ABOUT THE SPEAKER
Peter Reinhart - Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread.

Why you should listen

Peter Reinhart's food work began as ministry outreach and later became a full-fledged culinary and teaching career. Both an educator and lay minister, his lessons focus on both secular and spiritual education. One of his books, Bread Upon the Waters: A Pilgrimage Toward Self Discovery and Spiritual Truth is first in a series of books exploring nourishment in terms of food and one's life mission.

Reinhart is founder of the award-winning Brother Juniper's Bakery in Santa Rosa, California. He's now a full-time faculty member in the International Baking and Pastry Institute at Johnson and Wales University. He has also developed a line of frozen gourmet pizzas, calzones, toaster snacks and bagels for Amy's Kitchen.

His latest book is Peter Reinhart's Whole Grain Breads: New Techniques, Extraordinary Flavor.

More profile about the speaker
Peter Reinhart | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Peter Reinhart: The art and craft of bread

ピーター・ラインハート「おいしいパンの話」

Filmed:
957,534 views

いろいろなパンが次々と焼き上がる・・・誰もに愛され、なくてはならない食べ物であるパンへの賛辞として、ピーター・ラインハートが日々私たちが食べているパンを作るための必須の組み合わせ(小麦とイースト、でんぷんと熱)に関して熟考します。
- Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is a wheat小麦 breadパン, a whole全体 wheat小麦 breadパン,
0
0
2000
これは全粒小麦粉のパンです
00:18
and it's made with a new新しい technique技術
1
2000
2000
これは私が取り組んでいる
00:20
that I've been playing遊ぶ around with,
2
4000
2000
新しい技術で作られたパンです
00:22
and developing現像 and writing書き込み about whichどの, for lack欠如 of a better name,
3
6000
2000
私が開発と啓蒙活動をしているもので
00:24
we call the epoxyエポキシ method方法.
4
8000
2000
いい名前がないため 「エポキシ製法」と呼んでいます
00:26
And I call it an epoxyエポキシ method方法 because --
5
10000
2000
あまり美味しそうな名前ではないのですが・・・
00:28
it's not very appetizing食欲をそそる. I understandわかる that --
6
12000
2000
なぜエポキシ製法かというと
00:30
but -- but
7
14000
2000
そうですね
00:32
if you think about epoxyエポキシ, what's epoxyエポキシ?
8
16000
2000
エポキシとは何でしょうか
00:34
It's two resins樹脂 that are, sortソート of,
9
18000
2000
それは糊としては使えない
00:36
in and of themselves自分自身 -- neitherどちらも of whichどの can make glueグルー,
10
20000
2000
別々の2つの樹脂で
00:39
but when you put the two together一緒に,
11
23000
2000
2つの樹脂を混ぜ合わせると
00:41
something happens起こる. A bondボンド takes place場所,
12
25000
1000
不思議にも しっかりと結びついて
00:42
and you get this very strong強い, powerful強力な
13
26000
2000
とても強力な
00:44
adhesive接着剤.
14
28000
2000
接着剤になります
00:46
Well, in this technique技術,
15
30000
2000
さて この技術で
00:48
what I've tried試した to do is kind種類 of
16
32000
2000
私が目指したのは
00:50
gatherギャザー all of the knowledge知識 that the bread-bakingパン焼き world世界,
17
34000
2000
パン作りの世界が20年間に渡って培ってきた
00:52
the artisan職人 bread-bakingパン焼き communityコミュニティ,
18
36000
2000
パンを焼くための技術を
00:54
has been trying試す to accumulate累積する over the last 20 years or so --
19
38000
3000
集大成することでした
00:57
since以来 we've私たちは been engaged従事する in a breadパン renaissanceルネサンス in Americaアメリカ --
20
41000
3000
なぜなら 私たちはアメリカにおける
01:00
and put it together一緒に to come up with a method方法
21
44000
3000
パンのルネサンス運動とも言える
技術の集大成から
01:03
that would help to take whole-grain全粒粉 breadsパン.
22
47000
3000
おいしい全粒粉のパンを作る方法を
見つけたかったからです
01:06
And let's face it, everyone's誰もが trying試す to move動く towards方向 whole全体 grains穀類.
23
50000
3000
誰もが全粒粉のパンを食べる努力をしています
01:09
We finally最後に, after 40 years of knowing知っている
24
53000
3000
全粒粉のパンは健康によいということが
01:12
that wholegrain全粒粉 was a healthierより健康的 optionオプション,
25
56000
2000
40年前にわかってから
01:14
we're finally最後に getting取得 to the pointポイント where we actually実際に are tipping転倒 over
26
58000
3000
私たちは ついに全粒粉のパンを実際に食べるところまで
01:17
and attempting試みる to actually実際に eat食べる them.
27
61000
2000
到達しました
01:19
(Laughter笑い)
28
63000
2000
(笑)
01:21
The challengeチャレンジ, thoughしかし, for a wholegrain全粒粉 bakerパン屋 is,
29
65000
2000
全粒粉のパンを作る職人にとってのチャレンジは
01:23
you know, how do you make it taste good?
30
67000
3000
どのようにしておいしいパンを作るか ということです
01:26
Because whole全体 grain -- it's easy簡単 with white flour小麦粉
31
70000
2000
精製した小麦粉で
01:28
to make a good-tasting良い試食 breadパン. White flour小麦粉 is sweet甘い.
32
72000
3000
おいしいパンを作るのは簡単です
01:31
It's mainly主に starchスターチ, and starchスターチ, when you breakブレーク it down --
33
75000
3000
精製した小麦粉の主な成分はでんぷんで
01:34
what is starchスターチ? It's -- thank you -- sugarシュガー, yes.
34
78000
3000
でんぷんは糖分です
01:37
So a bakerパン屋, and a good bakerパン屋,
35
81000
2000
腕の良いパン職人は
01:39
knows知っている how to pull引く or drawドロー forth前進
36
83000
3000
でんぷんに含まれている
01:42
the inherent固有の sugarシュガー trappedトラップされた in the starchスターチ.
37
86000
3000
糖分の引き出し方を知っています
01:45
With whole全体 grain breadパン, you have other obstacles障害.
38
89000
2000
全粒粉の場合 いくつかの障害があります
01:47
You've got branふすま, whichどの is probably多分 the healthiest健康的な part of the breadパン for us,
39
91000
3000
小麦の皮は パンの成分のなかで
最も栄養のある部分です
01:50
or the fiberファイバ for us because it is just loadedロードされた with fiberファイバ,
40
94000
3000
また繊維質を多く含んでいます
01:53
for the branふすま is fiberファイバ.
41
97000
2000
なぜなら皮自体が繊維質だからです
01:55
It's got germ胚芽. Those are the good things,
42
99000
2000
胚芽も体にいい成分です
01:57
but those aren'tない the tastiest最も美味しい parts部品 of the wheat小麦.
43
101000
2000
しかし皮や胚芽は おいしい部分ではありません
01:59
So whole全体 grain breadsパン historically歴史的に
44
103000
3000
全粒粉のパンは昔から
02:02
have had sortソート of this onus責任 of beingであること health健康 foodフード breadsパン,
45
106000
2000
体にいいのですが
02:04
and people don't like to eat食べる,
46
108000
2000
あまり食べる人がいない という歴史がありました
02:06
quote見積もり, health健康 foodフード. They like to eat食べる healthy健康 and healthily健康に,
47
110000
3000
私たちは健康にいい食べ物を
おいしく食べたいのです
02:09
but when we think of something as a health健康 foodフード,
48
113000
2000
しかし私たちは 体にいい食べ物と言うと
02:11
we think of it as something we eat食べる out of obligation義務,
49
115000
3000
健康のために 頑張って食べるものを想像します
02:14
not out of passion情熱 and love for the flavor風味.
50
118000
3000
おいしくて 心から食べるものではありません
02:17
And ultimately最終的に, the challengeチャレンジ of the bakerパン屋,
51
121000
3000
すべてのパン職人
02:20
the challengeチャレンジ of everyすべて culinary料理 student学生, of everyすべて chefシェフ,
52
124000
2000
すべての料理学校の生徒 すべてのシェフの目標は
02:22
is to deliver配信する flavor風味.
53
126000
3000
おいしさを届けることです
02:25
Flavorフレーバー is kingキング. Flavorフレーバー rulesルール.
54
129000
2000
おいしさが重要で おいしさがすべてを決めます
02:27
I call it the flavor風味 ruleルール. Flavorフレーバー rulesルール.
55
131000
2000
私はこれを おいしさの法則と呼んでいます
02:29
And -- and
56
133000
2000
そして
02:31
you can get somebody誰か to eat食べる something that's good for them once一度,
57
135000
3000
誰かに体にいいものを
一度食べてもらうことは簡単です
02:34
but they won't〜されません eat食べる it again if they don't like it, right?
58
138000
3000
しかしおいしくなければ 二度とは食べてくれません
そうでしょう?
02:37
So, this is the challengeチャレンジ for this breadパン.
59
141000
2000
これがこのパン作りの難しさです
02:39
We're going to try this at lunchランチ, and
60
143000
2000
このパンを後で食べたいと思いますが
02:41
I'll explain説明する a bitビット more about it,
61
145000
2000
その前にもう少し話をさせてください
02:43
but it's made not only with two typesタイプ of pre-doughs前生地 --
62
147000
3000
これは単に2つのパン生地から
作られるのではありません
02:46
this attempt試みる, again, at bringing持参 out flavor風味
63
150000
2000
おいしさを届ける という目的のために
02:48
is to make a pieceピース of dough生地
64
152000
2000
一つ目のパン生地を
02:50
the day before that is not leavened発芽した.
65
154000
3000
発酵させないで作ります
02:53
It's just dough生地 that is wet湿った.
66
157000
2000
それは単に湿ったパン生地です
02:55
It's hydrated水和した dough生地 we call "the soakerソーキング" --
67
159000
2000
「ソーカー」と呼ばれる
水と化合したパン生地です
02:57
that helps助けて to start開始 enzyme酵素 activityアクティビティ.
68
161000
2000
それが酵素が働き始めるのを助けます
02:59
And enzymes酵素 are the secret秘密, kind種類 of, ingredient成分 in dough生地
69
163000
3000
パン生地では
03:02
that bringsもたらす out flavor風味.
70
166000
2000
酵素がおいしさの秘密なのです
03:04
It starts開始する to release解放 the sugars trappedトラップされた in the starchスターチ.
71
168000
2000
酵素はでんぷんの中の糖分を解放します
03:06
That's what enzymes酵素 are doing.
72
170000
2000
それが酵素の働きです
03:08
And so, if we can release解放 some of those,
73
172000
2000
糖分を引き出すことができれば
03:10
they become〜になる accessibleアクセス可能な to us in our palate口蓋.
74
174000
2000
味覚で味わうことができます
03:12
They become〜になる accessibleアクセス可能な to the yeast酵母 as foodフード.
75
176000
3000
糖分はイーストの食物になります
03:15
They become〜になる accessibleアクセス可能な to the ovenオーブン for caramelizationカラメル化
76
179000
3000
糖分はオーブンで焼いたときにカラメルとなり
03:18
to give us a beautiful綺麗な crust地殻.
77
182000
2000
美しいパンの皮になります
03:20
The other pre-dough前生地
78
184000
2000
もう1つのパン生地は
03:22
that we make is fermented発酵した -- our pre-ferment発酵前.
79
186000
2000
発酵させます
03:24
And it's made -- it can be a sourdoughサワードン starterスターター, or what we call a "bigaビーガ"
80
188000
3000
それはサワー種のパン生地や
"biga"と呼ばれるもの
03:27
or any other kind種類 of pre-fermented発酵済みの dough生地 with a little yeast酵母 in it,
81
191000
3000
あるいは 他のイーストを少し含んだパン生地で
03:30
and that starts開始する to develop開発する flavor風味 alsoまた、.
82
194000
3000
これも次第に風味が増します
03:33
And on day two, we put those two pieces作品 together一緒に. That's the epoxyエポキシ.
83
197000
3000
そして次の日 2つのパン生地を合わせます
03:36
And we're hoping望んでいる that, sortソート of, the
84
200000
2000
これがエポキシ製法です 私たちはここで
03:38
enzyme酵素 pieceピース of dough生地
85
202000
2000
酵素をもつパン生地が
03:40
becomes〜になる the fuel燃料 packパック for the leavened発芽した pieceピース of dough生地,
86
204000
3000
発酵を司るパン生地の燃料となり
03:43
and when we put them together一緒に and add追加する the final最後の ingredients材料,
87
207000
3000
この2つのパン生地を合わせて い
くつかの材料を加え
03:46
we can create作成する a breadパン that does evoke喚起する
88
210000
2000
穀物がもつ本来のおいしさを引き出すことができる
03:48
the full満員 potential潜在的な of flavor風味 trappedトラップされた in the grain.
89
212000
3000
パンになることを期待しています
03:51
That's the challengeチャレンジ. Okay, so, now, what we --
90
215000
2000
これがチャレンジです
03:53
in the journey of wheat小麦, let's go back and look at these 12 stagesステージ.
91
217000
4000
穀物がパンになる旅の12のステージを見てみましょう
03:57
I'm going to go throughを通して them very quickly早く and then revisit再訪する them.
92
221000
2000
駆け足で12ステージを紹介した後 もう一度説明します
03:59
Okay, we're going to start開始 with the first stageステージ.
93
223000
3000
まずは最初のステージです
04:03
And this is what everyすべて student学生 has to beginベギン with.
94
227000
3000
これは全ての学生が最初にやることで
04:06
Everyoneみんな who works作品 in the culinary料理 world世界 knows知っている that
95
230000
2000
料理の世界にいる誰もが 最初のステージは
04:08
the first stageステージ of cooking料理 is "miseミーゼ enエン place場所,"
96
232000
3000
"mise en place"だと知っています
04:11
whichどの is just a Frenchフランス語 way of saying言って, "get organized組織された."
97
235000
4000
単にフランス語で「準備する」という意味です
04:16
Everything in its place場所. First stageステージ.
98
240000
3000
必要なものが揃った状態 これがステージ1です
04:19
So in bakingベーキング we call it scalingスケーリング -- weighing計量 out the ingredients材料.
99
243000
2000
パン作りの世界では材料を
適量用意することを意味します
04:21
Stageステージ two is mixing混合. We take the ingredients材料 and we mixミックス them.
100
245000
3000
ステージ2は「混合する」です 材料を混合します
04:24
We have to develop開発する the glutenグルテン.
101
248000
2000
グルテンが出るようにします
04:26
There's no glutenグルテン in flour小麦粉. There's only the potential潜在的な for glutenグルテン.
102
250000
3000
小麦粉にグルテンはありません
グルテンが出来る可能性があるだけです
04:29
Here'sここにいる another別の kind種類 of prefiguring事前設定 of epoxyエポキシ
103
253000
3000
ここにもエポキシの萌芽が見られます
04:32
because we've私たちは got gluteninグルテニン and gliadinグリアジン,
104
256000
2000
混ぜることでグルテニンとグリアジンが出来ますが
04:34
neitherどちらも of whichどの are strong強い enough十分な to make a good breadパン.
105
258000
3000
どちらもいいパンを作るのに必要な強さはありません
04:37
But when they get hydrated水和した and they bondボンド to each other,
106
261000
3000
水と合わさることでお互いに結びつき
04:40
they create作成する a strongerより強く molecule分子, a strongerより強く proteinタンパク質 we call glutenグルテン.
107
264000
4000
グルテンという強い分子
強いタンパク質になります
04:44
And so we, in the mixing混合 processプロセス,
108
268000
2000
「混合する」プロセスでは
04:46
have to develop開発する the glutenグルテン,
109
270000
2000
グルテンを作らなければなりません
04:48
we have to activate活性化する the leavenリーブン or the yeast酵母,
110
272000
3000
酵母あるいはイーストを活性化し
04:51
and we have to essentially基本的に distribute分配します all the ingredients材料 evenly均等に.
111
275000
3000
すべての材料が均質に混じり合うようにします
04:54
Then we get into fermentation発酵, the third三番 stageステージ,
112
278000
2000
ステージ3が「発酵」です
04:56
whichどの is really where the flavor風味 develops発展する.
113
280000
2000
おいしさはこのステージで生まれます
04:58
The yeast酵母 comes来る alive生きている and starts開始する eating食べる the sugars,
114
282000
3000
イーストは活性化して糖分を分解し始め
05:01
creating作成 carbon炭素 dioxide二酸化炭素 and alcoholアルコール --
115
285000
2000
二酸化炭素とアルコールができます
05:03
essentially基本的に it's burpingげっぷ and sweating発汗, whichどの is what breadパン is.
116
287000
3000
げっぷや汗のようなもので パンの基本です
05:06
It's yeast酵母 burpsげっ歯類 and sweat.
117
290000
2000
イーストのげっぷと汗です
05:08
And somehow何とか, this is transformed変形した --
118
292000
2000
そして不思議なことに それは変容します
05:10
the yeast酵母 burpsげっ歯類 and sweats are later後で transformed変形した --
119
294000
3000
イーストのげっぷと汗は変容して
05:13
and this is really getting取得 to the heartハート of what makes作る breadパン so special特別
120
297000
3000
パンを特別な食べ物とする核心へと
つながっていきます
05:16
is that it is a transformational変形的 foodフード,
121
300000
2000
パンは変容する食べ物です
05:18
and we're going to explore探検する that in a minute.
122
302000
2000
すぐ後で詳しくお話します
05:20
But then, quickly早く throughを通して the next few少数 stagesステージ.
123
304000
2000
いまは次の数ステージを見てみましょう
05:22
We, after it's fermented発酵した and it's developed発展した,
124
306000
2000
発酵が進むと
05:24
started開始した to develop開発する flavor風味 and characterキャラクター,
125
308000
2000
おいしさや個性が顕われてきます
05:26
we divide分ける it into smaller小さい units単位.
126
310000
2000
私たちはそれを小さく分け
05:28
And then we take those units単位 and we shape形状 them. We give them a little pre-shape事前形状,
127
312000
3000
分けた かたまりの形を整えます
05:31
usually通常 a round円形 or a little torpedo魚雷 shape形状, sometimes時々.
128
315000
3000
普通 まるい形ですが
葉巻型にすることもあります
05:34
That's calledと呼ばれる "rounding丸め."
129
318000
2000
それは「ラウンディング」と言われます
05:36
And there's a shortショート rest残り period期間. It can be for a few少数 seconds.
130
320000
3000
そしてパン生地を寝かす短い期間があります
05:39
It can be for 20 or 30 minutes. We call that resting休む or benchingベンチング.
131
323000
3000
数秒から20−30分程度で「休ませる」と言います
05:42
Then we go into final最後の shapingシェイピング,
132
326000
2000
次に最終的な型作りに進みます
05:44
"panningパニング" -- whichどの means手段 puttingパッティング the shaped形をした loaf on a panパン.
133
328000
4000
「パンニング」は形を整えたパンを鉄板に並べることです
05:48
This takes a second二番, but it's a distinctive独特の stageステージ.
134
332000
4000
これは数秒の作業ですが 特徴的なステージです
05:52
It can be in a basketバスケット. It can be in a loaf panパン, but we panパン it.
135
336000
4000
ローフ型に入れられることもあります
05:56
And then, stageステージ nine9人.
136
340000
2000
そしてステージ9
05:58
The fermentation発酵 whichどの started開始した at stageステージ three is continuing続ける
137
342000
3000
ステージ3で始まった発酵は継続しています
06:01
throughを通して all these other stagesステージ. Again, developing現像 more flavor風味.
138
345000
3000
そしてステージが進むにつれ おいしさが深まります
06:04
The final最後の fermentation発酵 takes place場所 in stageステージ nine9人.
139
348000
2000
最終的な発酵はステージ9で起きます
06:06
We call it "proofing校正."
140
350000
2000
「最終発酵」といいます
06:08
Proofing校正 means手段 to prove証明する that the dough生地 is alive生きている.
141
352000
3000
パン生地が生きていることを確認するステージです
06:11
And at stageステージ nine9人 we get the dough生地 to the final最後の shape形状,
142
355000
3000
そしてステージ9でパン生地が最終的な形になります
06:14
and it goes行く into the ovenオーブン -- stageステージ 10.
143
358000
2000
オーブンに入るのがステージ10
06:16
Three transformations変換 take place場所 in the ovenオーブン.
144
360000
3000
3つの変容がオーブンで起きます
06:19
The sugars in the dough生地 caramelizeカラメル化する in the crust地殻.
145
363000
3000
パン生地の糖分がキャラメル化してパンの皮になります
06:22
They give us that beautiful綺麗な brown褐色 crust地殻.
146
366000
2000
これがパンにきれいな茶色の皮を与えます
06:24
Only the crust地殻 can caramelizeカラメル化する. It's the only place場所 that gets取得 hotホット enough十分な.
147
368000
3000
パンの表面だけが十分熱くなり キャラメル化します
06:27
Inside内部, the proteinsタンパク質 --
148
371000
2000
内部のタンパク質あるいはグルテンは
06:29
this glutenグルテン -- coagulates凝固する.
149
373000
2000
凝固します
06:31
When it gets取得 to about 160 degrees,
150
375000
2000
160度になると
06:33
the proteinsタンパク質 all lineライン up
and they create作成する structure構造,
151
377000
2000
タンパク質は並んで構造体を作ります
06:35
the glutenグルテン structure構造 --
152
379000
2000
グルテンの構造体
06:37
what ultimately最終的に we will call the crumbクラム of the breadパン.
153
381000
3000
これがパンの柔らかい部分と呼ぶものになります
06:40
And the starchesデンプン, when they reachリーチ about 180 degrees,
154
384000
2000
でんぷんは180度になると
06:42
gelatinize糊付けする.
155
386000
2000
ゼラチン化します
06:44
And gelatinization糊化 is yetまだ another別の
156
388000
3000
このゼラチン化は
06:47
ovenオーブン transformation変換.
157
391000
2000
オーブンで起きる変容のもうひとつです
06:49
Coagulation凝固, caramelizationカラメル化 and gelatinization糊化 --
158
393000
3000
凝固、キャラメル化、ゼラチン化
06:52
when the starchスターチ is thick厚い and they absorb吸収します all the moisture水分 that's around them,
159
396000
3000
でんぷんに粘性があり
周りの湿気を吸収すると
06:55
they -- they kind種類 of swell膨らむ, and then they burstバースト.
160
399000
3000
膨らんで破裂します
06:58
And they burstバースト, and they spillこぼれる their彼らの gutsガッツ into the breadパン.
161
402000
3000
破裂するとでんぷんをパンにばらまきます
07:01
So basically基本的に now we're eating食べる yeast酵母 sweats --
162
405000
2000
私たちはイーストの汗とげっぷと
07:03
sweat, burpsげっ歯類 and starchスターチ gutsガッツ.
163
407000
3000
でんぷんの破裂した中身を食べています
07:06
Again, transformed変形した in stageステージ 10 in the ovenオーブン
164
410000
3000
ステージ10でオーブンのなかで変容が起きます
07:09
because what went行った into the ovenオーブン as dough生地
165
413000
3000
オーブンに入れたパン生地が
07:12
comes来る out in stageステージ 11 as breadパン.
166
416000
3000
ステージ11でパンとなって出てきます
07:15
And stageステージ 11, we call it cooling冷却 --
167
419000
2000
ステージ11は「冷ます」段階です
07:17
because we never really eat食べる the breadパン right away.
168
421000
2000
焼き上がったパンをすぐ食べることはあまりありません
07:19
There's a little carry-over持ち越す bakingベーキング.
169
423000
2000
焼き上がった後も焼いた時の効果が少し継続します
07:21
The proteinsタンパク質 have to setセット up, strengthen強化する and firm当社 up.
170
425000
3000
タンパク質が整えられます
07:25
And then we have stageステージ 12, whichどの the textbooks教科書 call "packaging梱包,"
171
429000
4000
ステージ12は教科書では
「パッケージング」といいますが
07:29
but my students学生の call "eating食べる."
172
433000
2000
私の生徒達は「食べる」と呼びます
07:31
And so, we're going to be on our own自分の journey today今日 from wheat小麦 to eat食べる,
173
435000
3000
今日は小麦からパンまでの旅を体験したいと思います
07:34
and in a few少数 minutes we will try this,
174
438000
2000
後でこのパンを試食してみたいと思います
07:36
and see if we have succeeded成功した
175
440000
3000
パン職人の使命である おいしさを引き出すことに
07:39
in fulfilling充足する this baker'sパン屋 missionミッション of pulling引っ張る out flavor風味.
176
443000
3000
成功しているかどうか
07:42
But I want to go back now and revisit再訪する these stepsステップ,
177
446000
3000
その前に12のステージを見直し
07:45
and talk about it from the standpoint立場 of transformation変換,
178
449000
2000
変容という観点から見てみたいと思います
07:47
because I really believe that
179
451000
2000
なぜなら全てのことは4つのレベルで理解できる
07:49
all things can be understood理解された --
180
453000
3000
と思っているからです
07:52
and this is not my own自分の ideaアイディア. This goes行く back to the ScholasticsScholastics and to the Ancients古代人 --
181
456000
3000
これはソクラテスの時代から言われてきたことです
07:55
that all things can be understood理解された on four4つの levelsレベル:
182
459000
2000
全てのことには 4つの理解のレベルがある
07:57
the literalリテラル, the metaphoric比喩的 or poetic詩的な levelレベル,
183
461000
4000
逐語的に、比喩的あるいは詩的に
08:01
the political政治的 or ethical倫理的な levelレベル.
184
465000
3000
思慮あるいは倫理的に
08:04
And ultimately最終的に, the mystical神秘的な or sometimes時々 calledと呼ばれる the "anagogical嫌悪" levelレベル.
185
468000
4000
そして最終的には神秘的に
08:08
It's hardハード to get to those levelsレベル unless限り you go throughを通して the literalリテラル.
186
472000
3000
逐語的な理解なしに
その先のレベルの理解は困難です
08:11
In fact事実, Danteダンテ says言う you can't understandわかる the three deeperもっと深く levelsレベル
187
475000
3000
ダンテは 先の3つのレベルの理解は
08:14
unless限り you first understandわかる the literalリテラル levelレベル,
188
478000
3000
最初のレベルの理解なしには難しい と言っています
08:17
so that's why we're talking話す literally文字通り about breadパン.
189
481000
2000
私たちが逐語的に
パンの話をする理由がここにあります
08:19
But let's kind種類 of look at these stagesステージ again
190
483000
2000
一連のステージを
08:21
from the standpoint立場 of connections接続 to possiblyおそらく a deeperもっと深く levelレベル --
191
485000
4000
一段深いレベルの視点で見てみたいと思います
08:25
all in my questクエスト for answering答える the question質問,
192
489000
2000
「パンはなぜ特別なのか」
08:27
"What is it about breadパン that's so special特別?"
193
491000
2000
という質問に答える探求の旅の視点で
08:30
And fulfilling充足する this missionミッション of evoking想起する the full満員 potential潜在的な of flavor風味.
194
494000
4000
そして最大限おいしさを
引き出すという使命の視点で
08:34
Because what happens起こる is,
195
498000
2000
何が起きているかというと
08:36
breadパン begins始まる as wheat小麦 or any other grain.
196
500000
3000
パン作りは小麦や他の穀物から始まります
08:39
But what's wheat小麦? Wheat小麦 is a grass
197
503000
2000
では小麦とは何でしょう?
08:41
that grows成長する in the fieldフィールド.
198
505000
2000
それは大地で育つ一種の草です
08:43
And, like all grasses, at a certainある pointポイント it puts置く out seeds種子.
199
507000
3000
そして他の草と同じように種を作ります
08:47
And we harvest収穫 those seeds種子, and those are the wheat小麦 kernelsカーネル.
200
511000
3000
私たちは種を収穫します これが小麦の粒です
08:50
Now, in order注文 to harvest収穫 it -- I mean, what's harvesting収穫?
201
514000
2000
収穫とはどういうことでしょうか
08:52
It's just a euphemism婉曲表現 for killing殺す, right?
202
516000
4000
それは命を頂くことの婉曲表現です
08:56
I mean, that's what's harvest収穫 -- we say we harvest収穫 the pig, you know?
203
520000
2000
それが収穫です
私たちは豚を収穫する と言いますよね
08:58
Yes, we slaughter虐殺, you know. Yes, that's life.
204
522000
3000
私たちは命ある食物を頂きます
09:01
We harvest収穫 the wheat小麦,
205
525000
2000
小麦を収穫します
09:03
and in harvesting収穫 it, we kill殺します it.
206
527000
2000
そして収穫によって植物の命を頂きます
09:05
Now, wheat小麦 is alive生きている,
207
529000
2000
生きていた小麦が
09:07
and as we harvest収穫 it, it gives与える up its seeds種子.
208
531000
4000
収穫することで その種を手放します
09:11
Now, at least少なくとも with seeds種子 we have the potential潜在的な for future未来 life.
209
535000
3000
種のままであれば
次の植物になる可能性があります
09:14
We can plant工場 those in the ground接地.
210
538000
2000
種を植えることができます
09:16
And we saveセーブ some of those for the next generation世代.
211
540000
2000
種の一部は次の世代のために使われます
09:18
But most最も of those seeds種子 get crushed破砕されました
212
542000
2000
しかしほとんどの種は挽かれて
09:20
and turned回した into flour小麦粉.
213
544000
2000
小麦粉になります
09:22
And at that pointポイント, the wheat小麦 has suffered苦しんだ the ultimate究極 indignity侮辱.
214
546000
3000
この時点で小麦は究極の変容を強いられます
09:25
It's not only been killed殺された,
215
549000
2000
それは刈り取られただけではなく
09:27
but it's been denied否定された any potential潜在的な for creating作成 future未来 life.
216
551000
3000
将来植物として再生する可能性を失います
09:30
So we turn順番 it into flour小麦粉.
217
554000
3000
私たちはそれを小麦粉にします
09:33
So as I said, I think breadパン is a transformational変形的 foodフード.
218
557000
3000
繰り返しになりますが
パンは変容する食べ物だと思います
09:36
The first transformation変換 -- and, by the way,
219
560000
3000
最初の変容 --ところで
09:39
the definition定義 of transformation変換 for me is
220
563000
2000
私の「変容」の定義は
09:41
a radicalラジカル change変化する from one thing into something elseelse.
221
565000
2000
あるものから違うものへの劇的な変化 です
09:44
O.K.? Radicalラジカル, not subtle微妙.
222
568000
2000
劇的な変化 微妙な変化ではありません
09:46
Not like hotホット water made coldコールド,
223
570000
2000
微妙な変化 熱湯が水になったり
09:48
or coldコールド water turned回した hotホット,
224
572000
2000
水が熱湯になったりすることではありません
09:50
but water boiled茹でた off and becoming〜になる steam蒸気.
225
574000
3000
水が加熱されて水蒸気になるといった変化です
09:53
That's a transformation変換, two different異なる things.
226
577000
2000
それが変容です
変容の前後は別のものです
09:55
Well, in this case場合, the first transformation変換
227
579000
2000
パンの場合 最初の変容は
09:57
is alive生きている to deadデッド.
228
581000
2000
生から死です
10:00
I'd call that radicalラジカル.
229
584000
2000
それは劇的な変化と言えると思います
10:03
So, we've私たちは got now this flour小麦粉.
230
587000
3000
そして小麦粉が出来ます
10:06
And what do we do? We add追加する some water.
231
590000
2000
そして水を少々加えます
10:08
In stageステージ one, we weigh体重を計る it.
232
592000
2000
ステージ1で重さを計量し
10:10
In stageステージ two, we add追加する water and salt to it, mixミックス it together一緒に,
233
594000
2000
ステージ2で水と塩を加えて混ぜ
10:12
and we create作成する something that we call "clay粘土."
234
596000
2000
「クレイ」と呼ぶものを作ります
10:14
It's like clay粘土.
235
598000
2000
それは実際粘度のようです
10:16
And we infuse注入する that clay粘土
236
600000
2000
そのクレイに
10:18
with an ingredient成分 that we call "leavenリーブン."
237
602000
3000
「膨張剤」を加えます
10:21
In this case場合, it's yeast酵母, but yeast酵母 is leavenリーブン. What does leavenリーブン mean?
238
605000
3000
この場合はイーストを加えます
膨張剤の意味は何でしょうか
10:24
Leaven休暇 comes来る from the rootルート wordワード that means手段 enliven活気のある --
239
608000
3000
膨張剤 (leaven) の語源は
生き返らせるという言葉です
10:28
to vivify生きる, to bring持参する to life.
240
612000
2000
生き生きとさせる 生を授ける
10:32
By the way, what's the Hebrewヘブライ語 wordワード for clay粘土? Adamアダム.
241
616000
4000
「クレイ」のヘブライ語をご存知ですか?アダムです
10:36
You see, the bakerパン屋, in this moment瞬間,
242
620000
2000
この瞬間パン職人は
10:38
has become〜になる, in a senseセンス,
243
622000
2000
ある意味において
10:40
sortソート of, the God of his dough生地, you know, and his dough生地, well,
244
624000
3000
パン生地の神となります パン生地は
10:43
while it's not an intelligentインテリジェントな life form, is now alive生きている.
245
627000
3000
単純な形態ですが生を得ます
10:46
And we know it's alive生きている because in stageステージ three,
246
630000
2000
生きていることは パン生地がステージ3で
10:48
it grows成長する. Growth成長 is the proof証明 of life.
247
632000
3000
成長することからわかります
10:51
And while it's growing成長する, all these
248
635000
2000
そして成長する間
10:53
literalリテラル transformations変換 are taking取る place場所.
249
637000
2000
いろいろな変容が文字通り起こります
10:55
Enzymes酵素 are breaking壊す forth前進 sugars.
250
639000
2000
酵素が糖分を作ります
10:57
Yeast酵母 is eating食べる sugarシュガー and
251
641000
2000
イーストが糖分を分解し
10:59
turning旋回 it into carbon炭素 dioxide二酸化炭素 and alcoholアルコール.
252
643000
3000
二酸化炭素とアルコールを作ります
11:02
Bacteria細菌 is in there, eating食べる the same同じ sugars,
253
646000
2000
バクテリアも糖分を分解し
11:04
turning旋回 them into acids.
254
648000
2000
酸を作ります
11:06
In other words言葉, personality and character'sキャラクター beingであること developed発展した in this dough生地
255
650000
3000
別の表現をすれば
パンの個性や特徴が形作られます
11:09
under the watchful注意深い gaze視線 of the bakerパン屋.
256
653000
3000
パン職人が見守るなかで
11:12
And the baker'sパン屋 choices選択肢 all along一緒に the way
257
656000
2000
そしてこの過程でパン職人がする選択が
11:14
determine決定する the outcome結果 of the product製品.
258
658000
3000
パンの出来を決めます
11:18
A subtle微妙 change変化する in temperature温度 -- a subtle微妙 change変化する in time --
259
662000
3000
ちょっとした温度の変更 
ちょっとした時間の変更
11:21
it's all about a balancingバランシング act行為 betweenの間に time, temperature温度
260
665000
2000
温度、時間と材料のバランスが全てです
11:23
and ingredients材料. That's the artアート of bakingベーキング.
261
667000
2000
これらがパン作りの技なのです
11:25
So all these things are determined決定 by the bakerパン屋,
262
669000
2000
これらのことはすべてパン職人が決めます
11:27
and the breadパン goes行く throughを通して some stagesステージ, and characters文字 develop開発する.
263
671000
3000
パンはいくつかのステージを進み
特徴が形作られます
11:30
And then we divide分ける it, and this one big大きい pieceピース of dough生地
264
674000
2000
そして大きなパン生地は小さく分けられます
11:32
is divided分割された into smaller小さい units単位, and each of those units単位
265
676000
2000
分けられたかたまりは
11:34
are given与えられた shape形状 by the bakerパン屋.
266
678000
2000
パン職人によって形を与えられます
11:36
And as they're shaped形をした, they're raised育った again,
267
680000
2000
形が与えられるのと同時に 再び発酵し
11:38
all along一緒に proving証明する that they're alive生きている,
268
682000
2000
まだパン生地が生きていることを
証明しながら
11:40
and developing現像 characterキャラクター.
269
684000
2000
パン特有の風味を増して行きます
11:42
And at stageステージ 10, we take it to the ovenオーブン.
270
686000
3000
ステージ10でオーブンに入れます
11:45
It's still dough生地. Nobody誰も eats食べる breadパン dough生地 --
271
689000
2000
この時点ではまたパン生地です
11:47
a few少数 people do, I think, but not too manyたくさんの.
272
691000
2000
パン生地をそのまま食べる人はほとんどいません
11:49
I've met会った some dough生地 eaters食べる人, but --
273
693000
2000
何人かパン生地を食べる人に会いましたが
11:51
it's not the staffスタッフ of life, right? Breadパン is the staffスタッフ of life.
274
695000
4000
普通はパン生地なんて食べません
私達が食べるのはパンです
11:55
But dough生地 is what we're workingワーキング with,
275
699000
2000
しかしパン生地はパン作りに必要なものです
11:57
and we take that dough生地 to the ovenオーブン,
276
701000
2000
パン生地をオーブンに入れて
11:59
and it goes行く into the ovenオーブン. As soonすぐに as the interiorインテリア temperature温度 of that dough生地
277
703000
4000
パン生地の内部の温度が
12:03
crosses十字架 the threshold閾値 of 140 degrees,
278
707000
2000
140度を超えると
12:05
it passesパス what we call the "thermalサーマル death pointポイント."
279
709000
3000
「死を向かえる温度 (TDP)」と呼ぶ温度を超えます
12:10
Students学生の love that TDPTDP. They think it's the name of a videoビデオ gameゲーム.
280
714000
3000
生徒達はTDPが大好きです
テレビゲームの名前だと思っているようです
12:13
But it's the thermalサーマル death pointポイント -- all life ceases終了する there.
281
717000
3000
それは「死を向かえる温度」です
すべての生が失われます
12:16
The yeast酵母, whoseその missionミッション it has been up tillまで now to raise上げる the dough生地,
282
720000
4000
パンに生を与え
12:20
to enliven活気のある it, to vivify生きる it,
283
724000
2000
生き生きと活性化させる
使命をもったイーストは
12:22
in order注文 to completeコンプリート its missionミッション,
284
726000
2000
その使命を終えます
12:24
whichどの is alsoまた、 to turn順番 this dough生地 into breadパン,
285
728000
2000
それはパン生地をパンに変えていたものが
12:26
has to give up its life.
286
730000
2000
生を終えるということです
12:28
So you see the symbolism象徴 at work? It's starting起動 to come forth前進 a little bitビット, you know.
287
732000
3000
背後にある象徴的なものが
見えてきたように思いませんか
12:31
It's starting起動 to make senseセンス to me --
288
735000
2000
私にとって
12:35
what goes行く in is dough生地,
289
739000
2000
オーブンに入ったパン生地が
12:37
what comes来る out is breadパン --
290
741000
2000
オーブンからパンとして出てくるのは
12:39
or it goes行く in alive生きている,
291
743000
2000
あるいは生きていたものが
12:41
comes来る out deadデッド.
292
745000
2000
生を失って出てくるのは
理由があるように思います
12:43
Third三番 transformation変換. First transformation変換, alive生きている to deadデッド.
293
747000
3000
3回目の変容です 最初の変容は生から死
12:46
Second二番目 transformation変換, deadデッド brought持ってきた back to life.
294
750000
4000
2回目の変容で生を取り戻し
12:50
Third三番 transformation変換, alive生きている to deadデッド --
295
754000
2000
3回目の変容でまた生から死へ
12:52
but dough生地 to breadパン.
296
756000
3000
しかしその結果
パン生地からパンが出来ます
12:55
Or another別の analogy類推 would be,
297
759000
2000
他の表現を上げるならば
12:57
a caterpillarキャタピラー has been turned回した into a butterflyバタフライ.
298
761000
3000
毛虫から蝶になる ということでしょう
13:00
And it's what comes来る out of the ovenオーブン
299
764000
2000
それがオーブンから出てくるものです
13:02
that is what we call the staffスタッフ of life.
300
766000
3000
私たちが生命の糧と呼ぶものです
13:05
This is the product製品
301
769000
2000
これが完成したものです
13:07
that
302
771000
3000
これが
13:10
everyoneみんな in the world世界 eats食べる, that is so difficult難しい to give up.
303
774000
4000
みなさんが食べ
それなしの生活は考えられないものです
13:14
It's so
304
778000
2000
それは
13:16
deeply深く embedded埋め込み in our psychespsyches that
305
780000
2000
私たちの精神にあまりにも深く結びついているので
13:19
breadパン is used as a symbolシンボル for life.
306
783000
3000
パンは生命のシンボルとして使われます
13:22
It's used as a symbolシンボル for transformation変換.
307
786000
3000
それは変容のシンボルとして使われます
13:27
And so, as we get to stageステージ 12 and we partake分かる of that,
308
791000
3000
そしてステージ12でパンを食べます
13:30
again completing完了 the life cycleサイクル,
309
794000
3000
これで生命の環が閉じます
13:33
you know, we have a chanceチャンス to essentially基本的に ingest摂取 that --
310
797000
3000
私たちはパンを食べることで
13:36
it nurtures育てる us, and we continue持続する to carryキャリー on
311
800000
3000
成長し 生きていくことができます
13:39
and have opportunities機会 to ponder熟考
312
803000
2000
そして今日お話したようなことを
13:41
things like this.
313
805000
2000
考える機会を得ます
13:43
So this is what I've learned学んだ from breadパン.
314
807000
2000
これが私がパンから学んだことです
13:45
This is what breadパン has taught教えた me in my journey.
315
809000
3000
これがパンが私の旅で教えてくれたことです
13:48
And what we're going to attempt試みる to do
316
812000
2000
そしてここにあるパンで
13:50
with this breadパン here, again,
317
814000
2000
実現しようとしている試みは
13:52
is to use, in addition添加 to everything we talked話した about,
318
816000
3000
いままでお話したことに加えて
13:55
this breadパン we're going to call "spent過ごした grain breadパン"
319
819000
3000
ビール粕を使うことです
「ビール粕パン」です
13:58
because, as you know, bread-makingパン製造 is very similar類似 to beer-makingビール製造.
320
822000
3000
なぜならパン作りは
ビール作りと非常に似ているからです
14:01
Beerビール is basically基本的に liquid液体 breadパン,
321
825000
2000
ビールは基本的には液体のパンです
14:03
or breadパン is solid固体 beerビール.
322
827000
2000
あるいはパンは固体のビールです
14:05
And --
323
829000
1000
そして
14:07
(Laughter笑い)
324
831000
1000
(笑)
14:08
they -- they're invented発明された around the same同じ time. I think beerビール came来た first.
325
832000
3000
それはほぼ同時期に発明されました
確かビールがすこし先です
14:11
And the Egyptianエジプト人 who was tending介在する the beerビール fell落ちた asleep眠っている
326
835000
3000
ビールの世話をしていたエジプト人が寝こけてしまい
14:14
in the hotホット, Egyptianエジプト人 sun太陽, and it turned回した into breadパン.
327
838000
2000
エジプトの熱い太陽の下 パンが出来ました
14:16
But we've私たちは got this breadパン,
328
840000
2000
このパンで
14:18
and what I did here is to try to, again,
329
842000
2000
私が試みたのは
14:20
evoke喚起する even more flavor風味 from this grain,
330
844000
4000
穀物から更においしさを引き出そうということです
14:24
was we've私たちは added追加された into it the spent過ごした grain from beer-makingビール製造.
331
848000
3000
ビール作りに使われるビール粕を加えました
14:27
And if you make this breadパン, you can use any kind種類 of spent過ごした grain from any typeタイプ of beerビール.
332
851000
4000
いろいろなビールで使われる
いろいろなビール粕を使うことができます
14:31
I like darkダーク spent過ごした grain. Today今日 we're usingを使用して a light spent過ごした grain
333
855000
3000
私は濃いビール粕が好みです
今日は軽いビール粕を使いました
14:34
that's actually実際に from, like, some kind種類 of a lagerラガー of some sortソート --
334
858000
3000
それはラガービールか
14:37
a light lagerラガー or an aleエール -- that is wheat小麦 and barley大麦 that's been toastedトーストされた.
335
861000
4000
ライトラガーかエールビール
つまりトーストされた小麦と大麦です
14:41
In other words言葉, the beer-makerビールメーカー knows知っている alsoまた、 how to evoke喚起する flavor風味 from the grains穀類
336
865000
3000
つまりビール職人も穀物からおいしさを引き出す方法を
知っているということです
14:44
by usingを使用して sprouting出芽 and malting麦芽 and roasting焙煎.
337
868000
3000
発芽、麦芽、ローストによって
14:47
We're going to take some of that, and put it into the breadパン.
338
871000
2000
この一部を選んで パンに適用します
14:49
So now we not only have a high-fiberハイファイバー breadパン,
339
873000
3000
このパンは高繊維なだけではなく
14:52
but now fiberファイバ on top of fiberファイバ.
340
876000
2000
繊維の上に繊維があります
14:54
And so this is, again, hopefullyうまくいけば
341
878000
3000
このパンが
14:57
not only a healthy健康 breadパン,
342
881000
2000
健康によいパンというだけではなく
14:59
but a breadパン that you will enjoy楽しんで.
343
883000
2000
おいしいパンになっていることを期待します
15:01
So, if I, kind種類 of, breakブレーク this breadパン,
344
885000
3000
このパンを分けて
15:04
maybe we can shareシェア this now a little bitビット here.
345
888000
3000
少し味見をしてみましょうか
15:07
We'll私たちは start開始 a little pieceピース here,
346
891000
2000
ここからと
15:09
and I'm going to take a little pieceピース here --
347
893000
2000
私も少し頂いて 残りをここから配ります
15:11
I think I'd better taste it myself私自身 before you have it at lunchランチ.
348
895000
3000
皆さんが召し上がる前に私も味を見てみたいと思います
15:14
I'll leave離れる you
349
898000
2000
パン職人の祈りと
15:17
with what I call the baker'sパン屋 blessing祝福.
350
901000
2000
私が呼ぶもので終わりにしたいと思います
15:19
May5月 your crust地殻 be crisp鮮明,
351
903000
2000
パリっとした皮が出来ますように
15:21
and your breadパン always rise上昇.
352
905000
2000
生地がきちんと膨らみますように
15:24
Thank you.
353
908000
2000
ありがとうございます
Translated by Shigeto Oeda
Reviewed by Marie Kanke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Reinhart - Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread.

Why you should listen

Peter Reinhart's food work began as ministry outreach and later became a full-fledged culinary and teaching career. Both an educator and lay minister, his lessons focus on both secular and spiritual education. One of his books, Bread Upon the Waters: A Pilgrimage Toward Self Discovery and Spiritual Truth is first in a series of books exploring nourishment in terms of food and one's life mission.

Reinhart is founder of the award-winning Brother Juniper's Bakery in Santa Rosa, California. He's now a full-time faculty member in the International Baking and Pastry Institute at Johnson and Wales University. He has also developed a line of frozen gourmet pizzas, calzones, toaster snacks and bagels for Amy's Kitchen.

His latest book is Peter Reinhart's Whole Grain Breads: New Techniques, Extraordinary Flavor.

More profile about the speaker
Peter Reinhart | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee