ABOUT THE SPEAKER
Miguel Nicolelis - Neuroscientist
Miguel Nicolelis explores the limits of the brain-machine interface.

Why you should listen

At the Nicolelis Laboratory at Duke University, Miguel Nicolelis is best known for pioneering studies in neuronal population coding, Brain Machine Interfaces (BMI) and neuroprosthetics in human patients and non-human primates.His lab's work was seen, famously though a bit too briefly, when a brain-controlled exoskeleton from his lab helped Juliano Pinto, a paraplegic man, kick the first ball at the 2014 World Cup.

But his lab is thinking even bigger. They've developed an integrative approach to studying neurological disorders, including Parkinsons disease and epilepsy. The approach, they hope, will allow the integration of molecular, cellular, systems and behavioral data in the same animal, producing a more complete understanding of the nature of the neurophysiological alterations associated with these disorders. He's the author of the books Beyond Boundaries and The Relativistic Brain.

Miguel was honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers.

More profile about the speaker
Miguel Nicolelis | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Miguel Nicolelis: Brain-to-brain communication has arrived. How we did it

ミゲル・ニコレリス: 脳から脳へと意思疎通する時代へ―その方法とは

Filmed:
1,398,266 views

神経科学者のミゲル・ニコレリスを覚えているでしょうか―彼は脳で制御するエクソスケルトンを開発し、そのおかげで2014年のFIFAワールドカップで、全身まひの男性が大会最初のキックオフをすることができました。彼は今、何に取り組んでいるのでしょうか?2つの知能が(今のところはマウスやサルですが)脳から脳へとメッセージを送れるシステムを構築しているのです。彼の言葉を借りれば、「想像の限界を超える」ことになる実験を見逃さないよう、最後までご覧ください。
- Neuroscientist
Miguel Nicolelis explores the limits of the brain-machine interface. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On June六月 12, 2014, precisely正確に at 3:33
0
454
6512
2014年の6月12日
ちょうど3時33分のことです
00:18
in a balmy風通しの良い winter afternoon午後
in São Pauloパウロ, Brazilブラジル,
1
6966
4140
ブラジルのサンパウロで
ある穏やかな冬の午後―
00:23
a typical典型的な South Americanアメリカ人 winter afternoon午後,
2
11106
3526
典型的な南アメリカの冬の午後に
00:26
this kidキッド, this young若い man
that you see celebrating祝う here
3
14632
2980
サッカーのゴールを決めたかのように
喜んでいる
00:29
like he had scored得点する a goalゴール,
4
17612
1519
この若者―
00:31
Julianoジュリアーノ Pintoピント, 29 years old古い,
accomplished達成された a magnificent壮大 deed証書.
5
19131
5931
ジュリアーノ・ピント 29歳は
素晴らしいことを成し遂げました
00:38
Despiteにもかかわらず beingであること paralyzed麻痺した
6
26102
2080
彼は対麻痺(両下肢の麻痺)であり
00:40
and not having持つ any sensation感覚
from mid-chest中胸 to the tip先端 of his toesつま先
7
28182
4981
胸より下はつま先まで
感覚が全くありません
00:45
as the result結果 of a car crashクラッシュ six6 years ago
that killed殺された his brother
8
33163
4530
これは彼が兄弟を失った
6年前の交通事故によるもので
00:49
and produced生産された a completeコンプリート spinal脊髄 cordコード lesion病変
that left Julianoジュリアーノ in a wheelchair車椅子,
9
37693
7494
ジュリアーノは脊髄を完全損傷して
車椅子の生活になってしまいました
00:57
Julianoジュリアーノ roseローズ to the occasion機会,
and on this day did something
10
45187
5030
しかし この時ジュリアーノは
6年間彼を見てきた人であれば
01:02
that prettyかなり much everybodyみんな that saw him
in the six6 years deemed考える impossible不可能.
11
50217
6005
不可能だと思うようなことを
成し遂げたのです
01:09
Julianoジュリアーノ Pintoピント delivered配信された the opening開ける kickキック
12
57062
5332
ジュリアーノ・ピントは
考える力だけで
01:14
of the 2014 Brazilianブラジル人
World世界 Soccerサッカー Cupカップ here
13
62394
6016
ここブラジルで行われた2014年の
サッカー・ワールドカップでの
01:20
just by thinking考え.
14
68410
1470
オープニング・キックを行ったのです
01:22
He could not move動く his body,
15
70820
1877
彼は身体を動かすことはできませんが
01:24
but he could imagine想像する the movements動き
needed必要な to kickキック a ball.
16
72697
4887
ボールを蹴るのに必要な動きを
思い描くことはできます
01:29
He was an athleteアスリート before the lesion病変.
He's a para-athleteパラ・アスリート right now.
17
77584
3254
損傷を受ける前はアスリートであった彼は
今はパラアスリートです
01:32
He's going to be in the Paralympicパラリンピック Gamesゲーム,
I hope希望, in a coupleカップル years.
18
80838
3462
彼は数年後にはパラリンピックに
出場していることでしょう
01:36
But what the spinal脊髄 cordコード lesion病変
did not rob奪う from Julianoジュリアーノ
19
84300
4582
脊髄損傷によって
ジュリアーノが失わなかったのは
01:40
was his ability能力 to dream.
20
88882
3001
夢を見る力です
01:43
And dream he did that afternoon午後,
for a stadiumスタジアム of about 75,000 people
21
91883
6050
そして彼はその午後
7万5千人の観衆のいるスタジアムで
01:49
and an audience聴衆 of close閉じる to a billion
watching見ている on TVテレビ.
22
97933
4491
何十億人もがテレビで見ている中で
夢を見たのです
01:54
And that kickキック crowned戴冠, basically基本的に,
30 years of basic基本的な research研究
23
102424
6301
そのキックは 30年に及ぶ
基礎研究が報われた瞬間でした
02:00
studying勉強する how the brain,
24
108725
2247
脳という 耳の間にある
02:02
how this amazing素晴らしい universe宇宙
that we have betweenの間に our ears
25
110972
3727
この驚くべき宇宙の働きの研究です
02:06
that is only comparable匹敵します to universe宇宙
that we have above上の our head
26
114699
4096
脳は私たちの頭上に広がる
宇宙に比較されます
02:10
because it has about 100 billion elements要素
27
118795
2766
脳には1兆もの要素があり
02:13
talking話す to each other
throughを通して electrical電気 brainstormsブレインストーム,
28
121561
2702
電気信号で互いに
伝達し合っているからです
02:16
what Julianoジュリアーノ accomplished達成された
took取った 30 years to imagine想像する in laboratories研究所
29
124263
5241
ジュリアーノが成し遂げたことには
研究室での研究に30年―
02:21
and about 15 years to plan計画.
30
129504
2603
構想に15年かかりました
02:24
When Johnジョン Chapinチャピン and I,
15 years ago, proposed提案された in a paper
31
132107
4499
私がジョン・チェイピンと一緒に
15年前に論文で
02:28
that we would buildビルドする something
that we calledと呼ばれる a brain-machine脳機械 interfaceインタフェース,
32
136606
5182
ブレイン・マシン・インターフェースと
呼ばれるものを作り
02:33
meaning意味 connecting接続する a brain to devicesデバイス
33
141788
2957
脳を機械に接続して
02:36
so that animals動物 and humans人間
could just move動く these devicesデバイス,
34
144745
3544
動物や人間が
機械からどれほど離れていようと
02:40
no matter問題 how far遠い they are
from their彼らの own自分の bodies,
35
148289
1851
やりたいことを想像するだけで
02:42
just by imagining想像する what they want to do,
36
150140
2586
機械を動かせるようにすると
提案したとき
02:44
our colleagues同僚 told us that
we actually実際に needed必要な professional専門家 help,
37
152726
4587
同僚たちは
精神科に診てもらった方がいいと
02:49
of the psychiatry精神医学 variety品種.
38
157313
2697
口を揃えました
02:52
And despite何と that,
a Scotスコット and a Brazilianブラジル人 persevered辛抱強く,
39
160010
5442
それでも このスコットランド人と
このブラジル人は信じ続けました
02:57
because that's how we were raised育った
in our respectiveそれぞれ countries,
40
165456
5015
私たちはそれぞれの国で
そのように育てられましたし
03:02
and for 12, 15 years,
41
170471
2136
12~15年の間
03:04
we made demonstrationデモンストレーション after demonstrationデモンストレーション
suggesting提案する that this was possible可能.
42
172607
4389
これが可能であると
論証を重ねてきたからです
03:08
And a brain-machine脳機械 interfaceインタフェース
is not rocketロケット science科学,
43
176996
2449
ブレイン・マシン・インターフェースは
ロケット科学ではありません
03:11
it's just brain research研究.
44
179445
1726
脳の研究です
03:13
It's nothing but usingを使用して sensorsセンサ
45
181171
3247
運動の指令を出すために
03:16
to read読む the electrical電気 brainstormsブレインストーム
that a brain is producing生産する
46
184418
3547
脳が発する電気信号を読み取るのに
03:19
to generate生成する the motorモーター commandsコマンド
47
187965
2006
センサーを用いるだけです
03:21
that have to be downloadedダウンロードした
to the spinal脊髄 cordコード,
48
189971
2213
この信号は脊髄に
ダウンロードする必要があるので
03:24
so we projected投影された sensorsセンサ that can read読む
49
192184
2663
何百もの 現在では何千もの脳細胞を
03:26
hundreds数百 and now thousands
of these brain cells細胞 simultaneously同時に,
50
194847
3515
同時に読み取ることのできる
センサーを取り付けました
03:30
and extractエキス from these electrical電気 signalsシグナル
51
198362
3046
こうした電気信号から
03:33
the motorモーター planningプランニング
that the brain is generating生成する
52
201408
2885
空間を動き回るために
脳が生成している
03:36
to actually実際に make us move動く into spaceスペース.
53
204293
2963
運動計画を抽出するのです
03:39
And by doing that, we converted変換された
these signalsシグナル into digitalデジタル commandsコマンド
54
207256
3686
そうすることで それらの信号を
デジタル化された指令に変えて
03:42
that any mechanical機械的, electronic電子,
or even a virtualバーチャル deviceデバイス can understandわかる
55
210942
4992
機械や電子制御装置や
仮想デバイスも理解できるようにします
03:47
so that the subject主題 can imagine想像する
what he, she or it wants to make move動く,
56
215934
6556
それにより 被験者は動きを想像して
03:54
and the deviceデバイス obeys守る that brain commandコマンド.
57
222490
3451
デバイスは脳の指令に従うのです
03:57
By sensorizingセンシング these devicesデバイス
with lots of different異なる typesタイプ of sensorsセンサ,
58
225941
3904
こうしたデバイスに様々な種類の
センサーを装備することによって
04:01
as you are going to see in a moment瞬間,
59
229845
1785
これからご覧いただくように
04:03
we actually実際に sent送られた messagesメッセージ
back to the brain to confirm確認する
60
231630
3469
脳にメッセージを送り返して
04:07
that that voluntary自発的 motorモーター will
was beingであること enacted制定された, no matter問題 where --
61
235099
3955
それがどこであれ 随意運動が
実行されたことを確認します
04:11
next to the subject主題, next doorドア,
or across横断する the planet惑星.
62
239054
5375
被験者のすぐ横であっても 一軒隣であっても
地球の反対側であってもです
04:16
And as this messageメッセージ gave与えた feedbackフィードバック
back to the brain,
63
244429
3241
このメッセージが脳に
フィードバックされると
04:19
the brain realized実現した its goalゴール:
to make us move動く.
64
247670
4218
脳は目標を実現したことになります
そう 動かすのです
04:23
So this is just one experiment実験
that we published出版された a few少数 years ago,
65
251888
3458
これは数年前に発表した実験で
04:27
where a monkeyモンキー, withoutなし moving動く its body,
66
255346
2327
サルが身体を動かすことなく
04:29
learned学んだ to controlコントロール the movements動き
of an avatarアバター arm,
67
257673
4104
アバターの腕の動かし方を
学んでいるところです
04:33
a virtualバーチャル arm that doesn't exist存在する.
68
261777
2046
実際には存在しない仮想の腕です
04:35
What you're listening聞いている to
is the sound of the brain of this monkeyモンキー
69
263823
3202
聞こえているのは 仮想スペースで
04:39
as it explores探検する three different異なる
visually視覚的に identical同一 spheres球体
70
267025
4404
見た目にはまったく同じ3つの円を
探っている
04:43
in virtualバーチャル spaceスペース.
71
271429
1659
サルの脳の音です
04:45
And to get a reward褒賞,
a dropドロップ of orangeオレンジ juiceジュース that monkeysサル love,
72
273088
4042
サルが大好きなオレンジジュースの
ご褒美をもらうためには
04:49
this animal動物 has to detect検出する,
select選択する one of these objectsオブジェクト
73
277130
3812
サルは触れることでこれらの物体を
04:52
by touching触れる,
74
280942
1761
探らねばなりません
04:54
not by seeing見る it, by touching触れる it,
75
282703
1652
視覚によってではなく
触覚によってです
04:56
because everyすべて time this virtualバーチャル handハンド
touches触れる one of the objectsオブジェクト,
76
284355
3045
なぜならこの仮想の手が
物体のひとつに触れる度に
04:59
an electrical電気 pulseパルス goes行く back
to the brain of the animal動物
77
287400
3083
電気信号がサルの脳に送られ
05:02
describing記述 the fine textureテクスチャ
of the surface表面 of this objectオブジェクト,
78
290483
4393
この物体の表面の
細かい触り心地を伝えるため
05:06
so the animal動物 can judge裁判官 what is
the correct正しい objectオブジェクト that he has to grabつかむ,
79
294876
3898
サルはどれをつかんだらよいのかが
わかるのです
05:10
and if he does that, he gets取得 a reward褒賞
withoutなし moving動く a muscle.
80
298774
5244
それができれば サルは筋肉ひとつ
動かさずにご褒美がもらえるのです
05:16
The perfect完璧な Brazilianブラジル人 lunchランチ:
81
304018
2480
ブラジル流の完璧な昼食ですね
05:18
not moving動く a muscle
and getting取得 your orangeオレンジ juiceジュース.
82
306498
3715
筋肉ひとつ動かさずに
オレンジジュースがもらえるのです
05:22
So as we saw this happeningハプニング,
83
310213
2804
これを観察して
05:25
we actually実際に came来た and proposed提案された the ideaアイディア
that we had published出版された 15 years ago.
84
313017
4945
私たちは15年前に発表した
アイディアに再び戻ってきました
05:29
We reenacted再現した this paper.
85
317962
2029
論文をよみがえらせたのです
05:31
We got it out of the drawers引き出し,
86
319991
1969
引き出しから論文を引っ張り出して
05:33
and we proposed提案された that perhapsおそらく we could get
a human人間 beingであること that is paralyzed麻痺した
87
321960
3927
麻痺になった人間に
ブレイン・マシン・インターフェースを用いて
05:37
to actually実際に use the brain-machine脳機械
interfaceインタフェース to regain回復する mobility移動性.
88
325887
4303
再び動けるようにできるかもしれないと
提案したのです
05:42
The ideaアイディア was that if you suffered苦しんだ --
89
330190
2178
これは もし自分がそうなったら―
というところから来ています
05:44
and that can happen起こる to any one of us.
90
332368
2273
そして 誰にでも起こりうることなのです
05:46
Let me tell you, it's very sudden突然.
91
334641
2012
お教えしましょう
これはとても急に起こります
05:48
It's a millisecondミリ秒 of a collision衝突,
92
336653
1725
交通事故による
たった1ミリ秒の衝突が
05:50
a car accident事故 that
transforms変換 your life completely完全に.
93
338378
3462
人生を全く変えてしまうのです
05:53
If you have a completeコンプリート lesion病変
of the spinal脊髄 cordコード,
94
341840
2857
脊髄を完全損傷をすると
05:56
you cannotできない move動く because your brainstormsブレインストーム
cannotできない reachリーチ your muscles筋肉.
95
344697
3383
電気信号が筋肉に届かないため
動くことができません
06:00
Howeverしかしながら, your brainstormsブレインストーム
continue持続する to be generated生成された in your head.
96
348080
4250
しかし 電気信号は頭の中で
作られ続けます
06:04
Paraplegic不妊症, quadriplegic四肢麻痺 patients患者
dream about moving動く everyすべて night.
97
352330
3915
対麻痺や四肢麻痺の患者は
毎晩動いている夢を見ます
06:08
They have that inside内部 their彼らの head.
98
356245
2152
頭の中ではそれができるのです
06:10
The problem問題 is how
to get that codeコード out of it
99
358397
3341
問題は いかにその信号を外に出して
06:13
and make the movement移動 be created作成した again.
100
361738
2924
動きを起こすかということです
06:16
So what we proposed提案された was,
let's create作成する a new新しい body.
101
364662
3221
私たちが提案したのは
「新しい身体を作ればいい」ということです
06:19
Let's create作成する a roboticロボット vestベスト.
102
367883
1736
ロボットのベストを作ろうと考えました
06:21
And that's exactly正確に why Julianoジュリアーノ could
kickキック that ball just by thinking考え,
103
369619
4843
そして これによってジュリアーノは
考えるだけでボールを蹴れたのです
06:26
because he was wearing着る
the first brain-controlled脳制御 roboticロボット vestベスト
104
374462
4319
彼は初の脳制御のロボットのベストを
着用していました
06:30
that can be used by paraplegic対麻痺性の,
quadriplegic四肢麻痺 patients患者 to move動く
105
378781
3279
これによって対麻痺や
四肢麻痺の患者が動いたり
06:34
and to regain回復する feedbackフィードバック.
106
382060
1811
フィードバックを受けることができます
06:35
That was the original元の ideaアイディア, 15 years ago.
107
383871
2897
これは15年前の元のアイディアです
06:38
What I'm going to showショー you is how
156 people from 25 countries
108
386768
5474
これからお見せするのは
25の国々の156人の人々が
06:44
all over the five continents大陸
of this beautiful綺麗な Earth地球,
109
392242
2769
美しい地球の
五大陸のあちこちから
06:47
dropped落とした their彼らの lives人生,
dropped落とした their彼らの patents特許,
110
395011
3018
彼らの生活や特許や
06:50
dropped落とした their彼らの dogs, wives,
kids子供たち, school学校, jobsジョブ,
111
398029
4110
愛犬や妻や子供
学校や仕事をなげうって
06:54
and congregated集まった to come to Brazilブラジル
for 18 months数ヶ月 to actually実際に get this done完了.
112
402139
5517
ブラジルに集まり 18ヶ月かけて
これを成し遂げた様子です
06:59
Because a coupleカップル years after Brazilブラジル
was awarded授与された the World世界 Cupカップ,
113
407656
3875
なぜならワールドカップ開催地が
ブラジルに決まった数年後に
07:03
we heard聞いた that the Brazilianブラジル人 government政府
wanted to do something meaningful意味のある
114
411531
3652
ブラジル政府が 開会式で有意義なことを
07:07
in the opening開ける ceremony
115
415183
1698
成し遂げたいと考えている
と聞いたからです
07:08
in the country that reinvented再発明された
and perfected完成した soccerサッカー
116
416881
3740
サッカーを大きく変え 完成させたこの国で―
07:12
until〜まで we met会った the Germansドイツ人, of courseコース.
117
420621
2206
もちろんドイツ人に出会うまでの話ですが
07:14
(Laughter笑い)
118
422827
1393
(笑)
07:16
But that's a different異なる talk,
119
424220
1835
でも それはまた別の話ですし
07:18
and a different異なる neuroscientist神経科学者
needsニーズ to talk about that.
120
426055
4040
別の神経科学者に話してもらいましょう
07:22
But what Brazilブラジル wanted to do
is to showcaseショーケース
121
430095
2074
ブラジルの目的は
07:24
a completely完全に different異なる country,
122
432169
1725
まったく異なる一面を見せることでした
07:25
a country that values science科学
and technology技術,
123
433894
2888
科学技術を重んじる国であり
07:28
and can give a gift贈り物 to millions何百万,
25 million百万 people around the world世界
124
436782
3883
脊髄損傷によって動くことのできない
世界中の2500万人の人々に
07:32
that cannotできない move動く any longerより長いです
because of a spinal脊髄 cordコード injury損傷.
125
440665
2835
贈り物ができる国であることを
見せようとしていたのです
07:35
Well, we went行った to the Brazilianブラジル人 government政府
and to FIFAFIFA and proposed提案された,
126
443500
3604
ブラジル政府からFIFAへと赴き
こう提案しました
07:39
well, let's have the kickoffキックオフ
of the 2014 World世界 Cupカップ
127
447104
3368
「2014年のワールドカップのキックオフは
07:42
be given与えられた by a Brazilianブラジル人 paraplegic対麻痺性の
128
450472
2372
ブラジルの対麻痺の青年に
やってもらいましょう
07:44
usingを使用して a brain-controlled脳制御 exoskeleton外骨格
that allows許す him to kickキック the ball
129
452844
4890
脳制御のエクソスケルトンによって
ボールを蹴り
07:49
and to feel the contact接触 of the ball.
130
457734
2276
蹴った感触を味わえるのです」
07:52
They looked見た at us,
thought that we were completely完全に nutsナッツ,
131
460010
2614
FIFAの人たちは私たちを見て
頭がおかしいと思ったのでしょう
07:54
and said, "Okay, let's try."
132
462624
2856
「いいでしょう やってみましょう」
と答えました
07:57
We had 18 months数ヶ月 to do everything
from zeroゼロ, from scratchスクラッチ.
133
465480
4240
私たちは18ヶ月でゼロから
すべてをやらねばなりませんでした
08:01
We had no exoskeleton外骨格, we had no patients患者,
134
469720
3236
エクソスケルトンもなければ
患者もいない
08:04
we had nothing done完了.
135
472956
1217
何も準備はできていなかったのです
08:06
These people came来た all together一緒に
136
474173
2336
これらの人々が集い
08:08
and in 18 months数ヶ月, we got eight8 patients患者
in a routineルーチン of trainingトレーニング
137
476509
4248
18ヶ月で8人の患者に
訓練に参加してもらい
08:12
and basically基本的に built建てられた from nothing this guy,
138
480757
4098
これを1から作り上げました
08:16
that we call Bra-Santosブラ・サントス Dumontデュモン 1.
139
484855
3580
ブラジル=サントス・デュモン1です
08:21
The first brain-controlled脳制御
exoskeleton外骨格 to be built建てられた
140
489315
3425
脳制御のエクソスケルトンの
第1号機は
08:24
was named名前 after the most最も famous有名な
Brazilianブラジル人 scientist科学者 ever,
141
492740
4156
ブラジルの最も高名な科学者
08:28
Albertoアルベルト Santosサントス Dumontデュモン,
142
496896
1973
アルベルト・サントス・デュモン
に由来しています
08:30
who, on October10月 19, 1901,
created作成した and flew飛んだ himself彼自身
143
498869
5803
彼は1901年10月19日に
初めての制御された飛行船を作り
08:36
the first controlled制御された airship飛行船 on air空気
in Parisパリ for a million百万 people to see.
144
504672
7227
パリで百万人の人々の前で
飛行してみせたのです
08:43
Sorry, my Americanアメリカ人 friends友達,
145
511899
2019
アメリカの友人には申し訳ないけれど―
08:45
I liveライブ in North CarolinaCarolina,
146
513918
1310
私はノース・カロライナに住んでいますが―
08:47
but it was two years
before the Wrightライト Brothersブラザーズ flew飛んだ
147
515228
4882
これはライト兄弟が
ノース・カロライナの海岸で
08:52
on the coast海岸 of North CarolinaCarolina.
148
520110
2164
飛行した2年も前のことなのです
08:54
(Applause拍手)
149
522274
2575
(拍手)
08:57
Flightフライト controlコントロール is Brazilianブラジル人.
(Laughter笑い)
150
525339
4778
飛行技術はブラジル産なのです
(笑)
09:02
So we went行った together一緒に with these guys
151
530117
3000
私たちは彼らと一緒に
09:05
and we basically基本的に put
this exoskeleton外骨格 together一緒に,
152
533117
2901
エクソスケルトンを作りました
09:08
15 degrees of freedom自由,
hydraulic水力 machine機械
153
536018
3972
可動域15度の水圧式機械で
09:11
that can be commanded命令された by brain signalsシグナル
154
539990
2717
脳波記録法と呼ばれる
09:14
recorded記録された by a non-invasive非侵襲的 technology技術
calledと呼ばれる electroencephalography脳波検査
155
542707
4218
非観血的に記録された
脳信号によって命令が下されます
09:18
that can basically基本的に allow許す the patient患者
to imagine想像する the movements動き
156
546925
3189
患者は運動を思い描き
09:22
and send送信する his commandsコマンド
to the controlsコントロール, the motorsモーター,
157
550114
3951
命令を制御装置
そしてモーターへと送り
09:26
and get it done完了.
158
554065
1802
遂行するのです
09:27
This exoskeleton外骨格 was covered覆われた
with an artificial人工的な skin
159
555867
2863
このエクソスケルトンは
人工皮膚で覆われています
09:30
invented発明された by Gordonゴードン Chengチェン,
one of my greatest最大 friends友達, in Munichミュンヘン,
160
558730
4084
これはミュンヘンにいる私のよき友人の
ゴードン・チェンによって作られたもので
09:34
to allow許す sensation感覚 from the joints関節 moving動く
and the foot touching触れる the ground接地
161
562814
4586
動いている関節や
地面に触れている足の感覚が
09:39
to be delivered配信された back to the patient患者
throughを通して a vestベスト, a shirtシャツ.
162
567400
4540
患者にベストやシャツを通じて
伝わるようにするためです
09:43
It is a smartスマート shirtシャツ
with micro-vibrating微振動 elements要素
163
571940
2970
微細振動を発生する
スマートシャツで
09:46
that basically基本的に delivers配信する the feedbackフィードバック
and fools愚か者 the patient's患者の brain
164
574910
4823
フィードバックを伝達して
患者の脳を欺いて
09:51
by creating作成 a sensation感覚 that it is not
a machine機械 that is carrying運ぶ him,
165
579733
3471
その感覚を感知しているのが
機械ではなく
09:55
but it is he who is walking歩く again.
166
583204
3250
再び歩き始めた患者自身なのだと
思わせるのです
09:58
So we got this going,
and what you'llあなたは see here
167
586454
2859
私たちはこの開発を進め これは
10:01
is the first time one of our patients患者,
Brunoブルーノ, actually実際に walked歩いた.
168
589313
4690
私たちの患者の1人 ブルーノが
初めて歩いた様子です
10:06
And he takes a few少数 seconds
because we are setting設定 everything,
169
594003
2878
これには数秒間かかります
というのも設定しているところで
10:08
and you are going to see a blue light
cutting切断 in frontフロント of the helmetヘルメット
170
596881
3297
ヘルメットの前方が
青く光るのが見えると思います
10:12
because Brunoブルーノ is going to imagine想像する
the movement移動 that needsニーズ to be performed実行した,
171
600178
3920
ブルーノが行おうとしている運動を
思い描くと
10:16
the computerコンピューター is going to analyze分析する it,
Brunoブルーノ is going to certify認定する it,
172
604098
3208
コンピュータがそれを分析して
ブルーノがそれを確認します
10:19
and when it is certified認定,
173
607306
1809
確認されると
10:21
the deviceデバイス starts開始する moving動く
under the commandコマンド of Bruno'sブルーノ brain.
174
609115
3527
デバイスはブルーノの脳の命令に従って
動き始めるのです
10:24
And he just got it right,
and now he starts開始する walking歩く.
175
612642
4575
彼はちょうど確認して
歩き始めるところです
10:29
After nine9人 years withoutなし
beingであること ableできる to move動く,
176
617217
2786
9年間動くことができなかった彼が
10:32
he is walking歩く by himself彼自身.
177
620003
2670
自らの足で歩いているのです
10:34
And more than that --
178
622673
1602
そして それ以上に―
10:36
(Applause拍手) --
179
624275
3228
(拍手)
10:39
more than just walking歩く,
180
627503
1787
歩いているだけでなく
10:41
he is feeling感じ the ground接地,
181
629290
2318
彼は地面を感じてもいるのです
10:43
and if the speed速度 of the exoエキスポ goes行く up,
182
631608
2043
エクソ(スケルトン)のスピードが上がると
10:45
he tells伝える us that he is walking歩く again
on the sand of Santosサントス,
183
633651
4451
彼はサントスの砂の上を
歩いているのだと教えてくれます
10:50
the beachビーチ resortリゾート where he used to go
before he had the accident事故.
184
638102
4191
事故に遭う前によく訪れた
ビーチ・リゾートだそうです
10:54
That's why the brain is creating作成
a new新しい sensation感覚 in Bruno'sブルーノ head.
185
642293
3464
こうして脳はブルーノの頭の中に
新たな知覚を生み出しているのです
10:57
So he walksあるきます, and at the end終わり of the walk歩く --
I am runningランニング out of time already既に --
186
645757
3699
彼は歩き終えると―
すでに時間を超過していますが―
11:01
he says言う, "You know, guys,
187
649456
2724
彼はこう言いました
11:04
I need to borrowかりて this thing from you
when I get married既婚,
188
652180
2631
「結婚するときには
これを貸してもらわなくちゃ
11:06
because I wanted to walk歩く to the priest祭司
189
654811
2505
自分で牧師のところまで歩いていって
11:09
and see my bride花嫁 and actually実際に
be there by myself私自身.
190
657316
3774
自分で花嫁を迎えに行きたいからね」
11:13
Of courseコース, he will have it
wheneverいつでも he wants.
191
661090
3392
もちろん 必要なときは
いつでも使ってもらえます
11:16
And this is what we wanted to showショー
during the World世界 Cupカップ, and couldn'tできなかった,
192
664482
4082
これはワールドカップの時に
お見せしようと思ってできなかったものです
11:20
because for some mysterious不思議な reason理由,
FIFAFIFA cutカット its broadcast放送 in halfハーフ.
193
668564
4174
どういうわけか FIFAは放送を
半分の長さにしてしまったからです
11:25
What you are going to see very quickly早く
is Julianoジュリアーノ Pintoピント in the exoエキスポ doing the kickキック
194
673618
7673
これからご覧いただくのは
ジュリアーノ・ピントがエクソを着て
11:33
a few少数 minutes before we went行った to the pitchピッチ
195
681291
2297
ピッチに向かう数分前に
蹴る動作を行い
11:35
and did the realリアル thing
in frontフロント of the entire全体 crowd群集,
196
683588
2911
観衆たちの前で実際の動作を
行った様子です
11:38
and the lightsライト you are going to see
just describe説明する the operation操作.
197
686499
3381
これからご覧になる光が
操作をあらわしています
11:41
Basically基本的に, the blue lightsライト pulsating脈動する
indicate示す that the exoエキスポ is ready準備完了 to go.
198
689880
4888
点滅している青い光は
エクソの準備ができていることを示しています
11:46
It can receive受け取る thoughts思考
and it can deliver配信する feedbackフィードバック,
199
694768
3075
思考を受信して
フィードバックを伝達し
11:49
and when Julianoジュリアーノ
makes作る the decision決定 to kickキック the ball,
200
697843
3018
ジュリアーノがボールを蹴ろうと
思ったときに
11:52
you are going to see
two streamsストリーム of green and yellow light
201
700861
3103
緑と黄色の2つの光が
ヘルメットから
11:55
coming到来 from the helmetヘルメット
and going to the legs,
202
703964
2677
脚の方へと流れ
11:58
representing代理人 the mental精神的な commandsコマンド
that were taken撮影 by the exoエキスポ
203
706641
4101
これは頭で行われた命令が
エクソに伝えられて
12:02
to actually実際に make that happen起こる.
204
710742
1899
実行されることを示しています
12:04
And in basically基本的に 13 seconds,
205
712641
2695
13秒で
12:07
Julianoジュリアーノ actually実際に did.
206
715336
2083
ジュリアーノはやってのけました
12:09
You can see the commandsコマンド.
207
717419
1716
命令が目に見えますね
12:11
He gets取得 ready準備完了,
the ball is setセット, and he kicksキック.
208
719135
4340
彼は準備をして
ボールがセットされ 彼が蹴るのです
12:15
And the most最も amazing素晴らしい thing is,
209
723475
1878
何より素晴らしいのは
12:17
10 seconds after he did that,
and looked見た at us on the pitchピッチ,
210
725353
3232
蹴ってから10秒後に
ピッチにいる私たちを見上げて
12:20
he told us, celebrating祝う as you saw,
211
728585
2277
彼は喜ぶ私たちに
12:22
"I feltフェルト the ball."
212
730862
1830
「ボールの感触を感じた」と
教えてくれたのです
12:25
And that's priceless貴重な.
213
733562
2197
これは何にも代えがたいことです
12:27
(Applause拍手)
214
735759
1872
(拍手)
12:29
So where is this going to go?
215
737631
1500
ではこれからこの研究は
どこへ向かうのでしょう?
12:31
I have two minutes to tell you
216
739131
1935
残りの2分間で
12:33
that it's going to the limits限界
of your imagination想像力.
217
741066
3250
あなたがたの想像を
超えることをお伝えしましょう
12:36
Brain-actuating脳を動かす technology技術 is here.
218
744316
2179
脳制御技術はすでにあります
12:38
This is the latest最新: We just
published出版された this a year ago,
219
746495
2554
これが最新のものです
1年前に発表したもので
12:41
the first brain-to-brain脳から脳へ interfaceインタフェース
220
749049
2233
初めての脳から脳へと伝達する
インターフェースです
12:43
that allows許す two animals動物
to exchange交換 mental精神的な messagesメッセージ
221
751282
3627
動物の2つの個体が
思考でメッセージを交換できます
12:46
so that one animal動物 that sees見える something
coming到来 from the environment環境
222
754909
3576
一方の個体が環境から
何かを感じ取ると
12:50
can send送信する a mental精神的な SMSSMS,
a torpedo魚雷, a neurophysiological神経生理学的 torpedo魚雷,
223
758485
5552
いわば思考でSMS―
神経生理学的な信号を
12:56
to the second二番 animal動物,
224
764042
1606
もう一方の個体に送り
12:57
and the second二番 animal動物 performs実行する
the act行為 that he needed必要な to perform実行する
225
765648
3877
もう一方は環境が発する
メッセージを知ることなく
13:01
withoutなし ever knowing知っている what
the environment環境 was sending送信 as a messageメッセージ,
226
769525
4458
必要とされる動きができるのです
13:05
because the messageメッセージ came来た
from the first animal's動物の brain.
227
773983
3296
なぜならメッセージは
最初の個体の脳から送られているからです
13:09
So this is the first demoデモ.
228
777279
2370
これが1つ目のデモです
13:11
I'm going to be very quickクイック
because I want to showショー you the latest最新.
229
779649
3954
最新のものをお見せしたいので
少し急ぎますね
13:15
But what you see here
is the first ratラット getting取得 informed知らされた
230
783603
5570
ここでは1匹目のマウスが
13:21
by a light that is going to showショー up
on the left of the cageケージ
231
789192
2933
ケージの左側の光から
情報を受け
13:24
that he has to press押す the left cageケージ
to basically基本的に get a reward褒賞.
232
792125
3740
ご褒美をもらうために
ケージの左側を押すのがわかります
13:27
He goes行く there and does it.
233
795865
1793
左へと移動していますね
13:29
And the same同じ time,
he is sending送信 a mental精神的な messageメッセージ
234
797658
2326
同時に このマウスは
光を目にしていないもう1匹に
13:31
to the second二番 ratラット
that didn't see any light,
235
799984
3023
思考のメッセージを送っているのです
13:35
and the second二番 ratラット,
in 70 percentパーセント of the times
236
803007
2361
ですから もう1匹のマウスも
70%の確率で
13:37
is going to press押す the left leverレバー
and get a reward褒賞
237
805368
4213
網膜に光の刺激を受けることなく
13:41
withoutなし ever experiencing経験する
the light in the retina網膜.
238
809581
4135
左側に行って ご褒美をもらっています
13:45
Well, we took取った this
to a little higher高い limit限界
239
813716
4134
私たちはこれを
もう少し高度なものにして
13:49
by getting取得 monkeysサル to collaborate協力する
mentally精神的に in a brain netネット,
240
817850
4732
サルに脳のネットワークで
思考で共同作業させています
13:54
basically基本的に to donate寄付する their彼らの brain activityアクティビティ
241
822582
2190
脳の活動を共有しあい
13:56
and combine結合する them to move動く
the virtualバーチャル arm that I showed示した you before,
242
824772
3518
先ほどお見せした仮想の腕を
一緒に動かすのです
14:00
and what you see here is the first time
the two monkeysサル combine結合する their彼らの brains頭脳,
243
828290
4768
これは2匹のサルがはじめて
脳の活動を組み合わせ
14:05
synchronize同期する their彼らの brains頭脳 perfectly完全に
to get this virtualバーチャル arm to move動く.
244
833058
4258
脳を完璧に同調させて
仮想の腕を動かす様子です
14:09
One monkeyモンキー is controlling制御する the x dimension寸法,
245
837316
2800
1匹のサルはx軸を操作し
14:12
the other monkeyモンキー
is controlling制御する the y dimension寸法.
246
840116
2880
もう1匹はy軸を操作します
14:14
But it gets取得 a little more interesting面白い
when you get three monkeysサル in there
247
842996
4180
しかし 3匹のサルに共同作業させ
14:19
and you ask尋ねる one monkeyモンキー to controlコントロール x and y,
248
847176
3807
1匹にx軸とy軸を
14:22
the other monkeyモンキー to controlコントロール y and z,
249
850983
2671
もう1匹にy軸とz軸を
14:25
and the third三番 one to controlコントロール x and z,
250
853654
2878
そして3匹目にx軸とz軸を操作させると
大変興味深いことが起こります
14:28
and you make them all
play遊びます the gameゲーム together一緒に,
251
856532
2116
3匹一緒に3Dの腕を動かして
14:30
moving動く the arm in 3D into a targetターゲット
to get the famous有名な Brazilianブラジル人 orangeオレンジ juiceジュース.
252
858648
5954
有名なブラジルのオレンジジュースを
手に入れるというゲームをプレイさせるのです
14:36
And they actually実際に do.
253
864602
2385
実際に一緒にやりとげることができます
14:38
The black dotドット is the average平均
of all these brains頭脳 workingワーキング
254
866987
4174
黒い点は同時に平行して
働いている3匹の脳の
14:43
in parallel平行, in realリアル time.
255
871161
2858
平均を表しています
14:46
That is the definition定義
of a biological生物学的 computerコンピューター,
256
874019
3086
これは生物コンピュータの定義で
14:49
interacting相互作用する by brain activityアクティビティ
and achieving達成する a motorモーター goalゴール.
257
877105
4542
脳の活動で交流し
運動目標を達成する様子です
14:53
Where is this going?
258
881647
1889
今後はどのように展開するのでしょう?
14:55
We have no ideaアイディア.
259
883536
2585
それはわかりません
14:58
We're just scientists科学者.
260
886121
1800
だってただの科学者ですからね
14:59
(Laughter笑い)
261
887921
1297
(笑)
15:01
We are paid支払った to be children子供,
262
889218
2556
私たちは給料をもらって
子供のように
15:03
to basically基本的に go to the edgeエッジ
and discover発見する what is out there.
263
891774
3990
限界を突き詰めて
そこにあるものを発見するだけのことです
15:07
But one thing I know:
264
895764
1686
わかっていることが1つだけあります
15:09
One day, in a few少数 decades数十年,
265
897450
2185
いつか 数十年後に
15:11
when our grandchildren
surfサーフ the Netネット just by thinking考え,
266
899635
3522
私たちの孫の世代は
考えるだけでネットサーフィンをしたり
15:15
or a mother donates寄付する her eyesight視力
to an autistic自閉症 kidキッド who cannotできない see,
267
903157
4318
目が不自由な自閉症の子供に
ある母親が視力をあげたり
15:19
or somebody誰か speaks話す because
of a brain-to-brain脳から脳へ bypassバイパス,
268
907475
2928
脳から脳への伝達のおかげで
しゃべれるようになったりするはずです
15:22
some of you will remember思い出す
that it all started開始した on a winter afternoon午後
269
910403
6327
あなた方の中には ある冬の午後
ブラジルのサッカー場で行われた
15:28
in a Brazilianブラジル人 soccerサッカー fieldフィールド
with an impossible不可能 kickキック.
270
916730
3772
不可能なキックからすべてが始まったことを
覚えている人もいるかもしれません
15:32
Thank you.
271
920502
1996
ありがとうございました
15:34
(Applause拍手)
272
922498
5665
(拍手)
15:43
Thank you.
273
931962
3260
ありがとう
15:59
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: Miguelミゲル,
thank you for sticking固着する to your time.
274
947440
3564
ブルーノ・ジュッサーニ:ミゲル
時間内に収めてくれてありがとう
16:03
I actually実際に would have given与えられた you
a coupleカップル more minutes,
275
951004
2525
もう数分かけて 話してもらおうと思います
16:05
because there are a coupleカップル of pointsポイント
we want to develop開発する, and, of courseコース,
276
953529
3384
いくつか詳しく知りたい点もあるし
16:08
clearlyはっきりと it seems思われる that we need connected接続された
brains頭脳 to figure数字 out where this is going.
277
956913
3897
今後の展開を理解するには脳同士の
コミュニケーションが必要ですからね
16:12
So let's connect接続する all this together一緒に.
278
960810
1902
少し整理してみましょう
16:14
So if I'm understanding理解 correctly正しく,
279
962712
1669
私の理解が正しければ
16:16
one of the monkeysサル
is actually実際に getting取得 a signal信号
280
964381
2499
1匹のサルは信号を受け取り
16:18
and the other monkeyモンキー
is reacting反応する to that signal信号
281
966880
2266
もう1匹のサルはその信号に
反応しているのですよね
16:21
just because the first one is receiving受信 it
and transmitting送信する the neurological神経学 impulseインパルス.
282
969146
4485
1匹目が受け取って 神経学的信号を
発しているということですか?
16:25
Miguelミゲル Nicolelisニコレリス:
No, it's a little different異なる.
283
973631
2224
ミゲル:それは少し違います
16:27
No monkeyモンキー knows知っている of the existence存在
of the other two monkeysサル.
284
975855
2891
サルたちはサルが他に2匹いることを
知らないのです
16:30
They are getting取得 a visualビジュアル feedbackフィードバック in 2D,
285
978746
2936
彼らが視覚的に受けるフィードバックは
2次元なのですが
16:33
but the task仕事 they have
to accomplish達成する is 3D.
286
981682
2673
遂行するタスクは3次元の中です
16:36
They have to move動く an arm
in three dimensionsディメンション.
287
984355
2599
腕を3次元で動かさなければならないのです
16:38
But each monkeyモンキー is only getting取得
the two dimensionsディメンション on the videoビデオ screen画面
288
986954
3402
それぞれのサルは
ビデオ・スクリーンで自分が操作する
16:42
that the monkeyモンキー controlsコントロール.
289
990356
1776
2次元しか見ていません
16:44
And to get that thing done完了,
290
992132
3018
それを行うには
16:47
you need at least少なくとも two monkeysサル
to synchronize同期する their彼らの brains頭脳,
291
995150
2814
最低2匹のサルが脳を同調させる
必要がありますが
16:49
but the ideal理想的な is three.
292
997964
1771
理想的には3匹必要です
16:51
So what we found見つけた out is that
when one monkeyモンキー starts開始する slacking緩む down,
293
999735
3616
これでわかるのは
1匹がついていけなくなると
16:55
the other two monkeysサル
enhance強化する their彼らの performanceパフォーマンス
294
1003351
2611
他の2匹がよりよいパフォーマンスを見せ
16:57
to get the guy to come back,
295
1005962
1982
1匹がついてこられるようにして
16:59
so this adjusts調整する dynamically動的に,
296
1007944
2106
動的に調整するのです
17:02
but the globalグローバル synchrony同期 remains残っている the same同じ.
297
1010050
4349
それでも全体の同調性は同じです
17:06
Now, if you flipフリップ
withoutなし telling伝える the monkeyモンキー
298
1014399
2624
ここでサルに教えることなく
17:09
the dimensionsディメンション that each brain
has to controlコントロール,
299
1017023
2298
それぞれの脳が操作する軸を切り替えると
17:11
like this guy is controlling制御する x and y,
300
1019321
2299
たとえば x軸とy軸を操作していたサルが
17:13
but he should be controlling制御する now y and z,
301
1021620
2415
今度はy軸とz軸を操作するとなると
17:16
instantaneously瞬時に, that animal's動物の brain
forgets忘れる about the old古い dimensionsディメンション
302
1024035
4783
即座に 動物の脳は
前のことを忘れて
17:20
and it starts開始する concentrating集中する
on the new新しい dimensionsディメンション.
303
1028818
2518
新しい軸に集中し始めるのです
17:23
So what I need to say is
that no Turingチューリング machine機械,
304
1031336
3287
ここで言いたいのは
どんなチューリング・マシンも
17:26
no computerコンピューター can predict予測する
what a brain netネット will do.
305
1034623
4202
どんなコンピュータも脳のネットワークが
行うことを予測できないということです
17:30
So we will absorb吸収します technology技術
as part of us.
306
1038825
2381
私たちは科学技術を
体の一部として吸収しても
17:33
Technology技術 will never absorb吸収します us.
307
1041206
2609
科学技術が私たちを
吸収することはありません
17:35
It's simply単に impossible不可能.
308
1043815
2641
単純に不可能なのです
17:38
BGBG: How manyたくさんの times have you testedテストされた this?
309
1046456
3050
ブルーノ:何回実験を行ったのですか?
17:41
And how manyたくさんの times
have you succeeded成功した versus failed失敗した?
310
1049506
2545
失敗に対して 成功した回数は?
17:44
MNMN: Oh, tens数十 of times.
311
1052051
2276
ミゲル:何十回も行いました
17:46
With the three monkeysサル?
Oh, severalいくつかの times.
312
1054327
2238
サル3匹でですか?
数回行いました
17:48
I wouldn'tしないだろう be ableできる to talk about this here
unless限り I had done完了 it a few少数 times.
313
1056565
4620
何回かやってみなければ
ここでお話しできませんから
17:53
And I forgot忘れた to mention言及, because of time,
314
1061185
2601
時間を気にして 言い忘れましたが
17:55
that just three weeks ago,
a Europeanヨーロッパ人 groupグループ
315
1063786
3761
ちょうど3週間前に
ヨーロッパの研究グループが
17:59
just demonstrated実証済み the first
man-to-manマンツーマン brain-to-brain脳から脳へ connection接続.
316
1067547
5090
人間同士の脳から脳への
伝達を初めて実践しました
18:04
BGBG: And how does that play遊びます?
317
1072637
1520
ブルーノ:それはどういうものですか?
18:06
MNMN: There was one bitビット of information情報 --
big大きい ideasアイデア start開始 in a humble謙虚な way --
318
1074157
4582
ミゲル:情報が少しあります 大きなアイディアは
いつも小さいものから始まるものです
18:10
but basically基本的に the brain activityアクティビティ
of one subject主題
319
1078739
6363
1人の被験者の脳の活動が
18:17
was transmitted送信された to a second二番 objectオブジェクト,
all non-invasive非侵襲的 technology技術.
320
1085102
4206
2人目の被験者に
非観血的技術で伝えられました
18:21
So the first subject主題 got a messageメッセージ,
like our ratsラット, a visualビジュアル messageメッセージ,
321
1089308
4244
マウスのように被験者1は
視覚的なメッセージを受け取り
18:25
and transmitted送信された it to the second二番 subject主題.
322
1093552
2554
被験者2に伝達します
18:28
The second二番 subject主題 received受け取った
a magnetic磁気 pulseパルス in the visualビジュアル cortex皮質,
323
1096106
4482
被験者2は視覚野に
磁気パルスか別のパルスの
18:32
or a different異なる pulseパルス,
two different異なる pulsesパルス.
324
1100588
3506
2つの異なるパルスを受け取ります
18:36
In one pulseパルス, the subject主題 saw something.
325
1104094
2705
1つのパルスは 被験者が
あるものを見たことを示し
18:38
On the other pulseパルス,
he saw something different異なる.
326
1106799
2136
もう1つは 別のものを見た
ということを示すものです
18:40
And he was ableできる to verbally口頭で indicate示す
327
1108935
1983
被験者2は被験者1が
18:42
what was the messageメッセージ
the first subject主題 was sending送信
328
1110918
3040
大陸間のインターネットを通じて送った
18:45
throughを通して the Internetインターネット across横断する continents大陸.
329
1113958
2895
メッセージを言葉で示すことができたそうです
18:48
Moderatorモデレータ: Wowワオ.
Okay, that's where we are going.
330
1116853
2519
ブルーノ:おお
そのような方向に進んでいるのですね
18:51
That's the next TEDTED Talk
at the next conference会議.
331
1119372
2317
それは次のTEDカンファレンスで
話してもらいましょう
18:53
Miguelミゲル Nicolelisニコレリス, thank you.
MNMN: Thank you, Brunoブルーノ. Thank you.
332
1121689
2907
ミゲル・ニコレリスでした ありがとう
ミゲル:ありがとう ブルーノ
Translated by Moe Shoji
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miguel Nicolelis - Neuroscientist
Miguel Nicolelis explores the limits of the brain-machine interface.

Why you should listen

At the Nicolelis Laboratory at Duke University, Miguel Nicolelis is best known for pioneering studies in neuronal population coding, Brain Machine Interfaces (BMI) and neuroprosthetics in human patients and non-human primates.His lab's work was seen, famously though a bit too briefly, when a brain-controlled exoskeleton from his lab helped Juliano Pinto, a paraplegic man, kick the first ball at the 2014 World Cup.

But his lab is thinking even bigger. They've developed an integrative approach to studying neurological disorders, including Parkinsons disease and epilepsy. The approach, they hope, will allow the integration of molecular, cellular, systems and behavioral data in the same animal, producing a more complete understanding of the nature of the neurophysiological alterations associated with these disorders. He's the author of the books Beyond Boundaries and The Relativistic Brain.

Miguel was honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers.

More profile about the speaker
Miguel Nicolelis | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee