499
2725
ですからインターネットの世界では
14:53
in the Internetインターネット.
327
881224
1889
私はテロリストのすぐ隣に居るわけです
14:55
And so we need to be ableできる to pickピック that apart離れて
328
883113
3592
だから私たちは
彼らの情報だけを選び出し
14:58
and find the information情報 that's relevant関連する.
329
886705
3855
関連のある情報を見つけだす
必要があるのです
15:05
In doing so, we're going to necessarily必ずしも encounter出会い
330
893131
3362
そうすると我々は 必然的に
単に自分のことをしている
15:08
Americansアメリカ人 and innocent無実 foreign外国人 citizens市民
331
896493
2068
アメリカ国民や
無実の外国人市民に遭遇します
15:10
who are just going about their彼らの businessビジネス,
332
898561
1546
アメリカ国民や
無実の外国人市民に遭遇します
15:12
and so we have procedures手順 in
place場所 that shreds細断 that out,
333
900107
2698
そこで 我々にはそのような情報を
破棄する手続きがあります
15:14
that says言う, when you find that,
334
902805
2215
関係しない情報を見つけたときには―
15:17
not if you find it, when you find it,
because you're certainある to find it,
335
905020
2267
「もし」ではないのは
必ず見つけてしまうからです
15:19
here'sここにいる how you protect保護する that.
336
907287
1783
そういうふうにして守るのです
15:21
These are calledと呼ばれる minimization最小化 procedures手順.
337
909070
2105
これらは最小化の手順と呼ばれます
15:23
They're approved承認された by the attorney弁護士 general一般
338
911175
2028
憲法に基づいており
検事総長によって承認されています
15:25
and constitutionally憲法上 basedベース.
339
913203
1600
憲法に基づいており
検事総長によって承認されています
15:26
And so we protect保護する those.
340
914803
2480
日々 合法的なビジネスに
勤しんでいる
15:29
And then, for people, citizens市民 of the world世界
341
917283
4471
国民と世界の市民のために
15:33
who are going about their彼らの lawful合法的 businessビジネス
342
921754
1879
こうやって我々は日々
情報を保護しています
15:35
on a day-to-day日々 basis基礎,
343
923633
1707
こうやって我々は日々
情報を保護しています
15:37
the president大統領 on his January1月 17 speechスピーチ,
344
925340
2296
1月17日の大統領演説では
15:39
laid敷かれた out some additional追加 protections保護
345
927636
1493
我々が提供することになる
15:41
that we are providing提供する to them.
346
929129
2059
付加的な保護手続きについて
述べられました
15:43
So I think absolutely絶対に,
347
931188
1872
だから私は絶対に人々はプライバシーの
権利を持っていると思いますし
15:45
folks人々 do have a right to privacyプライバシー,
348
933060
1535
だから私は絶対に人々はプライバシーの
権利を持っていると思いますし
15:46
and that we work very hardハード to make sure
349
934595
2619
その権利が確実に保護されるよう
15:49
that that right to privacyプライバシー is protected保護された.
350
937214
2806
最大限の努力を払っています
15:52
CACA: What about foreigners外国人 usingを使用して
351
940020
1736
クリス: 外国人がアメリカ企業の
15:53
Americanアメリカ人 companies'また、 Internetインターネット servicesサービス?
352
941756
2150
インター ネット・サービスを
利用していることについては?
15:55
Do they have any privacyプライバシー rights権利?
353
943906
3845
彼らにもプライバシーの権利はありますか?
15:59
RLRL: They do. They do, in the senseセンス of,
354
947751
2673
リック: もちろん彼らも持っています
16:02
the only way that we are ableできる to compel強います
355
950424
5740
我々がこれらの企業の1つに
16:08
one of those companies企業 to provide提供する us information情報
356
956164
2326
情報提供を強いることができるのは
16:10
is when it falls落ちる into one of three categoriesカテゴリ:
357
958490
3462
3つのカテゴリのいずれか1つに
該当する時に限ります
16:13
We can identify識別する that this particular特に person,
358
961952
3552
ある種の選択基準によって
識別することにより
16:17
identified特定された by a selectorセレクタ of some kind種類,
359
965504
2390
テロ抑止 もしくは(武器の)拡散や
16:19
is associated関連する with counterterrorist反テロリスト
360
967894
3356
外国における諜報の標的に関連した
16:23
or proliferation増殖 or other foreign外国人 intelligenceインテリジェンス targetターゲット.
361
971250
5249
人物を特定できるのです
16:28
CACA: Much has been made of the fact事実 that
362
976499
1782
クリス: これらのプログラムを通じて
16:30
a lot of the information情報 that you've obtained得られた
363
978281
2466
入手した情報の多くは
本質的にはメタデータだという
16:32
throughを通して these programsプログラム is essentially基本的に metadataメタデータ.
364
980747
2276
事実について多く語られています
16:35
It's not necessarily必ずしも the actual実際の words言葉
365
983023
2295
それは必ずしも
誰かがメールに書いたり
16:37
that someone誰か has written書かれた in an emailEメール
366
985318
1653
または電話で伝えた
メッセージそのものでなくても良いのです
16:38
or given与えられた on a phone電話 call.
367
986971
1349
または電話で伝えた
メッセージそのものでなくても良いのです
16:40
It's who they wrote書きました to and when, and so forth前進.
368
988320
4049
それは手紙を書いた
「相手」や「時間」といったことなのです
16:44
But it's been argued主張した,
369
992369
1536
しかし それが議論の的になっており
16:45
and someone誰か here in the audience聴衆 has talked話した
370
993905
2111
ここの観客のある人が
16:48
to a former前者 NSANSA analystアナリスト who said
371
996016
2467
元NSAアナリストに話をしましたが 彼は―
16:50
metadataメタデータ is actually実際に much more invasive侵襲的
372
998483
2387
メタデータは 実際 コアデータよりはるかに
侵害的であると言っていました
16:52
than the coreコア dataデータ,
373
1000870
1403
メタデータは 実際 コアデータよりはるかに
侵害的であると言っていました
16:54
because in the coreコア dataデータ
374
1002273
1133
何故なら コアデータでは
16:55
you presentプレゼント yourselfあなた自身 as you want to be presented提示された.
375
1003406
3227
その人自身の言葉そのものとして
表現されていますが
16:58
With metadataメタデータ, who knows知っている what the conclusions結論 are
376
1006633
2706
メタデータでは 一体誰が
17:01
that are drawn描かれた?
377
1009339
1416
導かれた結論を知っているのでしょう?
17:02
Is there anything to that?
378
1010755
2006
それについては どうですか?
17:04
RLRL: I don't really understandわかる that argument引数.
379
1012761
1789
リック: その議論については
知りません
17:06
I think that metadata'sメタデータ important重要
for a coupleカップル of reasons理由.
380
1014550
2900
いくつかの理由でメタデータは
重要だと思います
17:09
Metadataメタデータ is the information情報 that lets〜する you
381
1017450
4478
メタデータは隠れようとしている人々の
17:13
find connections接続 that people are trying試す to hide隠す.
382
1021928
3391
つながりに関する情報を提供します
17:17
So when a terroristテロリスト is corresponding対応する
383
1025319
2011
テロリストが我々の認知していない人々―
17:19
with somebody誰か elseelse who'sだれの not known既知の to us
384
1027330
1845
テロ活動やその支援に関わっていたり
17:21
but is engaged従事する in doing or
supportingサポートする terroristテロリスト activityアクティビティ,
385
1029175
2608
もしくは国際的な制裁に違反して
17:23
or someone誰か who'sだれの violating違反する international国際 sanctions制裁
386
1031783
2426
イランまたは北朝鮮のような国に
17:26
by providing提供する nuclear weapons-related武器関連 material材料
387
1034209
3077
核兵器関連の資料を提供しようと
17:29
to a country like Iranイラン or North Korea韓国,
388
1037286
2326
する人々とコンタクトを取ろうとする時
17:31
is trying試す to hide隠す that activityアクティビティ
because it's illicit不法 activityアクティビティ.
389
1039612
3577
彼らは非合法と分かっているから
秘密裏にしようとするのです
17:35
What metadataメタデータ lets〜する you do is connect接続する that.
390
1043189
2810
メタデータはこのようなつながりを
明らかにします
17:37
The alternative代替 to that
391
1045999
1532
その代替手段は
17:39
is one that's much lessもっと少なく efficient効率的な
392
1047531
1619
ずっと非効率的で
はるかにプライバシーを侵害します
17:41
and much more invasive侵襲的 of privacyプライバシー,
393
1049150
1381
ずっと非効率的で
はるかにプライバシーを侵害します
17:42
whichどの is gigantic巨大 amounts金額 of contentコンテンツ collectionコレクション.
394
1050531
3836
巨大なコンテンツの回収です
17:46
So metadataメタデータ, in that senseセンス,
395
1054367
1393
メタデータはその意味では
17:47
actually実際に is privacy-enhancingプライバシーを高める.
396
1055760
2396
事実 プライバシーを強化するものです
17:50
And we don't, contrary反対の to some of the stuffもの
397
1058156
2105
印刷されたメッセージに対する
扱いと異なり
17:52
that's been printed印刷された,
398
1060261
1715
印刷されたメッセージに対する
扱いと異なり
17:53
we don't sit座る there and grind粉砕する out
399
1061976
2769
普通の人々のメタデータのプロファイルは
17:56
metadataメタデータ profilesプロファイル of average平均 people.
400
1064745
2837
保持することなく破棄します
17:59
If you're not connected接続された
401
1067582
1956
もし あなたが正当な諜報員の標的と
18:01
to one of those valid有効な intelligenceインテリジェンス targetsターゲット,
402
1069538
3052
繋がりがない場合
18:04
you are not of interest利子 to us.
403
1072590
3413
あなたは我々の関心事ではありません
18:08
CACA: So in terms条項 of the threats脅威
404
1076003
3172
クリス: アメリカ全体が直面している
18:11
that face Americaアメリカ overall全体,
405
1079175
2312
様々な脅威の中で
18:13
where would you place場所 terrorismテロ?
406
1081487
3212
テロリズムの位置づけはどうでしょう?
18:16
RLRL: I think terrorismテロ is still number one.
407
1084699
3098
リック: テロは今もナンバーワンだと思います
18:19
I think that we have never been in a time
408
1087797
3904
私は 我々は未だかつてない時を経験しており
18:23
where there are more places場所
409
1091701
1991
より多くの場所で
18:25
where things are going badlyひどく
410
1093692
2853
物事は悪い方向へと向かい
18:28
and formingフォーミング the petriペトリ dish in whichどの terroristsテロリスト
411
1096545
3901
そしてテロリストが統治の欠如を利用して
18:32
take advantage利点 of the lack欠如 of governanceガバナンス.
412
1100446
5310
はびこるような そんな時代に
18:37
An old古い bossボス of mine鉱山, Tomトム Fargoファーゴ, Admiral提督 Fargoファーゴ,
413
1105756
3637
昔の上司 トム・ファーゴ海軍総督は
18:41
used to describe説明する it as arcsアーク of instability不安定.
414
1109393
2213
それを不安定の弧と述べていました
18:43
And so you have a lot of those arcsアーク of instability不安定
415
1111606
2368
現時点の世界において
18:45
in the world世界 right now,
416
1113974
1693
不安の弧は様々な場所に存在し
18:47
in places場所 like Syriaシリア, where there's a civil市民 war戦争
417
1115667
1837
例えばシリアのような
18:49
going on and you have massive大規模 numbers数字,
418
1117504
2710
内戦が起こっているような場所では
何千ものとてつもない数の
18:52
thousands and thousands of foreign外国人 fighters戦闘機
419
1120214
1735
外人の戦士が
18:53
who are coming到来 into Syriaシリア
420
1121949
1733
テロリストになる方法を学び
18:55
to learn学ぶ how to be terroristsテロリスト
421
1123682
1503
実践練習をするために
18:57
and practice練習 that activityアクティビティ,
422
1125185
2101
シリアに入り込んでいるのです
18:59
and lots of those people are Westerners西洋人
423
1127286
2699
その中には欧米諸国や
19:01
who holdホールド passportsパスポート to Europeanヨーロッパ人 countries
424
1129985
3729
いくつかのケースでは
アメリカに入国できる
19:05
or in some cases症例 the Unitedユナイテッド States,
425
1133714
1752
パスポートを保持する西洋人であり
19:07
and so they are basically基本的に learning学習 how
426
1135466
2401
基本的に聖戦の仕方を学んでおり
19:09
to do jihadジハード and have expressed表現された intent意図
427
1137867
3480
そのために出国し
19:13
to go out and do that later後で on
428
1141347
2413
その後(聖戦のために)
19:15
in their彼らの home countries.
429
1143760
1667
祖国に戻ってくるのです
19:17
You've got places場所 like Iraqイラク,
430
1145427
1321
イラクのような場所では
19:18
whichどの is suffering苦しみ from a high高い
levelレベル of sectarian宗派 violence暴力,
431
1146748
2782
宗派間の激しい抗争に
悩まされていて
19:21
again a breeding育種 ground接地 for terrorismテロ.
432
1149530
2651
テロリズムの温床となっています
19:24
And you have the activityアクティビティ in the Hornホーン of Africaアフリカ
433
1152181
2506
「アフリカの角」(北東地域)や
19:26
and the Sahelサヘル areaエリア of Africaアフリカ.
434
1154687
3047
アフリカのサヘル地域における
テロ活動もあります
19:29
Again, lots of weak弱い governanceガバナンス
435
1157734
2528
繰り返しますが 多くの脆弱な統治体制は
19:32
whichどの formsフォーム a breeding育種 ground接地 for terroristテロリスト activityアクティビティ.
436
1160262
3891
テロ活動の温床を形成します
19:36
So I think it's very serious深刻な. I think it's number one.
437
1164153
1994
非常に深刻な問題です
テロが1番だと思います
19:38
I think number two is cyberサイバー threat脅威.
438
1166147
2254
2番目はサイバー脅威です
19:40
I think cyberサイバー is a threat脅威 in three ways方法:
439
1168401
5764
サイバーは3つの意味で脅威だと考えます
19:46
One way, and probably多分 the most最も common一般 way
440
1174165
3754
1つ目は 多くの方が耳にしたことがある
19:49
that people have heard聞いた about it,
441
1177919
2192
おそらく最も一般的な方法であり
19:52
is due支払う to the theft盗難 of intellectual知的 propertyプロパティ,
442
1180111
2000
知的財産の盗難です
19:54
so basically基本的に, foreign外国人 countries going in,
443
1182111
4304
基本的に 諸外国が関与し
19:58
stealing窃盗 companies'また、 secrets秘密,
444
1186415
1877
企業秘密を盗み
20:00
and then providing提供する that information情報
445
1188292
1998
その情報を
20:02
to state-owned国有 enterprises企業
446
1190290
1737
国営企業や
20:04
or companies企業 connected接続された to the government政府
447
1192027
2949
政府関連企業に提供し
20:06
to help them leapfrog飛び跳ねる technology技術
448
1194976
2503
技術の飛躍的進歩や
20:09
or to gain利得 businessビジネス intelligenceインテリジェンス
449
1197479
2075
ビジネス・インテリジェンスを得て
20:11
that's then used to win勝つ contracts契約 overseas海外.
450
1199554
2668
海外で契約を獲得するために使用されます
20:14
That is a hugely大いに costly高価な setセット of
activitiesアクティビティ that's going on right now.
451
1202222
3739
それは今まさに起きていることで
非常に金銭的な痛手を被る恐れがあります
20:17
Several複数 nation-states民族国家 are doing it.
452
1205961
1467
いくつかの国家がやっていることです
20:19
Second二番目 is the denial-of-serviceサービス拒否 attacks攻撃.
453
1207428
3225
第2に サービスを不能にする攻撃(DoS攻撃)です
20:22
You're probably多分 aware承知して that there have been
454
1210653
1379
おそらくお気付きでしょうが
20:24
a spateあふれる of those directed指示された againstに対して
455
1212032
1971
米国の金融セクターに対する
20:26
the U.S. financial金融 sectorセクタ since以来 2012.
456
1214003
3588
この様な攻撃が
2012年以来 続発しています
20:29
Again, that's a nation-state国家 who
is executing実行中 those attacks攻撃,
457
1217591
2617
これも攻撃をしかける主体は国家であり
20:32
and they're doing that
458
1220208
1073
半匿名にして報復しているのです
20:33
as a semi-anonymous半匿名の way of reprisal報復.
459
1221281
4753
半匿名にして報復しているのです
20:38
And the last one is destructive破壊的 attacks攻撃,
460
1226034
1390
最後の1つは破壊的な攻撃で
20:39
and those are the onesもの that concern懸念 me the most最も.
461
1227424
1526
私をもっとも心配させるものなのです
20:40
Those are on the rise上昇.
462
1228950
1400
それらは増加しています
20:42
You have the attack攻撃 againstに対して Saudiサウジ Aramcoアラムコ in 2012,
463
1230350
3630
2012年に
2012年8月に
20:45
August8月 of 2012.
464
1233980
1690
サウジ ・ アラムコに対する攻撃があり
20:47
It took取った down about 35,000 of their彼らの computersコンピュータ
465
1235670
2285
約35,000台のコンピューターを
ワイパー・スタイル・ウイルスで破壊しました
20:49
with a Wiper-styleワイパースタイル virusウイルス.
466
1237955
1792
約35,000台のコンピューターを
ワイパー・スタイル・ウイルスで破壊しました
20:51
You had a follow-onフォローオン a week週間 later後で
467
1239747
1913
1週間後に続きがあって
20:53
to a Qatariカタール company会社.
468
1241660
1534
カタールの会社が攻撃されました
20:55
You had March行進 of 2013,
469
1243194
2141
2013年3月には
20:57
you had a South Korean韓国語 attack攻撃
470
1245335
2671
韓国への攻撃がありました
21:00
that was attributed帰属 in the press押す to North Korea韓国
471
1248006
2433
報道によると北朝鮮の陰謀とされますが
21:02
that took取った out thousands of computersコンピュータ.
472
1250439
2055
数千のコンピューターが破壊されました
21:04
Those are on the rise上昇,
473
1252494
1445
この様な攻撃は増加しています
21:05
and we see people expressing表現する interest利子
474
1253939
2734
実際このようなサイバー攻撃能力のある人物の
21:08
in those capabilities能力
475
1256673
1176
雇用を意思表示する者たちを
21:09
and a desire慾望 to employ採用する them.
476
1257849
2017
確認しています
21:11
CACA: Okay, so a coupleカップル of things here,
477
1259866
1566
クリス: わかりました
ここでのいくつかの事柄
21:13
because this is really the coreコア of this, almostほぼ.
478
1261432
1942
ほぼ問題の核心といえるものがあります
21:15
I mean, first of all,
479
1263374
1264
第1に
21:16
a lot of people who look at riskリスク
480
1264638
1558
リスクを見ている多くの人も
21:18
and look at the numbers数字
481
1266196
1217
その件数を見ている人も
21:19
don't understandわかる this belief信念 that terrorismテロ
482
1267413
2260
この信念―テロリズムが なおも
21:21
is still the number one threat脅威.
483
1269673
1884
最大の脅威である ということを
理解していません
21:23
Apart離れて from September9月 11,
484
1271557
1628
9月11日以外に
21:25
I think the numbers数字 are that
in the last 30 or 40 years
485
1273185
2355
ここ30-40年において 数字としては
21:27
about 500 Americansアメリカ人 have died死亡しました from terrorismテロ,
486
1275540
3101
約500人のアメリカ人が
テロにより死亡しています
21:30
mostly主に from homegrown自家製 terroristsテロリスト.
487
1278641
3983
主に 自国のテロリストたちによるものです
21:34
The chanceチャンス in the last few少数 years
488
1282624
1587
ここ数年間のこととなると
21:36
of beingであること killed殺された by terrorismテロ
489
1284211
1723
テロリズムによって殺される確率は
21:37
is far遠い lessもっと少なく than the chanceチャンス
of beingであること killed殺された by lightningライトニング.
490
1285934
3984
落雷によって死ぬよりも
はるかに少ないのです
21:41
I guess推測 you would say that a singleシングル nuclear incident入射
491
1289918
3406
1回の原発事故や
21:45
or bioterrorismバイオテロリズム act行為 or something like that
492
1293324
3326
生物兵器によるテロ活動のようなものがあれば
統計はがらりと変わると
21:48
would change変化する those numbers数字.
493
1296650
1901
おっしゃるかも知れませんね
21:50
Would that be the pointポイント of view見る?
494
1298551
2162
そういう見解をお持ちでしょうか?
21:52
RLRL: Well, I'd say two things.
495
1300713
1176
リック: 2点 申し上げます
21:53
One is, the reason理由 that there hasn't持っていない been
496
1301889
1926
1つは9/11以降 米国において
21:55
a majorメジャー attack攻撃 in the Unitedユナイテッド States since以来 9/11,
497
1303815
1810
大きな攻撃がない理由です
21:57
that is not an accident事故.
498
1305625
1556
それは偶然ではないのです
21:59
That's a lot of hardハード work that we have done完了,
499
1307181
2186
それは我々や
22:01
that other folks人々
500
1309367
1381
他の諜報機関の方々や
22:02
in the intelligenceインテリジェンス communityコミュニティ have done完了,
501
1310748
1383
軍隊や
22:04
that the military軍事 has done完了,
502
1312131
1181
世界中の同盟国の方々の
22:05
and that our allies同盟国 around the globeグローブ have done完了.
503
1313312
2048
尽力の賜物なのです
22:07
You've heard聞いた the numbers数字 about
504
1315360
2451
ご存知かもしれませんが
22:09
the tip先端 of the iceberg氷山 in terms条項
505
1317811
2532
ほんの氷山の一角に過ぎませんが
22:12
of numbers数字 of terroristテロリスト attacks攻撃 that NSANSA programsプログラム
506
1320343
2570
NSAの作戦がテロ攻撃の阻止に
貢献したものは
22:14
contributed貢献した to stopping停止する was 54,
507
1322913
2759
54件を数えます
22:17
25 of those in Europeヨーロッパ,
508
1325672
1822
そのうちの25件がヨーロッパにおいて
22:19
and of those 25,
509
1327494
2130
その25件のうち
22:21
18 of them occurred発生した in three countries,
510
1329624
2605
18件は3つの国で発生しています
22:24
some of whichどの are our allies同盟国,
511
1332229
1863
その内のいくつかは我々の同盟国です
22:26
and some of whichどの are beating打つ the heck地獄 out of us
512
1334092
2199
それでも NSAプログラムの監視をすり抜けて
22:28
over the NSANSA programsプログラム, by the way.
513
1336291
4477
攻撃を仕掛けてくるものもいます
22:32
So that's not an accident事故 that those things happen起こる.
514
1340768
2692
ですからテロの犠牲が少ないのは
偶然ではないのです
22:35
That's hardハード work. That's us finding所見 intelligenceインテリジェンス
515
1343460
2325
それは尽力によるもので
テロ活動を見つけ出す
22:37
on terroristテロリスト activitiesアクティビティ
516
1345785
1830
諜報活動の成果なのです
22:39
and interdicting妨害する them throughを通して one way or another別の,
517
1347615
1574
法に基づく執行権限により
22:41
throughを通して law法律 enforcement執行,
518
1349189
1331
諸国と協力し
22:42
throughを通して cooperative協力的 activitiesアクティビティ with other countries
519
1350520
2830
時には軍隊を投入して
22:45
and sometimes時々 throughを通して military軍事 actionアクション.
520
1353350
3116
テロリストと対峙しています
22:48
The other thing I would say is that
521
1356466
2893
もう一点申し上げておきたいことは
22:51
your ideaアイディア of nuclear or chem-bio-threat化学生物脅威
522
1359359
5266
あなたが言及された核または
化学・生物兵器に対する脅威について
22:56
is not at all far-fetched遠く離れた
523
1364625
1516
根拠のないものではなく
22:58
and in fact事実 there are a number of groupsグループ
524
1366141
1738
事実 何年もの間
22:59
who have for severalいくつかの years expressed表現された interest利子
525
1367879
1887
このような兵器を入手しようとし
23:01
and desire慾望 in obtaining取得する those capabilities能力
526
1369766
2540
そのような行動に出ている集団が
23:04
and work towards方向 that.
527
1372306
1760
いくつもあります
23:06
CACA: It's alsoまた、 been said that,
528
1374066
1576
クリス: 実際のところ
23:07
of those 54 alleged主張された incidentsインシデント,
529
1375642
2700
これら54の嫌疑の掛かっている事件の内
23:10
that as few少数 as zeroゼロ of them
530
1378342
1848
スノーデン氏が暴露した
物議を醸すプログラムと
23:12
were actually実際に anything to do
531
1380190
1062
スノーデン氏が暴露した
物議を醸すプログラムと
23:13
with these controversial議論の余地のある programsプログラム
532
1381252
1847
何らかの関係があったものは
23:15
that Mr. Snowdenスノーデン revealed明らかに,
533
1383099
3732
ほとんどゼロであり
23:18
that it was basically基本的に throughを通して
other formsフォーム of intelligenceインテリジェンス,
534
1386831
3917
干し草の中の針を探すような事件の解決は
23:22
that you're looking for a needle in a haystackヘイスタック,
535
1390748
2890
他のタイプの諜報を通して
なされたものと言われています
23:25
and the effects効果 of these programsプログラム,
536
1393638
1562
そしてこれらのプログラムの効果は
23:27
these controversial議論の余地のある programsプログラム,
537
1395200
1031
物議を醸すプログラムは
23:28
is just to add追加する hay乾草 to the stackスタック,
538
1396231
2072
干し草の山をただ高くしているだけであり
23:30
not to really find the needle.
539
1398303
1580
本当に針を見つけるものではないと
言われています
23:31
The needle was found見つけた by other methodsメソッド.
540
1399883
2082
針は 他の方法によって
発見されたと言われています
23:33
Isn't there something to that?
541
1401965
4124
それについては何かありませんか?
23:38
RLRL: No, there's actually実際に two programsプログラム
542
1406089
2408
リック: はい 実際には
その議論に関係している
23:40
that are typically典型的には implicated関係する in that discussion討論.
543
1408497
2417
2つのプログラムがあります
23:42
One is the sectionセクション 215 programプログラム,
544
1410914
2478
1つはセクション215 プログラムです
23:45
the U.S. telephony電話 metadataメタデータ programプログラム,
545
1413392
2978
米国の電話メタデータ プログラムと
23:48
and the other one is
546
1416370
2040
もう一つは
23:50
popularly広く calledと呼ばれる the PRISMプリズム programプログラム,
547
1418410
1594
PRISMプログラムと一般に呼ばれるもので
23:52
and it's actually実際に sectionセクション 702
of the FISAFISA Amendment改正案 Act行為.
548
1420004
3248
FISA改正法の第702条によるものです
23:55
But the 215 programプログラム
549
1423252
4190
しかし215 プログラムだけが
23:59
is only relevant関連する to threats脅威
550
1427442
1727
アメリカ合衆国に対する脅威に
24:01
that are directed指示された againstに対して the Unitedユナイテッド States,
551
1429169
2259
関連したものです
24:03
and there have been a dozenダース threats脅威
552
1431428
2900
アメリカが巻き込まれた
24:06
where that was implicated関係する.
553
1434328
1315
脅威は数多く起きています
24:07
Now what you'llあなたは see people say publicly公然と
554
1435643
3189
きっと人々のこのような言葉を耳にするでしょう
24:10
is there is no "but for" case場合,
555
1438832
2036
「もしなかったら」という場合は実例がないので
24:12
and so there is no case場合 where, but for that,
556
1440868
3813
諜報プログラムがなかったから
脅威は起こっていただろうと
24:16
the threat脅威 would have happened起こった.
557
1444681
1701
言えないだろうと
24:18
But that actually実際に indicates指示する a lack欠如 of understanding理解
558
1446382
4207
しかし それは実のところ
テロリストの調査が
24:22
of how terroristテロリスト investigations調査 actually実際に work.
559
1450589
5117
どのように機能しているかについての
理解の欠如を示しています
24:27
You think about on televisionテレビ,
560
1455706
1478
あなたはテレビで殺人事件の謎を
24:29
you watch a murder殺人 mystery神秘.
561
1457184
1332
見ていると考えてみて下さい
24:30
What do you start開始 with? You start開始 with a body,
562
1458516
1530
何から始めますか?死体の調査から始め
24:32
and then they work their彼らの way
from there to solve解決する the crime犯罪.
563
1460046
2236
犯罪の捜査をすすめ
問題の解決を図ります
24:34
We're actually実際に starting起動 well before that,
564
1462282
1531
我々はもっと早い段階
24:35
hopefullyうまくいけば before there are any bodies,
565
1463813
1501
できれば死体が発生する前に
24:37
and we're trying試す to buildビルドする the case場合 for
566
1465314
2433
攻撃者は誰か
何をしようとしているのか―
24:39
who the people are, what they're trying試す to do,
567
1467747
2430
ということを場合を想定します
24:42
and that involves関係する massive大規模 amounts金額 of information情報.
568
1470177
2850
これには大量の情報が必要です
24:45
Think of it is as mosaicモザイク,
569
1473027
1481
それはモザイクのようなもので
24:46
and it's hardハード to say that any one pieceピース of a mosaicモザイク
570
1474508
2162
モザイクの どの1ピースが
24:48
was necessary必要 to building建物 the mosaicモザイク,
571
1476670
2632
モザイクの重要な要素か
言い当てることはできませんが
24:51
but to buildビルドする the completeコンプリート picture画像,
572
1479302
1729
しかし 完全な絵を構築するには
24:53
you need to have all the pieces作品 of information情報.
573
1481031
1965
すべての情報が必要です
24:54
On the other, the non-U非U.S.-related関連する
threats脅威 out of those 54,
574
1482996
3105
その一方 例の54の脅威の内
24:58
the other 42 of them,
575
1486101
3189
非米国関連は42で
25:01
the PRISMプリズム programプログラム was hugely大いに relevant関連する to that,
576
1489290
4630
プリズム・プログラム(監視プログラム)は
大いに関与しており
25:05
and in fact事実 was material材料 in contributing貢献する
577
1493920
2986
事実 攻撃の阻止に
25:08
to stopping停止する those attacks攻撃.
578
1496906
1882
寄与しました
25:10
CACA: Snowdenスノーデン said two days日々 ago
579
1498788
1337
クリス: スノーデン氏は2日前に言いました
テロリズムは常に
25:12
that terrorismテロ has always been
580
1500125
3370
クリス: スノーデン氏は2日前に言いました
テロリズムは常に
25:15
what is calledと呼ばれる in the intelligenceインテリジェンス world世界
581
1503495
2128
「(諜報)行為の口実」
25:17
"a coverカバー for actionアクション,"
582
1505623
1546
と諜報の世界では呼ばれていると
25:19
that it's something that,
583
1507169
1937
それはこんな理由からです
25:21
because it invokes呼び出し suchそのような a powerful強力な
584
1509106
1716
テロは人々の強く感情的な
25:22
emotional感情の response応答 in people,
585
1510822
1839
反応を呼び起こすので
25:24
it allows許す the initiation開始 of these programsプログラム
586
1512661
2634
さもなくば不可能であったであろう
25:27
to achieve達成する powers that an organization組織 like yoursあなたの
587
1515295
3561
これらのプログラムの導入が
25:30
couldn'tできなかった otherwiseさもないと have.
588
1518856
1567
人々に受け入れられることです
25:32
Is there any internal内部 debateディベート about that?
589
1520423
3452
それについて 内部で
何か論議はあるのでしょうか?
25:35
RLRL: Yeah.
590
1523875
1412
リック: はい
25:37
I mean, we debateディベート these things all the time,
591
1525287
2000
我々はいつも このことを議論しています
25:39
and there is discussion討論 that goes行く on
592
1527287
2759
議論は今でも続けられ
25:42
in the executiveエグゼクティブ branchブランチ
593
1530046
1921
行政府や
25:43
and within以内 NSANSA itself自体
594
1531967
2063
NSA 内部
25:46
and the intelligenceインテリジェンス communityコミュニティ about
595
1534030
1655
諜報コミュニ ティーでは
25:47
what's right, what's proportionate比例する,
596
1535685
1360
何が正しく バランスの取れたもので
25:49
what's the correct正しい thing to do.
597
1537045
1261
何が正しい行為か議論しています
25:50
And it's important重要 to note注意 that the programsプログラム
598
1538306
1578
大事なことを申し上げておきますが
25:51
that we're talking話す about
599
1539884
1347
我々が話しているプログラムは
25:53
were all authorized承認された by two different異なる presidents大統領,
600
1541231
3402
2人の別々の大統領
25:56
two different異なる political政治的 partiesパーティー,
601
1544633
1745
2つの異なる政党により
25:58
by Congress会議 twice二度,
602
1546378
2135
議会によって2回
26:00
and by federal連邦 judges判定 16 different異なる times,
603
1548513
3836
連邦裁判官によって16回
認可されたものであり
26:04
and so this is not NSANSA runningランニング off
604
1552349
4712
NSA が勝手に作り出し
独自に実行しているのではないということです
26:09
and doing its own自分の thing.
605
1557061
1463
NSA が勝手に作り出し
独自に実行しているのではないということです
26:10
This is a legitimate合法的 activityアクティビティ
606
1558524
2448
これは アメリカ合衆国政府の
26:12
of the Unitedユナイテッド States foreign外国人 government政府
607
1560972
2518
合法的な活動であり
26:15
that was agreed同意した to by all the branches
608
1563490
2175
アメリカ合衆国政府の
26:17
of the Unitedユナイテッド States government政府,
609
1565665
1984
全ての各3権機関によって
合意されており
26:19
and President大統領 Madisonマディソン would have been proud誇りに思う.
610
1567649
3049
マディソン大統領は誇りに思っていたでしょう
26:22
CACA: And yetまだ, when congressmen議員 discovered発見された
611
1570698
4089
クリス: とは言っても その承認のもとで
実際に何が行われていたのかを
26:26
what was actually実際に beingであること done完了
with that authorization承認,
612
1574787
2230
下院議員たちが知った時
26:29
manyたくさんの of them were completely完全に shockedショックを受けた.
613
1577017
2869
彼らの多くはひどくショックを受けました
26:31
Or do you think that is not a legitimate合法的 reaction反応,
614
1579886
3346
あなた方に与えた権限で
26:35
that it's only because it's now come out publicly公然と,
615
1583232
2105
何が行われているか正確に知りながらも
26:37
that they really knew知っていた exactly正確に what you were doing
616
1585337
3102
公の明るみに出されたことに対する
26:40
with the powers they had granted付与された you?
617
1588439
2336
不条理な反応だと思いますか?
26:42
RLRL: Congress会議 is a big大きい body.
618
1590775
1674
リック: 議会は大きな組織です
26:44
There's 535 of them,
619
1592449
1977
535人いますし
26:46
and they change変化する out frequently頻繁に,
620
1594426
2141
メンバーも頻繁に変わりますし
26:48
in the case場合 of the House, everyすべて two years,
621
1596567
1858
下院の場合2年毎に替ります
26:50
and I think that the NSANSA provided提供された
622
1598425
3776
それに私は NSAは監督委員会に
26:54
all the relevant関連する information情報
to our oversight見落とし committees委員会,
623
1602201
3137
すべての関連情報を
提出していると思います
26:57
and then the dissemination普及 of that information情報
624
1605338
2278
また監視委員会が国会開催中に
26:59
by the oversight見落とし committees委員会 throughout全体を通して Congress会議
625
1607616
1899
報告した情報は
27:01
is something that they manage管理する.
626
1609515
2634
彼らが管理するものです
27:04
I think I would say that Congress会議 membersメンバー
627
1612149
4856
議会のメンバーは
27:09
had the opportunity機会 to make themselves自分自身 aware承知して,
628
1617005
3831
知り得る機会があり
27:12
and in fact事実 a significant重要な number of them,
629
1620836
1869
実際 相当な数の議員が
27:14
the onesもの who are assigned割り当てられた oversight見落とし responsibility責任,
630
1622705
3458
我々の監視責任の任務を負い
27:18
did have the ability能力 to do that.
631
1626163
1174
知る権限を持っていたのです
27:19
And you've actually実際に had the chairs椅子 of
those committees委員会 say that in publicパブリック.
632
1627337
3938
そして 事実 委員会の議長が
公の場で報告しました
27:23
CACA: Now, you mentioned言及した the
threat脅威 of cyberattacksサイバー攻撃,
633
1631275
1557
クリス: あなたが語られたサイバー攻撃が
大いなる懸念であることは
27:24
and I don't think anyone誰でも in this roomルーム would disagree同意しない
634
1632832
2167
クリス: あなたが語られたサイバー攻撃が
大いなる懸念であることは
27:26
that that is a huge巨大 concern懸念,
635
1634999
1890
誰も異を唱えることは
無いと思うのですが
27:28
but do you accept受け入れる that there's a tradeoffトレード・オフ
636
1636889
1834
しかし 攻撃と防衛戦略には
27:30
betweenの間に offensive攻撃 and defensive防御的 strategies戦略,
637
1638723
2411
妥協点があって
27:33
and that it's possible可能 that the very measures措置 taken撮影
638
1641134
2825
「暗号化を弱める」ことを可能にする
措置によって
27:35
to, "weaken弱める encryption暗号化,"
639
1643959
2669
悪い連中を特定することが
27:38
and allow許す yourselfあなた自身 to find the bad悪い guys,
640
1646628
2153
サイバー攻撃への扉を開くことに
27:40
mightかもしれない alsoまた、 open開いた the doorドア to formsフォーム of cyberattackサイバー攻撃?
641
1648781
4273
なりかねないということについて
お認めになりますか?
27:45
RLRL: So I think two things.
642
1653054
2843
リック: 2点あります
27:47
One is, you said weaken弱める encryption暗号化. I didn't.
643
1655897
3847
1つ目は 暗号化を弱めると
あなたは言われましたが 私は言っていません
27:51
And the other one is that
644
1659744
5126
もう1つは
27:56
the NSANSA has bothどちらも of those missionsミッション,
645
1664870
2776
NSA にはそれら両方のミッションがありますが
27:59
and we are heavily重く biased偏った towards方向 defense防衛,
646
1667646
2281
我々は著しく防衛に偏っており
28:01
and, actually実際に, the vulnerabilities脆弱性 that we find
647
1669927
3517
実際に我々が脆弱性を見つけると
28:05
in the overwhelming圧倒的 majority多数 of cases症例,
648
1673444
2101
圧倒的にほとんどの場合
28:07
we disclose開示する to the people who are responsible責任ある
649
1675545
2773
それらの製品の製造 もしくは開発に関し
28:10
for manufacturing製造 or developing現像 those products製品.
650
1678318
3363
責任ある人々に開示します
28:13
We have a great trackトラック record記録 of that,
651
1681681
1383
これにはかなりの実績があり
28:15
and we're actually実際に workingワーキング on a proposal提案 right now
652
1683064
1986
実際に 私たちは透明性を保ち
28:17
to be transparentトランスペアレント and to
publish公開する transparency透明性 reportsレポート
653
1685050
3170
透明性のあるレポートを発行し
28:20
in the same同じ way that the Internetインターネット companies企業
654
1688220
2886
インターネット企業も同様に
28:23
are beingであること allowed許可された to publish公開する
transparency透明性 reportsレポート for them.
655
1691106
3867
透明性のあるレポートを発行できるような
28:26
We want to be more transparentトランスペアレント about that.
656
1694973
1998
そんな提案を作ろうとしています
28:28
So again, we eat食べる our own自分の dog foodフード.
657
1696971
3129
繰り返しになりますが 我々は自分たちが
作ったものを使います
28:32
We use the standards基準, we use the products製品
658
1700100
2253
我々は自ら推奨する基準を用い
製品を使用します
28:34
that we recommendお勧めする,
659
1702353
2655
我々は自ら推奨する基準を用い
製品を使用します
28:37
and so it's in our interest利子
660
1705008
2295
他の人達も必要とするように
28:39
to keep our communicationsコミュニケーション protected保護された
661
1707303
2638
我々の通信を保護することが
28:41
in the same同じ way that other people's人々の need to be.
662
1709941
3804
我々の関心事なのです
28:45
CACA: Edwardエドワード Snowdenスノーデン,
663
1713745
3190
クリス: エドワード ・スノーデン氏の
28:48
when, after his talk, was wanderingさまよう the hallsホール here
664
1716935
4428
トークの後
代理ロボットがこのホール内を
28:53
in the botボット,
665
1721363
1245
動き回っていた時に
28:54
and I heard聞いた him say to a coupleカップル of people,
666
1722608
2188
彼が何人かの人に
話しているのを聞きました
28:56
they asked尋ねた him about what he thought
667
1724796
1617
彼のNSA全体に対する印象を
28:58
of the NSANSA overall全体,
668
1726413
1593
尋ねていたのです
29:00
and he was very complimentary無料 about the people
669
1728006
2773
彼はそこであなたと働く人たちについて
29:02
who work with you,
670
1730779
2021
とても敬意を表しており
29:04
said that it's a really
671
1732800
3923
従業員たちは正しいことを行おうという
29:08
impassioned熱狂した groupグループ of employees従業員
672
1736723
1960
実に熱い想いを持った人達であり
29:10
who are seekingシーク to do the right thing,
673
1738683
2449
実に熱い想いを持った人達であり
29:13
and that the problems問題 have come from
674
1741132
2954
問題は良くない方法で作られた
29:16
just some badlyひどく conceived想像 policiesポリシー.
675
1744086
3119
ポリシーに起因するのだと
話していました
29:19
He came来た over certainly確かに very reasonably合理的に and calmly静かに.
676
1747205
4445
彼は確かに非常に分別をわきまえ
落ち着いて登場し
29:23
He didn't come over like a crazy狂った man.
677
1751650
2175
狂っているようには見えませんでした
29:25
Would you accept受け入れる that at least少なくとも,
678
1753825
1970
あなたは彼のやり方には
29:27
even if you disagree同意しない with how he did it,
679
1755795
3016
同意できないとしても
29:30
that he has opened開かれた a debateディベート that matters問題?
680
1758811
4024
少なくとも問題点について議論の道を
彼が開いたことに同意頂けますか?
29:34
RLRL: So I think that the discussion討論
681
1762835
2398
リック: 議論することは
29:37
is an important重要 one to have.
682
1765233
1864
重要だと思いますが
29:39
I do not like the way that he did it.
683
1767097
3376
彼のやり方は好きになれません
29:42
I think there were a number of other ways方法
684
1770473
2005
他にも手段がいろいろ
29:44
that he could have done完了 that
685
1772478
1462
有ったはずで そうすれば
29:45
that would have not endangered絶滅危惧種 our people
686
1773940
3296
我々の敵が何をしているかについての
29:49
and the people of other nations
687
1777236
2648
可視性を失うことによって
29:51
throughを通して losing負け visibility可視性
688
1779884
2111
我が国民や他の国の人々を
29:53
into what our adversaries are doing.
689
1781995
2731
危険にさらすことがなかったでしょう
29:56
But I do think it's an important重要 conversation会話.
690
1784726
2686
しかし 本当に重要な対話だと思います
29:59
CACA: It's been reported報告 that there's
691
1787412
1539
クリス: あなたと同僚との間でも
30:00
almostほぼ a difference of opinion意見
692
1788951
2109
彼と司法取引を行って
30:03
with you and your colleagues同僚
693
1791060
1471
恩赦すべきかという
30:04
over any scenarioシナリオ in whichどの
694
1792531
2053
いくつかのシナリオにおいて
30:06
he mightかもしれない be offered提供された an amnesty恩赦 deal対処.
695
1794584
2603
意見の違いがあると報告されています
30:09
I think your bossボス, General一般 Keithキース Alexanderアレキサンダー,
696
1797187
2711
あなたの上司である
キース・アレキサンダー長官は
30:11
has said that that would be a terribleひどい example
697
1799898
1986
法をそんな風に破った人と
30:13
for othersその他;
698
1801884
1465
あなたが交渉しようものなら
30:15
you can't negotiate交渉する with someone誰か
699
1803349
1657
ひどい前例になると
30:17
who'sだれの broken壊れた the law法律 in that way.
700
1805006
2008
発言しています
30:19
But you've been quoted引用された as saying言って that,
701
1807014
2009
しかし あなたがこう言ったと
記録されています
30:21
if Snowdenスノーデン could prove証明する that he was surrendering降伏
702
1809023
3208
もしスノーデンがまだ公開されていない
全ての文書を
30:24
all undisclosed未公開 documents書類,
703
1812231
1796
返還することが確かに示し得るのならば
30:26
that a deal対処 maybe should be considered考慮される.
704
1814027
2239
特赦は考慮されるべき取引だと
30:28
Do you still think that?
705
1816266
2970
まだ そうお考えですか?
30:31
RLRL: Yeah, so actually実際に,
706
1819236
1518
リック: ええ 実際のところは
30:32
this is my favoriteお気に入り thing about
that "60 Minutes" interviewインタビュー
707
1820754
2583
あの「60 分」インタビューで
私が面白いと思うことは
30:35
was all the misquotes誤った引用 that came来た from that.
708
1823337
1712
誤って引用されている部分なんですね
30:37
What I actually実際に said, in
response応答 to a question質問 about,
709
1825049
2915
スノーデン氏に対する刑の軽減措置について
30:39
would you entertain楽しむ any discussions議論
710
1827964
1812
議論して頂けませんか
という質問に対し
30:41
of mitigating緩和する actionアクション againstに対して Snowdenスノーデン,
711
1829776
6385
私の実際の返答は こうでした
30:48
I said, yeah, it's worth価値 a conversation会話.
712
1836161
1832
そうですね対話の価値がありますね と
30:49
This is something that the attorney弁護士 general一般
713
1837993
1635
これはアメリカ合衆国の検事総長と
30:51
of the Unitedユナイテッド States and the president大統領 alsoまた、
714
1839628
1930
大統領も
30:53
actually実際に have bothどちらも talked話した about this,
715
1841558
1538
実際に話していたことです
30:55
and I defer延期する to the attorney弁護士 general一般,
716
1843096
1369
この件は検事総長に委ねます
30:56
because this is his laneLANE.
717
1844465
1547
これは彼の扱うことだからです
30:58
But there is a strong強い tradition伝統
718
1846012
2509
しかしアメリカの法学には
31:00
in Americanアメリカ人 jurisprudence法学
719
1848521
3192
強い伝統があって
31:03
of having持つ discussions議論 with people
720
1851713
4575
政府にとって利益があるのならば
31:08
who have been charged荷担した with crimes犯罪 in order注文 to,
721
1856288
1844
犯罪で起訴されている人々 と
31:10
if it benefits利点 the government政府,
722
1858132
1516
交渉を行い
31:11
to get something out of that,
723
1859648
2378
何か利点を得ようとします
31:14
that there's always roomルーム for that kind種類 of discussion討論.
724
1862026
2634
常にそのような議論の余地があります
31:16
So I'm not presupposing前提条件 any outcome結果,
725
1864660
1689
結論有りきではありませんから
31:18
but there is always roomルーム for discussion討論.
726
1866349
3736
常に議論の余地があるということです
31:22
CACA: To a lay寝る person it seems思われる like
727
1870085
1600
クリス: 一般の人にとっては それはあたかも
31:23
he has certainある things to offer提供 the U.S.,
728
1871685
3368
彼はアメリカ合衆国
31:27
the government政府, you, othersその他,
729
1875053
1739
政府、あなた、他の人々に
31:28
in terms条項 of puttingパッティング things right
730
1876792
1681
物事を正しい方向に導き
31:30
and helping助ける figure数字 out a smarterスマートな policyポリシー,
731
1878473
2058
そして 将来に向けたより賢明なポリシーと
31:32
a smarterスマートな way forward前進 for the future未来.
732
1880531
5206
やり方を見つけ出すための方法を
提示しているように思えます
31:38
Do you see, has that kind種類 of possibility可能性
733
1886988
2073
そんな考えも
31:41
been entertained楽しんだ at all?
734
1889061
2398
あっても良いとは思いませんか?
31:43
RLRL: So that's out of my laneLANE.
735
1891459
1638
リック: 私が関与することでも
31:45
That's not an NSANSA thing.
736
1893097
1529
NSAが決める事ではないのです
31:46
That would be a Department部門 of Justice正義
737
1894626
2207
それは司法省の範疇に入る
31:48
sortソート of discussion討論.
738
1896833
2497
議論といえるでしょう
31:51
I'll defer延期する to them.
739
1899330
3296
私は彼らにお任せします
31:54
CACA: Rickリック, when Edエド Snowdenスノーデン ended終了しました his talk,
740
1902626
2965
クリス: リック
エド・スノーデン氏が彼の話を終えたとき
31:57
I offered提供された him the chanceチャンス to
shareシェア an ideaアイディア worth価値 spreading広がる.
741
1905591
3745
彼に「広める価値のある考えを共有する」
チャンスを与えました
32:01
What would be your ideaアイディア worth価値 spreading広がる
742
1909336
1653
あなたにとって TEDのグループに対して
32:02
for this groupグループ?
743
1910989
2282
「広める価値のある考え」は何ですか?
32:05
RLRL: So I think, learn学ぶ the facts事実.
744
1913271
1992
リック: 事実を知るということだと思います
32:07
This is a really important重要 conversation会話,
745
1915263
2616
これは 本当に重要な対話です
32:09
and it impacts影響, it's not just NSANSA,
746
1917879
2076
その影響は NSAだけではなく
32:11
it's not just the government政府,
747
1919955
1198
政府だけではなく
32:13
it's you, it's the Internetインターネット companies企業.
748
1921153
2908
皆さん そしてインターネット企業に及びます
32:16
The issue問題 of privacyプライバシー and personal個人的 dataデータ
749
1924061
3118
プライバシーおよび個人データの問題は
32:19
is much biggerより大きい than just the government政府,
750
1927179
1577
政府よりもはるかに大きいので
32:20
and so learn学ぶ the facts事実.
751
1928756
1911
事実を知ってください
32:22
Don't rely頼りにする on headlines見出し,
752
1930667
1596
ニュースの見出しに惑わされず
32:24
don't rely頼りにする on sound bites噛む,
753
1932263
1676
雑多な話にだまされず
32:25
don't rely頼りにする on one-sided片面 conversations会話.
754
1933939
2480
一方的な話を単に鵜呑みにしてはいけません
32:28
So that's the ideaアイディア, I think, worth価値 spreading広がる.
755
1936419
3149
これが私の考える
「広める価値のあるアイデア」です
32:31
We have a sign符号, a badgeバッジ tabタブ,
756
1939568
3393
我々には印 記章があり
32:34
we wear着る badgesバッジ at work with lanyardsランヤード,
757
1942961
1889
我々は職場では記章を首紐に下げています
32:36
and if I could make a plugプラグ,
758
1944850
1413
もし耳栓をしたら
32:38
my badgeバッジ lanyardストラップ at work says言う, "Dallasダラス Cowboysカウボーイズ."
759
1946263
2747
私の首紐はこう言うのです
32:41
Go Dallasダラス.
760
1949010
3497
「ダラスだ カウボーイズ達よ」
「ダラスに行け」と
32:44
I've just alienated疎外された halfハーフ the audience聴衆, I know.
761
1952507
2666
私はたった今 半分の観客の方を
嫌な感じにさせましたね
32:47
So the lanyardストラップ that our people
762
1955173
3896
暗号分析作業をする
32:51
who work in the organization組織
763
1959069
1785
我々の組織で働く人たちの
32:52
that does our crypto-analytic暗号解析 work
764
1960854
2420
首紐に取り付けられたタブには
32:55
have a tabタブ that says言う, "Look at the dataデータ."
765
1963274
1941
「データを見よ」と書かれています
32:57
So that's the ideaアイディア worth価値 spreading広がる.
766
1965215
1536
これは「広める価値のあるアイデア」です
32:58
Look at the dataデータ.
767
1966751
2249
データを見てください
33:01
CACA: Rickリック, it took取った a certainある amount of courage勇気,
768
1969000
2992
クリス: リック ここに来て
33:03
I think, actually実際に, to come and speak話す openly公然と
769
1971992
2615
ここにいる人たちに
素直に話すことは
33:06
to this groupグループ.
770
1974607
1254
勇気のいることだったと思います
33:07
It's not something the NSANSA
has done完了 a lot of in the past過去,
771
1975861
2667
過去にはNSAがほとんど
行なわなかったことです
33:10
and plusプラス the technology技術 has been challenging挑戦.
772
1978528
3095
その上 技術は一層複雑になってきています
33:13
We truly真に appreciate感謝する you doing that
773
1981623
1781
あなたが登場され
重要な話をしてくださったことを
33:15
and sharing共有 in this very important重要 conversation会話.
774
1983404
2413
とても感謝しています
33:17
Thank you so much.
775
1985817
2141
どうもありがとうございました
33:19
RLRL: Thanksありがとう, Chrisクリス.
776
1987958
1939
リック: ありがとう クリス
33:21
(Applause拍手)
777
1989897
7071
(拍手)
Translated by Masami Hisai
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Ledgett - Deputy director, NSA
Richard Ledgett is deputy director and senior civilian leader of the National Security Agency. He acts as the agency’s chief operating officer, responsible for guiding and directing studies, operations and policy.

Why you should listen

Richard Ledgett began his NSA career in 1988 and has served in operational, management, and technical leadership positions at the branch, division, office, and group levels. Now, think of him as the COO of the NSA, guiding and directing studies, operations and policy. From 2012 to 2013 he was the Director of the NSA/CSS Threat Operations Center, responsible for round-the-clock cryptologic activities to discover and counter adversary cyber efforts. Prior to NTOC he served in several positions from 2010 to 2012 in the Office of the Director of National Intelligence in both the collection and cyber mission areas. He was the first National Intelligence Manager for Cyber, serving as principal advisor to the Director of National Intelligence on all cyber matters, leading development of the Unified Intelligence Strategy for Cyber, and coordinating cyber activities across the Intelligence Community (IC). Previous positions at NSA include Deputy Director for Analysis and Production (2009-2010), Deputy Director for Data Acquisition (2006-2009), Assistant Deputy Director for Data Acquisition (2005-2006), and Chief, NSA/CSS Pacific (2002-2005). He also served in a joint IC operational activity, and as an instructor and course developer at the National Cryptologic School.

He led the NSA Media Leaks Task Force from June 2013 to January 2014, and was responsible for integrating and overseeing the totality of NSA’s efforts surrounding the unauthorized disclosures of classified information by a former NSA affiliate.

More profile about the speaker
Richard Ledgett | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee