ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Katie Hinde: What we don't know about mother's milk

Кэйти Хинди: Ана сүті туралы нені білмейміз?

Filmed:
1,413,994 views

Ана сүті балаға нәр береді, жүйке жүйесін дамытады, қажет иммундармен қамтамасыз етеді, аштық пен аурудан сақтайды; сөйте тұра ғылым ана сүтінен бұрын, қызанақ туралы көбірек білетінін немен түсіндіреміз? Кэйти Хинди осы бір маңызды нәр туралы айта отырып, тереңірек түсінуіміз үшін ана сүті жайлы қажет деректермен бөліседі.
- Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever heard the one
about how breastfeeding is free?
0
560
3159
«Бала емізу – тегін» деген сөзді
әйтеуір бір естіген боларсыз?
00:17
(Laughter)
1
5266
1150
(Күлкі)
00:18
Yeah, it's pretty funny,
2
6440
2216
Иә, бұл өте күлкілі,
00:20
because it's only free if we don't value
women's time and energy.
3
8680
5080
әйелдің уақыты мен энергиясын
бағаламаса, сүтке ақы төленбейді.
00:27
Any mother can tell you
how much time and energy it takes
4
15120
4576
Әрбір ана бойын иітіп,
кеудесіндегі нәр сүтке айналуы үшін
00:31
to liquify her body --
5
19720
1936
қанша уақыт және энергия кеткенін
00:33
to literally dissolve herself --
6
21680
2536
тәптіштеп айтып бере алады.
00:36
(Laughter)
7
24240
1576
(Күлкі)
00:37
as she feeds this precious
little cannibal.
8
25840
2880
Өйткені ол "іштен шыққан
шұбар жыланды" асырайды ғой.
00:41
(Laughter)
9
29120
2216
( күлкі )
00:43
Milk is why mammals suck.
10
31360
2320
Сүттің арқасында
сүтқоректілер емуді біледі.
00:47
At Arizona State University,
11
35400
1896
Аризона штаты университетіндегі
00:49
in the Comparative Lactation Lab,
12
37320
1936
Салыстырмалы Лактация зертханасында
00:51
I decode mothers' milk composition
13
39280
2776
ана сүтінің маңызын білу үшін,
00:54
to understand its complexity
14
42080
2976
оның бала дамуына қалай ықпал ететінін
00:57
and how it influences infant development.
15
45080
2400
түсіну үшін ана сүтінің құрамын талдадым.
01:00
The most important thing that I've learned
16
48720
2360
Көзім жеткен маңызды дерек –
ана мен балаға
01:03
is that we do not do enough
to support mothers and babies.
17
51800
5120
қолдау көрсете алмайды екенбіз.
01:09
And when we fail mothers and babies,
18
57720
2176
Ана мен баланы қорғамасақ,
01:11
we fail everyone
who loves mothers and babies:
19
59920
3360
оларды ерекше жақсы көретін жақындарын:
01:16
the fathers, the partners,
the grandparents, the aunties,
20
64080
3176
әкесін, әжесін, атасын, тәтесін,
01:19
the friends and kin
that make our human social networks.
21
67280
4080
достар мен туыстарын ұмытамыз.
01:24
It's time that we abandon
simple solutions and simple slogans,
22
72480
4736
Қарапайым шешімдер мен
ұрандардан бас тартып,
01:29
and grapple with the nuance.
23
77240
1720
мәселенің мәнін ұғатын уақыт келді.
01:32
I was very fortunate
24
80200
1576
Жолым болған шығар,
01:33
to run smack-dab
into that nuance very early,
25
81800
3656
сұхбат берген алғашқы сәттен бастап
01:37
during my first interview
with a journalist
26
85480
2040
осы мәселені ертерек түсіндім.
01:40
when she asked me,
27
88560
1296
Журналист менен:
01:41
"How long should a mother
breastfeed her baby?"
28
89880
3280
«Анасы баласын қанша уақыт емізуі керек?»
деп сұрағанда,
01:48
And it was that word "should"
that brought me up short,
29
96040
3880
«керек» деген сөз ұнамады.
01:52
because I will never tell a woman
what she should do with her body.
30
100640
4320
Себебі әйелдің тәніне қатысты
істеуің «керек» деген сөзге қарсымын.
01:58
Babies survive and thrive
31
106800
1776
Нәресте ана сүті арқылы
аман қалады,
02:00
because their mother's milk
is food, medicine and signal.
32
108600
4656
cебебі, ана сүті балаға
қорек, дәрі-дәрмек және белгі береді.
02:05
For young infants,
33
113280
1216
Кішкентай нәрестеге
02:06
mother's milk is a complete diet
34
114520
1936
ана сүті күш-қуат сыйлайды,
02:08
that provides all the building
blocks for their bodies,
35
116480
2576
миын қалыптастырады,
02:11
that shapes their brain
36
119080
1376
тұтас ағзаға қажет
02:12
and fuels all of their activity.
37
120480
2160
рационмен қамтамасыз етеді.
02:15
Mother's milk also feeds the microbes
38
123360
2416
Ана сүті сәбидің
асқазан-ішек жолындағы
02:17
that are colonizing
the infant's intestinal tract.
39
125800
2440
микроорганизмдерге де қуат береді.
02:20
Mothers aren't just eating for two,
40
128840
1696
Аналар екі адам үшін емес,
02:22
they're eating for two to the trillions.
41
130560
2160
триллиондарды нәрлендіру үшін тамақтанады.
02:26
Milk provides immunofactors
that help fight pathogens
42
134560
3440
Ана сүті ауру қоздырғышпен күресетін
иммунофакторлармен қамтамасыз етеді.
02:31
and mother's milk provides hormones
that signal to the infant's body.
43
139000
5000
Баланың тәніне белгі беретін гормондар да
ананың сүті арқылы сіңеді.
02:36
But in recent decades,
44
144800
1496
Бірақ соңғы уақытта
02:38
we have come to take milk for granted.
45
146320
2136
ана сүтіне бей-жай
қарайтын болдық.
02:40
We stopped seeing
something in plain sight.
46
148480
2976
Бәріне белгілі дүниені
елеуден қалдық.
02:43
We began to think of milk as standardized,
homogenized, pasteurized,
47
151480
5136
Ана сүтін стандартталған,
гомогенделген, пастерленген,
02:48
packaged, powdered,
flavored and formulated.
48
156640
2960
қораптағы, ұнтақ, хош істі,
рецеппен жасалған зат санаймыз.
02:52
We abandoned the milk of human kindness
49
160680
2176
Ана сүтінен ерікті түрде бас тартып,
02:54
and turned our priorities elsewhere.
50
162880
2040
тамақты басқа жақтан
іздейтін болдық.
02:58
At the National Institutes of Health
51
166560
1736
Вашингтондағы
03:00
in Washington DC
52
168320
1616
Ұлттық денсаулық сақтау институты,
03:01
is the National Library of Medicine,
53
169960
1840
Ұлттық медициналық кітапханасында
03:04
which contains 25 million articles --
54
172520
2736
25 миллионнан аса мақала бар.
03:07
the brain trust of life science
and biomedical research.
55
175280
4240
Бұл жер биомедициналық зерттеулердің,
03:12
We can use keywords
to search that database,
56
180080
3376
медициналық-биологиялық ғылым
әлемінің орталығы.
03:15
and when we do that,
57
183480
1256
Кілт сөзбен іздесек,
03:16
we discover nearly a million
articles about pregnancy,
58
184760
3080
жүктілік туралы
миллиондаған мақала алдымыздан шығады.
03:20
but far fewer about
breast milk and lactation.
59
188640
3360
Алайда емізу мен ана сүті туралы
мақала аз.
03:24
When we zoom in on the number of articles
just investigating breast milk,
60
192840
4000
Ал ол мақалалардан
ана сүті туралы дерек іздесек,
03:29
we see that we know much more
about coffee, wine and tomatoes.
61
197480
4496
кофе, шарап немесе қызанақ туралы
көбірек білетінімізді мойындаймыз.
03:34
(Laughter)
62
202000
1200
(Күлкі).
03:36
We know over twice as much
about erectile dysfunction.
63
204520
3696
Тіпті қозу қызметінің бұзылуы
туралы білетініміз екі есе көп.
03:40
(Laughter)
64
208240
1520
(Күлкі).
03:44
I'm not saying we shouldn't
know about those things --
65
212240
2576
Олар жайлы ештеңе білмеуіміз
керек демеймін.
03:46
I'm a scientist, I think
we should know about everything.
66
214840
2696
Ғалым болғандықтан, жан-жақты
болған жөн деп ойлаймын.
03:49
But that we know so much less --
67
217560
2336
Бірақ ана сүті туралы білімсіздігімізге,
03:51
(Laughter)
68
219920
1776
(Күлкі)
03:53
about breast milk --
69
221720
1296
дүниеге жаңа келген
03:55
the first fluid a young mammal
is adapted to consume --
70
223040
2776
сүтқоректі еметін
сүт туралы хабарсыздығымызға
03:57
should make us angry.
71
225840
1360
күйінуіміз керек қой.
03:59
Globally, nine out of 10 women will
have at least one child in her lifetime.
72
227960
4496
Дүниежүзінде әрбір он әйелдің тоғызы
ең болмаса бір сәбиді дүниеге әкеледі.
04:04
That means that nearly 130 million
babies are born each year.
73
232480
4456
Демек жыл сайын
130 миллионға жуық бала өмірге келеді.
04:08
These mothers and babies
deserve our best science.
74
236960
3120
Аналар мен балалар
ғылымның назарынан тыс қалмауы керек.
04:13
Recent research has shown
that milk doesn't just grow the body,
75
241080
3656
Соңғы зерттеулер ана сүті
ағзаның дамуы үшін пайдалы екенін
04:16
it fuels behavior
and shapes neurodevelopment.
76
244760
3240
жүйке-психикалық мінез-құлықты
қалыптастыратынын дәлелдеді.
04:20
In 2015, researchers discovered
77
248800
3016
2015 жылы жүргізілген зерттеу
мынаны дәлелдеді:
04:23
that the mixture of breast milk
and baby saliva --
78
251840
2976
ана сүті мен
баланың сілекейі,
04:26
specifically, baby saliva --
79
254840
2056
иә, баланың сілекейі араласып,
04:28
causes a chemical reaction
that produces hydrogen peroxide
80
256920
3816
химиялық реакция түзіп,
сутегінің тотығы бөлініп,
04:32
that can kill staph and salmonella.
81
260760
1760
стафилококкты,
сальмонелланы жояды.
04:35
And from humans and other mammal species,
82
263880
2176
Адамдар және сүтқоректілерді зерттегенде
04:38
we're starting to understand
that the biological recipe of milk
83
266080
3416
сүттің биологиялық құрамы
04:41
can be different when produced
for sons or daughters.
84
269520
3120
дүниеге қыздың әлде ұлдың
келетініне тәуелді болатынын анықтадық.
04:45
When we reach for donor milk
in the neonatal intensive care unit,
85
273560
3616
Жаңа туған балаларға арналған
донорлық ана сүті
04:49
or formula on the store shelf,
86
277200
1976
немесе дүкендегі сүттің
04:51
it's nearly one-size-fits-all.
87
279200
2320
құрамы стандартталған.
04:53
We aren't thinking about how sons
and daughters may grow at different rates,
88
281960
4256
Ұлдарымыз бен қыздарымыз
әртүрлі жолмен жетіліп,
04:58
or different ways,
89
286240
1216
дамитынын ескермейміз.
04:59
and that milk may be a part of that.
90
287480
1720
Сүттің маңызын да ойламаймыз.
05:02
Mothers have gotten the message
91
290200
1936
Аналар мұның
маңызды екенін біледі.
05:04
and the vast majority of mothers
intend to breastfeed,
92
292160
3416
Сондықтан олардың көпшілігі
баланы өз сүтімен өсіруге тырысқанымен,
05:07
but many do not reach
their breastfeeding goals.
93
295600
2840
шамасы келмей жататын кездер көп.
05:11
That is not their failure;
94
299520
2096
Бұл олардың емес,
05:13
it's ours.
95
301640
1440
біздің кінәміз.
05:15
Increasingly common medical conditions
like obesity, endocrine disorders,
96
303760
4576
Семіздік, эндокриндік аурулар,
кесер тілігі, мерзімінен бұрын босану
05:20
C-section and preterm births
97
308360
1616
мәселелері көп.
05:22
all can disrupt the underlying
biology of lactation.
98
310000
2600
Мұның бәрі лактацияның
биологиялық механизмін бұзады.
05:25
And many women do not have
knowledgeable clinical support.
99
313280
3720
Әйелдердің көпшілігі сапалы клиникалық
мекемеде емделе де алмайды.
05:29
Twenty-five years ago,
100
317520
1376
25 жыл бұрын
05:30
the World Health Organization
and UNICEF established criteria
101
318920
3856
ДДҰ мен ЮНИСЕФ
балаларды емізу үшін
05:34
for hospitals to be
considered baby friendly --
102
322800
2576
бала мен ананың байланысын
қолдау мақсатында
05:37
that provide the optimal level
of support for mother-infant bonding
103
325400
3816
емізуге жағдай жасайтын
ауруханаларға арнап
05:41
and infant feeding.
104
329240
1320
критерийлер енгізген еді.
05:43
Today, only one in five babies
in the United States
105
331480
3376
Бүгін АҚШ-тағы осындай ауруханаларда
05:46
is born in a baby-friendly hospital.
106
334880
2160
бес баланың біреуі ғана дүниеге келеді.
05:51
This is a problem,
107
339200
1256
Бұл үлкен мәселе,
05:52
because mothers can grapple
with many problems
108
340480
2856
себебі, бала өмірге келген
минутта, сағатта, күнде, аптада
05:55
in the minutes, hours, days
and weeks of lactation.
109
343360
4056
аналар көптеген тосын жағдайға тап келеді.
05:59
They can have struggles
with establishing latch,
110
347440
2496
Олар сүттің жетіспеуі,
06:01
with pain,
111
349960
1216
емізудегі ауырсыну,
06:03
with milk letdown
112
351200
1216
сүт мөлшерін білмеу
06:04
and perceptions of milk supply.
113
352440
1480
сияқты мәселелерге кезігеді.
06:07
These mothers deserve
knowledgeable clinical staff
114
355000
4496
Бұл аналар осы процесті жақсы түсінетін
06:11
that understand these processes.
115
359520
2200
кәсіби дәрігерлердің көмегіне әбден зәру.
06:14
Mothers will call me as they're
grappling with these struggles,
116
362480
3520
Мұндай мәселеге кездескен
әйелдердің көпшілігі
06:18
crying with wobbly voices.
117
366880
2400
көзін жасқа бұлап, былай дейді:
06:23
"It's not working.
118
371400
1200
«Қолымнан келмейді.
06:25
This is what I'm supposed
to naturally be able to do.
119
373240
2656
Ешкім үйретпей-ақ
бала емізуді білуім керек қой.
06:27
Why is it not working?"
120
375920
1240
Неге емізе алмаймын?»
06:30
And just because something
is evolutionarily ancient
121
378240
2840
Болмысымыздағы дүниені
06:33
doesn't mean that it's easy
or that we're instantly good at it.
122
381840
2960
білу міндетті емес.
06:37
You know what else
is evolutionarily ancient?
123
385560
2656
Адам пайда болғалы бар
әрекетті білесіздер ме?
06:40
(Laughter)
124
388240
2280
(Күлкі)
06:44
Sex.
125
392200
1296
Жыныстық қатынас.
06:45
And nobody expects us
to start out being good at it.
126
393520
2936
Алайда, алғаш жақындасқан сәтте
ешкім де бәрін біліп алмайды.
06:48
(Laughter)
127
396480
2160
(Күлкі).
06:51
Clinicians best deliver
quality equitable care
128
399480
4536
Лактация мен емізуді
06:56
when they have continuing education
129
404040
2016
қалай қолдау керегін,
06:58
about how to best support
lactation and breastfeeding.
130
406080
3120
сапалы күтімді
дәрігерлер қамтамасыз етеді.
07:01
And in order to have
that continuing education,
131
409840
2216
Оларды оқыту үшін
07:04
we need to anchor it
to cutting-edge research
132
412080
2136
биология, әлеуметтанудағы
үздік зерттеулермен
07:06
in both the life sciences
and the social sciences,
133
414240
3496
таныс болу керек.
07:09
because we need to recognize
134
417760
1696
Себебі наным-сенімдер мен
07:11
that too often
135
419480
1280
бұрынғы заманның сөздері
07:13
historical traumas and implicit biases
136
421640
3416
көп жағдайда
07:17
sit in the space between
a new mother and her clinician.
137
425080
3520
ана мен дәрігер арасында
шиеленіс тудырады.
07:21
The body is political.
138
429680
1600
Тән – саясаттың құралы.
07:24
If our breastfeeding support
is not intersectional,
139
432760
3696
Емізетін әйелдерді
жан-жақты қолдай алмасаңыз,
07:28
it's not good enough.
140
436480
1880
демек барынша тырыспағаныңыз.
07:31
And for moms who have to return for work,
141
439120
2976
АҚШ секілді елдер
жүктіліктен кейін ақша төлемейтіндіктен,
07:34
because countries like the United States
do not provide paid parental leave,
142
442120
5016
аналар босанған соң
небәрі бірнеше күн өткенде
07:39
they can have to go back in as short
as just a few days after giving birth.
143
447160
4160
жұмысқа оралуға мәжбүр.
07:44
How do we optimize
mother and infant health
144
452400
3336
Ешбір ұйымдық қолдауға сүйенбей-ақ,
07:47
just by messaging
about breast milk to moms
145
455760
3336
ана сүтін насихаттау арқылы ғана
емізуді қалай қолдаймыз?
07:51
without providing
the institutional support
146
459120
2776

Ана мен бала байланысын жақсартып,
07:53
that facilitates
that mother-infant bonding
147
461920
2656
сәби мен ана денсаулығын
07:56
to support breastfeeding?
148
464600
1440
қалай түзейміз?
07:58
The answer is: we can't.
149
466680
2000
Жауап: түзей алмаймыз.
08:03
I'm talking to you, legislators,
150
471000
2456
Заң шығарушылар мен сайлауға қатысушылар!
08:05
and the voters who elect them.
151
473480
1936
Жұмыс берушілер мен кәсіподақ!
08:07
I'm talking to you, job creators
and collective bargaining units,
152
475440
4696
Жұмысшылар мен акционерлер!
08:12
and workers, and shareholders.
153
480160
2160
Сөзіме құлақ асыңыздар.
08:15
We all have a stake
in the public health of our community,
154
483360
3936
Бәріміз де қоғамның сау,
жақсы болуына мүдделіміз,
08:19
and we all have a role
to play in achieving it.
155
487320
2960
ол үшін үлес те қоса аламыз.
08:23
Breast milk is a part
of improving human health.
156
491200
3080
Адам денсаулығын жақсартуда
ана сүті өте пайдалы.
08:27
In the NICU, when infants are born
early or sick or injured,
157
495000
4016
Шала туған, дімкәс, мүгедек балалар
өмірге келетін
08:31
milk or bioactive constituents in milk
can be critically important.
158
499040
3720
қарқынды терапия бөлімдерінде
ана сүті бірінші кезекте маңызды.
08:35
Environments or ecologies,
159
503360
1416
Жұқпалы аурулар қаупі зор
08:36
or communities where there's
high risk of infectious disease,
160
504800
3216
қауымдастықтар мен өңірлерде
08:40
breast milk can be incredibly protective.
161
508040
2456
ана сүті көп аурудан қорғайды.
08:42
Where there are emergencies
like storms and earthquakes,
162
510520
3615
Дауыл, зілзала
жарығы жоқ жерлерде,
08:46
when the electricity goes out,
163
514159
1496
таза суы жоқ аймақтарда,
08:47
when safe water is not available,
164
515679
1976
апатты жағдайларға
тап келетін өңірлерде
08:49
breast milk can keep babies
fed and hydrated.
165
517679
2801
жаңа туған сәби үшін
ана сүті әрі сусын, әрі тағам.
08:54
And in the context of humanitarian crises,
166
522360
2696
Апатты аймақтардан қашқан
сириялық аналарды еске алыңыз,
08:57
like Syrian mothers fleeing war zones,
167
525080
2200
кез келген гуманитарлық дағдарыстардан
09:00
the smallest drops can buffer babies
from the biggest global challenges.
168
528240
5520
балаларды ананың сүті
сақтап қалады.
09:07
But understanding breast milk
is not just about messaging to mothers
169
535480
4736
Ана сүтінің маңызын аналар ғана емес,
09:12
and policy makers.
170
540240
1520
саясаткерлер де түсінуге тиіс.
09:14
It's also about understanding
what is important in breast milk
171
542080
3096
Әңгіме ана сүтінің
не үшін маңызды екенін түсінуде,
09:17
so that we can deliver better formulas
172
545200
2776
сол кезде ғана түрлі себеппен
ана баласын емізе алмағанда,
09:20
to moms who cannot or do not
breastfeed for whatever reason.
173
548000
3800
барынша сапалы қоспаны
дайындаудың маңызын ұғамыз.
09:24
We can all do a better job
174
552440
1816
Балаларын әртүрлі жолмен өсіретін
09:26
of supporting the diversity
of moms raising their babies
175
554280
3296
барлық ананы
09:29
in a diversity of ways.
176
557600
1720
барынша қолдайтын боламыз.
09:32
As women around the world struggle
177
560680
1856
Күллі әлімнің әйелдері
09:34
to achieve political,
social and economic equality,
178
562560
3656
саяси, әлеуметтік, экономикалық
теңдік үшін күресіп жүргенде,
09:38
we must reimagine motherhood
179
566240
2536
ана болудың маңызын елеп-екшеуіміз керек.
09:40
as not the central,
core aspect of womanhood,
180
568800
5216
Ана болу – әйел болудың
негізгі аспектісі деп емес,
09:46
but one of the many potential facets
of what makes women awesome.
181
574040
4480
әйелді ерекшелейтін,
маңызды аспекті деп білуіміз қажет.
09:51
It's time.
182
579080
1200
Ол уақыт келді!
09:53
(Applause)
183
581040
5403
(Қол шапалақтау)
Translated by Amina Saburova
Reviewed by Qaragoz Simadil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee