ABOUT THE SPEAKER
Peter Reinhart - Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread.

Why you should listen

Peter Reinhart's food work began as ministry outreach and later became a full-fledged culinary and teaching career. Both an educator and lay minister, his lessons focus on both secular and spiritual education. One of his books, Bread Upon the Waters: A Pilgrimage Toward Self Discovery and Spiritual Truth is first in a series of books exploring nourishment in terms of food and one's life mission.

Reinhart is founder of the award-winning Brother Juniper's Bakery in Santa Rosa, California. He's now a full-time faculty member in the International Baking and Pastry Institute at Johnson and Wales University. He has also developed a line of frozen gourmet pizzas, calzones, toaster snacks and bagels for Amy's Kitchen.

His latest book is Peter Reinhart's Whole Grain Breads: New Techniques, Extraordinary Flavor.

More profile about the speaker
Peter Reinhart | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Peter Reinhart: The art and craft of bread

彼得·瑞因哈特谈面包

Filmed:
957,534 views

一批批面包,一层层面包皮……烘焙大师彼得·瑞因哈特与我们分享他对我们日常食用的面包的想法。这种由两对绝佳搭档--小麦和酵母,面团和热度--打造的食品,是他的挚爱。可别嘴馋哦。
- Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is a wheat小麦 bread面包, a whole整个 wheat小麦 bread面包,
0
0
2000
这是一个小麦面包,全麦面包,
00:18
and it's made制作 with a new technique技术
1
2000
2000
而且还是用一种新技术制成的。
00:20
that I've been playing播放 around with,
2
4000
2000
我一直在玩这个技术,
00:22
and developing发展 and writing写作 about which哪一个, for lack缺乏 of a better name名称,
3
6000
2000
还出了书。由于暂时还没有一个更好的名字,
00:24
we call the epoxy环氧 method方法.
4
8000
2000
我们暂且称之为环氧树脂烘焙法。
00:26
And I call it an epoxy环氧 method方法 because --
5
10000
2000
我知道这么称呼它不免让人有些倒胃,
00:28
it's not very appetizing开胃的. I understand理解 that --
6
12000
2000
那么我为什么这么叫它呢?
00:30
but -- but
7
14000
2000
为什么呢?
00:32
if you think about epoxy环氧, what's epoxy环氧?
8
16000
2000
倘若你想想环氧树脂是什么,
00:34
It's two resins树脂 that are, sort分类 of,
9
18000
2000
它其实是两种树脂,而这两种树脂
00:36
in and of themselves他们自己 -- neither也不 of which哪一个 can make glue,
10
20000
2000
本身都是无法用来制成胶水的,
00:39
but when you put the two together一起,
11
23000
2000
然而你要是把两者混合到一起,
00:41
something happens发生. A bond takes place地点,
12
25000
1000
它们就会发生反应。两者间形成了一个键,
00:42
and you get this very strong强大, powerful强大
13
26000
2000
最终合成了这种十分强力的
00:44
adhesive胶粘剂.
14
28000
2000
粘合剂。
00:46
Well, in this technique技术,
15
30000
2000
其实,在这项技术当中,
00:48
what I've tried试着 to do is kind of
16
32000
2000
我想要试着去做的,
00:50
gather收集 all of the knowledge知识 that the bread-baking面包烘焙 world世界,
17
34000
2000
只是将面包烘培界的所有知识整合起来。
00:52
the artisan工匠 bread-baking面包烘焙 community社区,
18
36000
2000
这项知识,是整个业界
00:54
has been trying to accumulate积累 over the last 20 years年份 or so --
19
38000
3000
自美国面包复兴后至今的大约20年间,
00:57
since以来 we've我们已经 been engaged订婚 in a bread面包 renaissance再生 in America美国 --
20
41000
3000
所尝试积累起来的。
01:00
and put it together一起 to come up with a method方法
21
44000
3000
再将其结合起来,
01:03
that would help to take whole-grain全麦 breads面包.
22
47000
3000
得出了一个能做出全麦面包的方法。
01:06
And let's face面对 it, everyone's大家的 trying to move移动 towards whole整个 grains谷物.
23
50000
3000
事实是,每个人都尝试着多吃全麦面包。
01:09
We finally最后, after 40 years年份 of knowing会心
24
53000
3000
如今,在我们40年前便已知道
01:12
that wholegrain全麦 was a healthier健康 option选项,
25
56000
2000
全麦面包要更加健康的情况下,
01:14
we're finally最后 getting得到 to the point where we actually其实 are tipping小费 over
26
58000
3000
终于到取得重大突破的时候了,
01:17
and attempting尝试 to actually其实 eat them.
27
61000
2000
我们终于有机会真正去吃全麦面包了。
01:19
(Laughter笑声)
28
63000
2000
(全场大笑)
01:21
The challenge挑战, though虽然, for a wholegrain全麦 baker面包师傅 is,
29
65000
2000
然而,对全麦面包师来说,
01:23
you know, how do you make it taste味道 good?
30
67000
3000
怎样把面包做得美味,是一个挑战。
01:26
Because whole整个 grain粮食 -- it's easy简单 with white白色 flour面粉
31
70000
2000
用白面粉做出美味的面包很容易,
01:28
to make a good-tasting口感好 bread面包. White白色 flour面粉 is sweet.
32
72000
3000
因为白面粉本身是甜的。
01:31
It's mainly主要 starch淀粉, and starch淀粉, when you break打破 it down --
33
75000
3000
白面粉主要是淀粉,而如果你分解淀粉的话
01:34
what is starch淀粉? It's -- thank you -- sugar, yes.
34
78000
3000
你会得到什么?那就是--谢谢--没错,是糖。
01:37
So a baker面包师傅, and a good baker面包师傅,
35
81000
2000
所以一个面包师,一个优秀的面包师,
01:39
knows知道 how to pull or draw forth向前
36
83000
3000
懂得怎样去利用淀粉中的糖分
01:42
the inherent固有 sugar trapped被困 in the starch淀粉.
37
86000
3000
来做好面包。
01:45
With whole整个 grain粮食 bread面包, you have other obstacles障碍.
38
89000
2000
但如果要做全麦面包,就会有其他障碍。
01:47
You've got bran, which哪一个 is probably大概 the healthiest健康 part部分 of the bread面包 for us,
39
91000
3000
面包糠算得上是面包中最利于我们健康的部分了,
01:50
or the fiber纤维 for us because it is just loaded with fiber纤维,
40
94000
3000
或者说,纤维是最利于我们健康的部分,因为面包糠中富含纤维,
01:53
for the bran is fiber纤维.
41
97000
2000
或者说面包糠就是纤维。
01:55
It's got germ病菌. Those are the good things,
42
99000
2000
当中还有胚芽。这些都是好东西,
01:57
but those aren't the tastiest美味 parts部分 of the wheat小麦.
43
101000
2000
然而却不是小麦中味道最好的部分。
01:59
So whole整个 grain粮食 breads面包 historically历史
44
103000
3000
因此,全麦面包历来
02:02
have had sort分类 of this onus责任 of being存在 health健康 food餐饮 breads面包,
45
106000
2000
被视为一种健康
02:04
and people don't like to eat,
46
108000
2000
但人们却不喜欢吃的面包
02:06
quote引用, health健康 food餐饮. They like to eat healthy健康 and healthily健康,
47
110000
3000
所谓的健康食品。他们喜欢以健康的方式吃健康的食品,
02:09
but when we think of something as a health健康 food餐饮,
48
113000
2000
然而当我们想到健康食品的时候,
02:11
we think of it as something we eat out of obligation义务,
49
115000
3000
我们就会觉得自己是出于义务去吃这种食品的,
02:14
not out of passion and love for the flavor味道.
50
118000
3000
而非出于对其美味的热衷和喜爱。
02:17
And ultimately最终, the challenge挑战 of the baker面包师傅,
51
121000
3000
而最终,对于面包师,
02:20
the challenge挑战 of every一切 culinary烹饪 student学生, of every一切 chef厨师,
52
124000
2000
对于每个学徒,每个厨师来说,最大的挑战,
02:22
is to deliver交付 flavor味道.
53
126000
3000
都在于要展现美味。
02:25
Flavor味道 is king国王. Flavor味道 rules规则.
54
129000
2000
美味才是王道!美味至上!
02:27
I call it the flavor味道 rule规则. Flavor味道 rules规则.
55
131000
2000
我称之为“美味定律”。
02:29
And -- and
56
133000
2000
还有就是
02:31
you can get somebody to eat something that's good for them once一旦,
57
135000
3000
对一个人身体有好处的东西,你只能引诱他们吃一次。
02:34
but they won't惯于 eat it again if they don't like it, right?
58
138000
3000
但要是他们不喜欢的话,他们也就不会再吃一次了,对吧?
02:37
So, this is the challenge挑战 for this bread面包.
59
141000
2000
因此,这就是这种面包所要面对的挑战。
02:39
We're going to try this at lunch午餐, and
60
143000
2000
午餐的时候我们可以尝试一下这种面包,
02:41
I'll explain说明 a bit more about it,
61
145000
2000
我会详细解释它是怎么做的。
02:43
but it's made制作 not only with two types类型 of pre-doughs预面团 --
62
147000
3000
实际上,这种面包并不仅仅是用两种面团做成的
02:46
this attempt尝试, again, at bringing使 out flavor味道
63
150000
2000
这种带出味道的尝试
02:48
is to make a piece of dough面团
64
152000
2000
诀窍在于在发酵的前一天,
02:50
the day before that is not leavened.
65
154000
3000
就做好面团。
02:53
It's just dough面团 that is wet湿.
66
157000
2000
就是这种湿面团,
02:55
It's hydrated水合 dough面团 we call "the soaker透雨" --
67
159000
2000
这种我们叫做“酒鬼”的吸了水的面团,
02:57
that helps帮助 to start开始 enzyme activity活动.
68
161000
2000
推动了酶的反应。
02:59
And enzymes are the secret秘密, kind of, ingredient成分 in dough面团
69
163000
3000
而酶正是让面团味道出彩的
03:02
that brings带来 out flavor味道.
70
166000
2000
秘密成分。
03:04
It starts启动 to release发布 the sugars trapped被困 in the starch淀粉.
71
168000
2000
它释放淀粉中的糖分。
03:06
That's what enzymes are doing.
72
170000
2000
这是酶的工作。
03:08
And so, if we can release发布 some of those,
73
172000
2000
如果我们能释放出那些糖分,
03:10
they become成为 accessible无障碍 to us in our palate.
74
174000
2000
我们的味蕾就更容易接受它们。
03:12
They become成为 accessible无障碍 to the yeast酵母 as food餐饮.
75
176000
3000
它们也是酵母的食物。
03:15
They become成为 accessible无障碍 to the oven烤箱 for caramelization焦糖
76
179000
3000
它们在烤箱中焦化,
03:18
to give us a beautiful美丽 crust脆皮.
77
182000
2000
成为漂亮香脆的面包皮。
03:20
The other pre-dough预面团
78
184000
2000
另一种预备面团,
03:22
that we make is fermented发酵 -- our pre-ferment升迁.
79
186000
2000
是发酵好了的,
03:24
And it's made制作 -- it can be a sourdough拓荒者 starter起动机, or what we call a "bigaBIGA"
80
188000
3000
它是一种酸性生面团,和其它加有酵母的预备面团一样,
03:27
or any other kind of pre-fermented预发酵 dough面团 with a little yeast酵母 in it,
81
191000
3000
被称为biga,
03:30
and that starts启动 to develop发展 flavor味道 also.
82
194000
3000
有特殊的香味。
03:33
And on day two, we put those two pieces together一起. That's the epoxy环氧.
83
197000
3000
准备好面团的第二天,我们把这两个面团混合,得到环氧树脂。
03:36
And we're hoping希望 that, sort分类 of, the
84
200000
2000
我们希望,
03:38
enzyme piece of dough面团
85
202000
2000
面团中的酶,
03:40
becomes the fuel汽油 pack for the leavened piece of dough面团,
86
204000
3000
能成为发酵面团中的能量包,
03:43
and when we put them together一起 and add the final最后 ingredients配料,
87
207000
3000
当我们混合面团并加入最后几样原料时,
03:46
we can create创建 a bread面包 that does evoke唤起
88
210000
2000
我们能制造出一种,
03:48
the full充分 potential潜在 of flavor味道 trapped被困 in the grain粮食.
89
212000
3000
能够充分释放谷物香气的面包。
03:51
That's the challenge挑战. Okay, so, now, what we --
90
215000
2000
这是个挑战。好吧,现在,
03:53
in the journey旅程 of wheat小麦, let's go back and look at these 12 stages阶段.
91
217000
4000
我们回顾一下全麦之旅的12个阶段。
03:57
I'm going to go through通过 them very quickly很快 and then revisit重温 them.
92
221000
2000
我先迅速过一遍,之后再回来详尽解释。
03:59
Okay, we're going to start开始 with the first stage阶段.
93
223000
3000
我们从第一阶段开始。
04:03
And this is what every一切 student学生 has to begin开始 with.
94
227000
3000
这是每个学徒的第一节课。
04:06
Everyone大家 who works作品 in the culinary烹饪 world世界 knows知道 that
95
230000
2000
每个烹饪界的人都知道,
04:08
the first stage阶段 of cooking烹饪 is "mise en place地点,"
96
232000
3000
烹饪的第一步是“mise en place”
04:11
which哪一个 is just a French法国 way of saying, "get organized有组织的."
97
235000
4000
法语里的意思就是,“各就各位“。
04:16
Everything in its place地点. First stage阶段.
98
240000
3000
每一样东西都各就各位。这是第一步。
04:19
So in baking we call it scaling缩放 -- weighing称重 out the ingredients配料.
99
243000
2000
在烘培中我们称之为称量:准备一定量的原料。
04:21
Stage阶段 two is mixing混合. We take the ingredients配料 and we mix混合 them.
100
245000
3000
第二步是混合:把原料混合在一起。
04:24
We have to develop发展 the gluten麸质.
101
248000
2000
我们需要面筋。
04:26
There's no gluten麸质 in flour面粉. There's only the potential潜在 for gluten麸质.
102
250000
3000
得到面筋需要面粉,但面粉中本身没有面筋。
04:29
Here's这里的 another另一个 kind of prefiguring预告着 of epoxy环氧
103
253000
3000
这是环氧树脂的另一个“前身”。
04:32
because we've我们已经 got glutenin麦谷蛋白 and gliadin醇溶蛋白,
104
256000
2000
我们有现成的谷蛋白和醇溶蛋白,
04:34
neither也不 of which哪一个 are strong强大 enough足够 to make a good bread面包.
105
258000
3000
这两样都不能单独制造出好面包。
04:37
But when they get hydrated水合 and they bond to each other,
106
261000
3000
然而一旦它们得到充分湿润,它们便彼此结合,
04:40
they create创建 a stronger molecule分子, a stronger protein蛋白 we call gluten麸质.
107
264000
4000
一种更强韧的分子诞生了,我们称之为面筋。
04:44
And so we, in the mixing混合 process处理,
108
268000
2000
所以我们在这个混合过程中,
04:46
have to develop发展 the gluten麸质,
109
270000
2000
必须创造出面筋,
04:48
we have to activate启用 the leaven or the yeast酵母,
110
272000
3000
我们得唤醒酵母,
04:51
and we have to essentially实质上 distribute分发 all the ingredients配料 evenly.
111
275000
3000
同时还必须均匀混合原料,
04:54
Then we get into fermentation发酵, the third第三 stage阶段,
112
278000
2000
然后我们进入发酵阶段,这是第三步。
04:56
which哪一个 is really where the flavor味道 develops发展.
113
280000
2000
香味正是从这一步酝酿出来的。
04:58
The yeast酵母 comes alive and starts启动 eating the sugars,
114
282000
3000
酵母们被唤醒,开始吞食糖原,
05:01
creating创建 carbon dioxide二氧化碳 and alcohol --
115
285000
2000
释放二氧化碳和酒精,
05:03
essentially实质上 it's burping打嗝 and sweating出汗, which哪一个 is what bread面包 is.
116
287000
3000
就像是吃饭吃得满头大汗,到头来再打个饱嗝,就得到了面包。
05:06
It's yeast酵母 burps打嗝 and sweat.
117
290000
2000
面包就是酵母的饱嗝和汗。
05:08
And somehow不知何故, this is transformed改造 --
118
292000
2000
然后就发生了某种转型:
05:10
the yeast酵母 burps打嗝 and sweats盗汗 are later后来 transformed改造 --
119
294000
3000
我们差不多到最关键的部分了,
05:13
and this is really getting得到 to the heart of what makes品牌 bread面包 so special特别
120
297000
3000
这个转型是面包如此特别的关键,
05:16
is that it is a transformational转型 food餐饮,
121
300000
2000
面包是一种转型食品。
05:18
and we're going to explore探索 that in a minute分钟.
122
302000
2000
我们一会儿再来研究这个过程。
05:20
But then, quickly很快 through通过 the next下一个 few少数 stages阶段.
123
304000
2000
接着的几个阶段,
05:22
We, after it's fermented发酵 and it's developed发达,
124
306000
2000
当面团慢慢发酵、成长,
05:24
started开始 to develop发展 flavor味道 and character字符,
125
308000
2000
开始形成其独特的味道和性格,
05:26
we divide划分 it into smaller units单位.
126
310000
2000
我们把大面团分成小面团。
05:28
And then we take those units单位 and we shape形状 them. We give them a little pre-shape预形,
127
312000
3000
我们给小面团塑型,粗略地捏出个形状,
05:31
usually平时 a round回合 or a little torpedo鱼雷 shape形状, sometimes有时.
128
315000
3000
通常不是圆形的就是梭子形的,
05:34
That's called "rounding四舍五入."
129
318000
2000
这一步叫做“整形”。
05:36
And there's a short rest休息 period. It can be for a few少数 seconds.
130
320000
3000
然后稍事休息一会儿,可能是几秒钟,
05:39
It can be for 20 or 30 minutes分钟. We call that resting休息 or benching钳工.
131
323000
3000
也可能是二三十分钟。我们称之为“松弛”。
05:42
Then we go into final最后 shaping成型,
132
326000
2000
然后我们进入最后的塑型阶段,
05:44
"panning摇摄" -- which哪一个 means手段 putting the shaped成形 loaf面包 on a pan.
133
328000
4000
“摆盘”,意思就是把整形好的面包放在盘里。
05:48
This takes a second第二, but it's a distinctive独特 stage阶段.
134
332000
4000
这不用多久,但也是不可取代的一个步骤。
05:52
It can be in a basket. It can be in a loaf面包 pan, but we pan it.
135
336000
4000
可能个篮子,也可能是面包盘,但我们总得摆。
05:56
And then, stage阶段 nine.
136
340000
2000
然后,第九步。
05:58
The fermentation发酵 which哪一个 started开始 at stage阶段 three is continuing继续
137
342000
3000
发酵从第三步开始,一直持续至今,
06:01
through通过 all these other stages阶段. Again, developing发展 more flavor味道.
138
345000
3000
味道更加丰满了。
06:04
The final最后 fermentation发酵 takes place地点 in stage阶段 nine.
139
348000
2000
最后的发酵在第九步发生。
06:06
We call it "proofing打样."
140
350000
2000
我们称为“二次发酵”
06:08
Proofing打样 means手段 to prove证明 that the dough面团 is alive.
141
352000
3000
二次发酵按字面理解,就是证明一下面团是在呼吸的。
06:11
And at stage阶段 nine we get the dough面团 to the final最后 shape形状,
142
355000
3000
在第九步我们得到最终整形后的面团,
06:14
and it goes into the oven烤箱 -- stage阶段 10.
143
358000
2000
把它放进烤箱,这是第十步。
06:16
Three transformations转换 take place地点 in the oven烤箱.
144
360000
3000
在烤箱中,会发生三个转变。
06:19
The sugars in the dough面团 caramelize焦糖 in the crust脆皮.
145
363000
3000
面团中的糖分,在面包皮中焦化,
06:22
They give us that beautiful美丽 brown棕色 crust脆皮.
146
366000
2000
为我们展现美丽的棕色表皮。
06:24
Only the crust脆皮 can caramelize焦糖. It's the only place地点 that gets得到 hot enough足够.
147
368000
3000
只有表皮会发生焦化,只有这里会足够热。
06:27
Inside, the proteins蛋白质 --
148
371000
2000
在面团内部,
06:29
this gluten麸质 -- coagulates凝结.
149
373000
2000
蛋白质,即面筋,发生凝结反应。
06:31
When it gets得到 to about 160 degrees,
150
375000
2000
大概160度时,
06:33
the proteins蛋白质 all line线 up
and they create创建 structure结构体,
151
377000
2000
所有蛋白质分子自动排队,
06:35
the gluten麸质 structure结构体 --
152
379000
2000
形成筋状结构,
06:37
what ultimately最终 we will call the crumb of the bread面包.
153
381000
3000
也就是我们最终看到的面包屑。
06:40
And the starches淀粉, when they reach达到 about 180 degrees,
154
384000
2000
180度时,
06:42
gelatinize胶凝.
155
386000
2000
淀粉分子发生凝胶反应。
06:44
And gelatinization糊化 is yet然而 another另一个
156
388000
3000
凝胶反应,
06:47
oven烤箱 transformation转型.
157
391000
2000
还不是最后一个发生在烤箱里的转变。
06:49
Coagulation凝结, caramelization焦糖 and gelatinization糊化 --
158
393000
3000
凝结,焦化和凝胶反应,
06:52
when the starch淀粉 is thick and they absorb吸收 all the moisture湿气 that's around them,
159
396000
3000
当厚厚的淀粉吸光了周围所有的水分,
06:55
they -- they kind of swell, and then they burst爆裂.
160
399000
3000
他们膨胀,然后自爆了。
06:58
And they burst爆裂, and they spill their guts胆量 into the bread面包.
161
402000
3000
他们自爆了,然后把自己的内脏留在了面包里。
07:01
So basically基本上 now we're eating yeast酵母 sweats盗汗 --
162
405000
2000
现在我们可以说,我们在吃酵母的汗液,
07:03
sweat, burps打嗝 and starch淀粉 guts胆量.
163
407000
3000
饱嗝,还有淀粉的内脏。
07:06
Again, transformed改造 in stage阶段 10 in the oven烤箱
164
410000
3000
第十步中,烤箱内又发生了一个转变,
07:09
because what went into the oven烤箱 as dough面团
165
413000
3000
在第十一步中
07:12
comes out in stage阶段 11 as bread面包.
166
416000
3000
面团出烤箱时,变成了面包。
07:15
And stage阶段 11, we call it cooling冷却 --
167
419000
2000
第十一步,我们叫放凉,
07:17
because we never really eat the bread面包 right away.
168
421000
2000
因为我们基本上从来不吃刚出炉的面包,
07:19
There's a little carry-over结转 baking.
169
423000
2000
还有些后续工作要搞定。
07:21
The proteins蛋白质 have to set up, strengthen加强 and firm公司 up.
170
425000
3000
蛋白质必须重组、强化,变得更加紧致。
07:25
And then we have stage阶段 12, which哪一个 the textbooks教科书 call "packaging打包,"
171
429000
4000
然后是第十二步,教科书上都称之为“包装”,
07:29
but my students学生们 call "eating."
172
433000
2000
但是我的学生们都称之为“吃吧”。
07:31
And so, we're going to be on our own拥有 journey旅程 today今天 from wheat小麦 to eat,
173
435000
3000
所以我们今天的全麦之旅,就是从麦子,到吃,
07:34
and in a few少数 minutes分钟 we will try this,
174
438000
2000
我们一会儿就可以开始了,
07:36
and see if we have succeeded成功
175
440000
3000
看看我们是否会成功地
07:39
in fulfilling履行 this baker's面包 mission任务 of pulling out flavor味道.
176
443000
3000
完成一个烘培师完整表达香味的使命。
07:42
But I want to go back now and revisit重温 these steps脚步,
177
446000
3000
但我还想再回顾一下这些步骤,
07:45
and talk about it from the standpoint立场 of transformation转型,
178
449000
2000
从转变的角度再看看究竟发生了什么。
07:47
because I really believe that
179
451000
2000
因为我相信,
07:49
all things can be understood了解 --
180
453000
3000
所有事物都是能被弄明白的,
07:52
and this is not my own拥有 idea理念. This goes back to the Scholastics经院哲学家 and to the Ancients古人 --
181
456000
3000
这不是我一个人的想法。这可以回溯到古代哲学家的时代,
07:55
that all things can be understood了解 on four levels水平:
182
459000
2000
所有的事情都可以在四个层面上被理解:
07:57
the literal文字, the metaphoric隐喻 or poetic诗意 level水平,
183
461000
4000
文字层面,隐喻或者诗化层面,
08:01
the political政治 or ethical合乎道德的 level水平.
184
465000
3000
政治或者道德层面,
08:04
And ultimately最终, the mystical神秘 or sometimes有时 called the "anagogicalanagogical" level水平.
185
468000
4000
以及最终的隐秘层面,或者叫做“类比”层面。
08:08
It's hard to get to those levels水平 unless除非 you go through通过 the literal文字.
186
472000
3000
如果不能在文字层面理解,那么其他层面也很难达到。
08:11
In fact事实, Dante says you can't understand理解 the three deeper更深 levels水平
187
475000
3000
实际上,丹特认为,除非你理解了字面意思,
08:14
unless除非 you first understand理解 the literal文字 level水平,
188
478000
3000
否则根本不可能在另外三个层面达到更深的理解。
08:17
so that's why we're talking literally按照字面 about bread面包.
189
481000
2000
这就是为什么我们首先要在直观上理解面包。
08:19
But let's kind of look at these stages阶段 again
190
483000
2000
让我们更深一步地回顾这些步骤,
08:21
from the standpoint立场 of connections连接 to possibly或者 a deeper更深 level水平 --
191
485000
4000
试图从更深层次上去理解它们,
08:25
all in my quest寻求 for answering回答 the question,
192
489000
2000
这都是为了回答这个问题:
08:27
"What is it about bread面包 that's so special特别?"
193
491000
2000
“面包到底有什么特别的?”
08:30
And fulfilling履行 this mission任务 of evoking唤起 the full充分 potential潜在 of flavor味道.
194
494000
4000
以及圆满完成激发其香味的任务。
08:34
Because what happens发生 is,
195
498000
2000
整个过程是这样发生的,
08:36
bread面包 begins开始 as wheat小麦 or any other grain粮食.
196
500000
3000
面包始于小麦,或者其他谷物,
08:39
But what's wheat小麦? Wheat小麦 is a grass
197
503000
2000
但什么是小麦?小麦是一种草,
08:41
that grows成长 in the field领域.
198
505000
2000
长在地里。
08:43
And, like all grasses, at a certain某些 point it puts看跌期权 out seeds种子.
199
507000
3000
像所有的草一样,到了一定时间它会散播种子。
08:47
And we harvest收成 those seeds种子, and those are the wheat小麦 kernels.
200
511000
3000
我们收获这些种子,得到麦粒。
08:50
Now, in order订购 to harvest收成 it -- I mean, what's harvesting收获?
201
514000
2000
为了收获它---对了,什么是收获?
08:52
It's just a euphemism婉辞 for killing谋杀, right?
202
516000
4000
收获只是杀掉的委婉说法,对吧?
08:56
I mean, that's what's harvest收成 -- we say we harvest收成 the pig, you know?
203
520000
2000
你知道的,我们不说杀猪,我们只说收获猪肉。
08:58
Yes, we slaughter屠宰, you know. Yes, that's life.
204
522000
3000
是啊,我们是屠夫,这就是生活。
09:01
We harvest收成 the wheat小麦,
205
525000
2000
我们收获麦粒,
09:03
and in harvesting收获 it, we kill it.
206
527000
2000
说是收获,其实就是杀掉它。
09:05
Now, wheat小麦 is alive,
207
529000
2000
麦子是有生命的,
09:07
and as we harvest收成 it, it gives up its seeds种子.
208
531000
4000
当我们收获它时,它奉献了种子。
09:11
Now, at least最小 with seeds种子 we have the potential潜在 for future未来 life.
209
535000
3000
我们有了种子,未来的生活似乎有了保障,
09:14
We can plant those in the ground地面.
210
538000
2000
因为我们可以把种子种在地里,
09:16
And we save保存 some of those for the next下一个 generation.
211
540000
2000
同时再为后代存了一些种子。
09:18
But most of those seeds种子 get crushed
212
542000
2000
但大多数种子,被研磨,
09:20
and turned转身 into flour面粉.
213
544000
2000
变成面粉。
09:22
And at that point, the wheat小麦 has suffered遭遇 the ultimate最终 indignity侮辱.
214
546000
3000
此时麦粒们刚经历了天大的侮辱。
09:25
It's not only been killed杀害,
215
549000
2000
这已经不仅仅是被杀了,
09:27
but it's been denied否认 any potential潜在 for creating创建 future未来 life.
216
551000
3000
它们同时被剥夺了创造美好未来生活的机会。
09:30
So we turn it into flour面粉.
217
554000
3000
我们把它变成了面粉。
09:33
So as I said, I think bread面包 is a transformational转型 food餐饮.
218
557000
3000
所以像我之前说的,我认为面包是一种转型食品。
09:36
The first transformation转型 -- and, by the way,
219
560000
3000
顺便提一下,
09:39
the definition定义 of transformation转型 for me is
220
563000
2000
我对转型的定义是,
09:41
a radical激进 change更改 from one thing into something else其他.
221
565000
2000
从一个事物到另一个事物的彻底的改变。
09:44
O.K.? Radical激进, not subtle微妙.
222
568000
2000
彻底的改变,不是一点点。
09:46
Not like hot water made制作 cold,
223
570000
2000
不是说热水变成冷水,
09:48
or cold water turned转身 hot,
224
572000
2000
或者冷水变成热水那种改变,
09:50
but water boiled煮沸 off and becoming变得 steam蒸汽.
225
574000
3000
但是水烧开变成蒸汽,
09:53
That's a transformation转型, two different不同 things.
226
577000
2000
是一种转型,这是两个不同的东西。
09:55
Well, in this case案件, the first transformation转型
227
579000
2000
在面包这个例子中,第一个转型,
09:57
is alive to dead.
228
581000
2000
是从生到死。
10:00
I'd call that radical激进.
229
584000
2000
这个改变是彻底的。
10:03
So, we've我们已经 got now this flour面粉.
230
587000
3000
我们现在有了面粉。
10:06
And what do we do? We add some water.
231
590000
2000
下面我们该做什么?加水。
10:08
In stage阶段 one, we weigh称重 it.
232
592000
2000
在步骤一中,我们称重。
10:10
In stage阶段 two, we add water and salt to it, mix混合 it together一起,
233
594000
2000
在步骤二中,我们加入水和盐,混合,
10:12
and we create创建 something that we call "clay粘土."
234
596000
2000
得到面包糊。
10:14
It's like clay粘土.
235
598000
2000
像粘土一样。
10:16
And we infuse注入 that clay粘土
236
600000
2000
我们在面糊里,
10:18
with an ingredient成分 that we call "leaven."
237
602000
3000
加入酵母。
10:21
In this case案件, it's yeast酵母, but yeast酵母 is leaven. What does leaven mean?
238
605000
3000
酵母帮助发酵。不过发酵是什么意思?
10:24
Leaven comes from the root word that means手段 enliven活跃 --
239
608000
3000
“发酵”的词根意思是“使活跃”,
10:28
to vivifyvivify, to bring带来 to life.
240
612000
2000
使有生机。
10:32
By the way, what's the Hebrew希伯来语 word for clay粘土? Adam亚当.
241
616000
4000
顺便说一下,粘土在希伯来语里怎么说?亚当。
10:36
You see, the baker面包师傅, in this moment时刻,
242
620000
2000
你看,此时的烘培者,
10:38
has become成为, in a sense,
243
622000
2000
某种意义上,
10:40
sort分类 of, the God of his dough面团, you know, and his dough面团, well,
244
624000
3000
成为了面团的上帝,而且他的面包团,
10:43
while it's not an intelligent智能 life form形成, is now alive.
245
627000
3000
原本并非一种有智慧的生命形式,现在却变得活生生了。
10:46
And we know it's alive because in stage阶段 three,
246
630000
2000
我们知道它有生命了,因为在步骤三,
10:48
it grows成长. Growth发展 is the proof证明 of life.
247
632000
3000
面团发起来了。这就是生命的证明。
10:51
And while it's growing生长, all these
248
635000
2000
当它逐渐变大时,
10:53
literal文字 transformations转换 are taking服用 place地点.
249
637000
2000
许多字面上的转变在进行着。
10:55
Enzymes are breaking破坏 forth向前 sugars.
250
639000
2000
酶在分解糖,
10:57
Yeast酵母 is eating sugar and
251
641000
2000
酵母在吃糖,
10:59
turning车削 it into carbon dioxide二氧化碳 and alcohol.
252
643000
3000
同时释放二氧化碳和酒精。
11:02
Bacteria is in there, eating the same相同 sugars,
253
646000
2000
也有细菌,它们也抢糖吃,
11:04
turning车削 them into acids.
254
648000
2000
把糖变成酸。
11:06
In other words, personality个性 and character's角色 being存在 developed发达 in this dough面团
255
650000
3000
换句话说,在烘培者的密切关注下,
11:09
under the watchful注意的 gaze凝视 of the baker面包师傅.
256
653000
3000
面团的性格形成了。
11:12
And the baker's面包 choices选择 all along沿 the way
257
656000
2000
烘培者在这一系列过程中所进行的选择,
11:14
determine确定 the outcome结果 of the product产品.
258
658000
3000
决定了产品最终的结果。
11:18
A subtle微妙 change更改 in temperature温度 -- a subtle微妙 change更改 in time --
259
662000
3000
温度、时间的微妙改变,
11:21
it's all about a balancing平衡 act法案 between之间 time, temperature温度
260
665000
2000
一切都与时间,温度,还有原料之间
11:23
and ingredients配料. That's the art艺术 of baking.
261
667000
2000
的平衡有关。这就是烘培的艺术。
11:25
So all these things are determined决心 by the baker面包师傅,
262
669000
2000
所以一切都由烘培者决定,
11:27
and the bread面包 goes through通过 some stages阶段, and characters人物 develop发展.
263
671000
3000
面包经过这些阶段,逐渐形成了自己的性格。
11:30
And then we divide划分 it, and this one big piece of dough面团
264
674000
2000
然后我们分割它,一大团面,
11:32
is divided分为 into smaller units单位, and each of those units单位
265
676000
2000
被切成小分,每一小份,
11:34
are given特定 shape形状 by the baker面包师傅.
266
678000
2000
都由烘培者塑型。
11:36
And as they're shaped成形, they're raised上调 again,
267
680000
2000
在整型时,它们再一次成长,
11:38
all along沿 proving证明 that they're alive,
268
682000
2000
再一次证明它们是有生命的,
11:40
and developing发展 character字符.
269
684000
2000
同时形成了性格。
11:42
And at stage阶段 10, we take it to the oven烤箱.
270
686000
3000
在步骤十里,我们把它放入烤箱。
11:45
It's still dough面团. Nobody没有人 eats bread面包 dough面团 --
271
689000
2000
它仍然是面团,没人会吃面团的,
11:47
a few少数 people do, I think, but not too many许多.
272
691000
2000
当然可能有人会吃,不过我想不会太多。
11:49
I've met会见 some dough面团 eaters食客, but --
273
693000
2000
我遇到过吃生面团的人,不过,
11:51
it's not the staff员工 of life, right? Bread面包 is the staff员工 of life.
274
695000
4000
这不属于日常生活对吧?面包,是很日常生活的。
11:55
But dough面团 is what we're working加工 with,
275
699000
2000
我们处理面团,
11:57
and we take that dough面团 to the oven烤箱,
276
701000
2000
把它送入烤箱,
11:59
and it goes into the oven烤箱. As soon不久 as the interior室内 temperature温度 of that dough面团
277
703000
4000
一旦面团内部温度高于了
12:03
crosses十字架 the threshold of 140 degrees,
278
707000
2000
140度的临界点,
12:05
it passes通行证 what we call the "thermal death死亡 point."
279
709000
3000
我们称之为“温度生死点”。
12:10
Students学生们 love that TDPTDP. They think it's the name名称 of a video视频 game游戏.
280
714000
3000
学生们爱死这个临界点了。他们觉得这个名字像电脑游戏。
12:13
But it's the thermal death死亡 point -- all life ceases停止 there.
281
717000
3000
但这是生死点---一切生命在此处消失。
12:16
The yeast酵母, whose谁的 mission任务 it has been up till直到 now to raise提高 the dough面团,
282
720000
4000
酵母,至此已完成了它涨发面团,
12:20
to enliven活跃 it, to vivifyvivify it,
283
724000
2000
赋予面团生命的任务,
12:22
in order订购 to complete完成 its mission任务,
284
726000
2000
为了完成全部使命,
12:24
which哪一个 is also to turn this dough面团 into bread面包,
285
728000
2000
即把面团变成面包,
12:26
has to give up its life.
286
730000
2000
酵母必须放弃它自己的生命。
12:28
So you see the symbolism象征 at work? It's starting开始 to come forth向前 a little bit, you know.
287
732000
3000
看到我们正在使用的象征意义了吧?
12:31
It's starting开始 to make sense to me --
288
735000
2000
对我来说一切都变得有意义了,
12:35
what goes in is dough面团,
289
739000
2000
进去的是面团,
12:37
what comes out is bread面包 --
290
741000
2000
出来的是面包,
12:39
or it goes in alive,
291
743000
2000
进去的是有生命的,
12:41
comes out dead.
292
745000
2000
出来的却是死亡。
12:43
Third第三 transformation转型. First transformation转型, alive to dead.
293
747000
3000
第三个转型。第一个转型,生到死。
12:46
Second第二 transformation转型, dead brought back to life.
294
750000
4000
第二个转型,复活。
12:50
Third第三 transformation转型, alive to dead --
295
754000
2000
第三个转型,生到死,
12:52
but dough面团 to bread面包.
296
756000
3000
但面团变成了面包。
12:55
Or another另一个 analogy比喻 would be,
297
759000
2000
另一种类比是,
12:57
a caterpillar毛虫 has been turned转身 into a butterfly蝴蝶.
298
761000
3000
毛毛虫变成蝴蝶的过程。
13:00
And it's what comes out of the oven烤箱
299
764000
2000
从烤箱出来的,
13:02
that is what we call the staff员工 of life.
300
766000
3000
是我们所说的“生命物质”。
13:05
This is the product产品
301
769000
2000
这个
13:07
that
302
771000
3000
东西
13:10
everyone大家 in the world世界 eats, that is so difficult to give up.
303
774000
4000
全世界的人都在吃,而且很难放弃。
13:14
It's so
304
778000
2000
它如此
13:16
deeply embedded嵌入式 in our psyches的心智 that
305
780000
2000
深刻地根植于我们的思维中,
13:19
bread面包 is used as a symbol符号 for life.
306
783000
3000
以至于我们会把面包看作生活的标志。
13:22
It's used as a symbol符号 for transformation转型.
307
786000
3000
它也被用于转型的标志。
13:27
And so, as we get to stage阶段 12 and we partake参加 of that,
308
791000
3000
在步骤十二,我们分享了它,
13:30
again completing完成 the life cycle周期,
309
794000
3000
再一次完成生命循环,
13:33
you know, we have a chance机会 to essentially实质上 ingest摄取 that --
310
797000
3000
我们有幸能够摄取营养,
13:36
it nurtures滋养 us, and we continue继续 to carry携带 on
311
800000
3000
它哺育我们,我们又继续把它传承下去,
13:39
and have opportunities机会 to ponder思考
312
803000
2000
并且有机会来思考
13:41
things like this.
313
805000
2000
我现在讲的这类东西。
13:43
So this is what I've learned学到了 from bread面包.
314
807000
2000
这就是我从面包想到的。
13:45
This is what bread面包 has taught me in my journey旅程.
315
809000
3000
这是我的生命之旅中,面包教会我的东西。
13:48
And what we're going to attempt尝试 to do
316
812000
2000
重提一下我们在这里,
13:50
with this bread面包 here, again,
317
814000
2000
想要从面包开始做的,
13:52
is to use, in addition加成 to everything we talked about,
318
816000
3000
除了我们已经讲到的这些,
13:55
this bread面包 we're going to call "spent花费 grain粮食 bread面包"
319
819000
3000
还有去“用”面包,我们称之为“消费谷物面包”,
13:58
because, as you know, bread-making面包制作 is very similar类似 to beer-making啤酒制造.
320
822000
3000
因为,你该知道面包烘培和酿造啤酒非常类似,
14:01
Beer啤酒 is basically基本上 liquid液体 bread面包,
321
825000
2000
啤酒基本上就是液体面包,
14:03
or bread面包 is solid固体 beer啤酒.
322
827000
2000
或者说面包就是固体啤酒。
14:05
And --
323
829000
1000
而且--
14:07
(Laughter笑声)
324
831000
1000
(笑声)
14:08
they -- they're invented发明 around the same相同 time. I think beer啤酒 came来了 first.
325
832000
3000
它们--它们差不多实在同一时间被发明的。我想啤酒应该更早一些。
14:11
And the Egyptian埃及人 who was tending抚育 the beer啤酒 fell下跌 asleep睡着
326
835000
3000
然后做啤酒的埃及人一不小心
14:14
in the hot, Egyptian埃及人 sun太阳, and it turned转身 into bread面包.
327
838000
2000
在炙热的埃及阳光下睡着了,于是啤酒就变成了面包。
14:16
But we've我们已经 got this bread面包,
328
840000
2000
我们现在拿着的这个面包,
14:18
and what I did here is to try to, again,
329
842000
2000
我想要尝试的,
14:20
evoke唤起 even more flavor味道 from this grain粮食,
330
844000
4000
是从这个谷物中激发更多的香味,
14:24
was we've我们已经 added添加 into it the spent花费 grain粮食 from beer-making啤酒制造.
331
848000
3000
我们在其中加入了啤酒糟。
14:27
And if you make this bread面包, you can use any kind of spent花费 grain粮食 from any type类型 of beer啤酒.
332
851000
4000
如果你做这个面包,你可以尝试任何一种啤酒中的啤酒糟。
14:31
I like dark黑暗 spent花费 grain粮食. Today今天 we're using运用 a light spent花费 grain粮食
333
855000
3000
我喜欢黑啤酒糟。今天我们用一种更清淡的啤酒糟,
14:34
that's actually其实 from, like, some kind of a lager啤酒 of some sort分类 --
334
858000
3000
是从一种
14:37
a light lager啤酒 or an ale麦酒 -- that is wheat小麦 and barley大麦 that's been toasted.
335
861000
4000
略强的麦酒--小麦和大麦都被烤香了。
14:41
In other words, the beer-maker啤酒制造商 knows知道 also how to evoke唤起 flavor味道 from the grains谷物
336
865000
3000
换句话说,啤酒酿造者也知道,
14:44
by using运用 sprouting发芽 and malting啤酒 and roasting焙烧.
337
868000
3000
烘烤麦芽可以激发其中的香味。
14:47
We're going to take some of that, and put it into the bread面包.
338
871000
2000
我们拿一点这个,放入面包。
14:49
So now we not only have a high-fiber高纤维 bread面包,
339
873000
3000
所以现在我们不止有了一个高纤面包,
14:52
but now fiber纤维 on top最佳 of fiber纤维.
340
876000
2000
这个纤维其实是纤维中的纤维了。
14:54
And so this is, again, hopefully希望
341
878000
3000
所以我希望,
14:57
not only a healthy健康 bread面包,
342
881000
2000
这不仅仅是个健康的面包,
14:59
but a bread面包 that you will enjoy请享用.
343
883000
2000
同时也是一个你们会觉得好吃的面包。
15:01
So, if I, kind of, break打破 this bread面包,
344
885000
3000
我现在把这个面包弄碎,
15:04
maybe we can share分享 this now a little bit here.
345
888000
3000
我们大家可以在这儿把它瓜分了。
15:07
We'll start开始 a little piece here,
346
891000
2000
我们先弄一小片儿,
15:09
and I'm going to take a little piece here --
347
893000
2000
我来尝尝,
15:11
I think I'd better taste味道 it myself before you have it at lunch午餐.
348
895000
3000
我觉得我最好在你们把它当午饭前,自己先尝一点儿。
15:14
I'll leave离开 you
349
898000
2000
最后送给大家
15:17
with what I call the baker's面包 blessing祝福.
350
901000
2000
我的烘培者专用祝福。
15:19
May可能 your crust脆皮 be crisp,
351
903000
2000
祝你们能烤出焦脆的面包皮,
15:21
and your bread面包 always rise上升.
352
905000
2000
和完美的面包组织。
15:24
Thank you.
353
908000
2000
谢谢。
Translated by Qian Yue
Reviewed by Xinli Geng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Reinhart - Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread.

Why you should listen

Peter Reinhart's food work began as ministry outreach and later became a full-fledged culinary and teaching career. Both an educator and lay minister, his lessons focus on both secular and spiritual education. One of his books, Bread Upon the Waters: A Pilgrimage Toward Self Discovery and Spiritual Truth is first in a series of books exploring nourishment in terms of food and one's life mission.

Reinhart is founder of the award-winning Brother Juniper's Bakery in Santa Rosa, California. He's now a full-time faculty member in the International Baking and Pastry Institute at Johnson and Wales University. He has also developed a line of frozen gourmet pizzas, calzones, toaster snacks and bagels for Amy's Kitchen.

His latest book is Peter Reinhart's Whole Grain Breads: New Techniques, Extraordinary Flavor.

More profile about the speaker
Peter Reinhart | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee