TEDxYouth@Manchester
Julian Baggini: Is there a real you?
줄리안 배기니: 진정한 당신이 있습니까?
Filmed:
Readability: 3.2
1,394,856 views
여러분을 여러분답게 하는 것이 무엇일까요? 여러분이 자신에 대해 생각하는 것일까요, 다른 사람들이 여러분에 대해 생각하는 것일까요, 아니면 완전히 다른 어떤 것일까요? 이 강연에서 줄리안 배기니는 철학과 신경과학을 통해 놀라운 대답을 들려줍니다.
(TEDxYouth 맨체스터 촬영)
Julian Baggini - Philosopher
Julian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine. Full bio
Julian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Is there a real you?
0
891
1097
진정한 당신이 있습니까?
00:13
This might seem to you
like a very odd question.
like a very odd question.
1
1988
2350
매우 이상한 말로 들리실 겁니다.
00:16
Because, you might ask,
2
4338
2559
이런 질문을 해보실 텐데요.
00:18
how do we find the real you,
3
6897
2328
어떻게 진정한 자신을 찾지?
00:21
how do you know what the real you is?
4
9225
2034
진정한 자신이 무엇인지 어떻게 알까?
00:23
And so forth.
5
11259
964
이런 것들 말입니다.
00:24
But the idea that there must be a real you,
6
12223
3368
하지만 진정한 자신이 있다는 것은
분명한 이야기죠.
00:27
surely that's obvious.
7
15591
1043
00:28
If there's anything real
in the world, it's you.
in the world, it's you.
8
16634
3261
세상이 무언가 진짜가 있다면
그건 여러분입니다.
그건 여러분입니다.
00:31
Well, I'm not quite sure.
9
19895
1945
음, 확실하진 않습니다.
00:33
At least we have to understand
a bit better what that means.
a bit better what that means.
10
21840
2617
어떤 의미인지
좀 더 이해해야겠습니다.
좀 더 이해해야겠습니다.
00:36
Now certainly, I think there are
lots of things in our culture around us
lots of things in our culture around us
11
24457
3834
분명 우리 문화의 많은 것이
00:40
which sort of reinforce the idea
12
28291
2207
우리 각자가 어떤 핵심과
본질을 갖고 있다고
본질을 갖고 있다고
00:42
that for each one of us,
we have a kind of a core, an essence.
we have a kind of a core, an essence.
13
30498
3751
생각하게 합니다.
00:46
There is something about what it means
to be you which defines you,
to be you which defines you,
14
34249
3434
자신을 자신답게 하는 무언가가 있고
00:49
and it's kind of permanent and unchanging.
15
37683
2320
그건 영원히
변하지 않는 것 같습니다.
변하지 않는 것 같습니다.
00:52
The most kind of crude way
in which we have it,
in which we have it,
16
40003
1810
그 중 가장 단순한 것이
00:53
are things like horoscopes.
17
41813
1294
별자리 운세같은 겁니다.
00:55
You know, people are very wedded
to these, actually.
to these, actually.
18
43107
3040
실제로 사람들은 잘 빠져듭니다.
00:58
People put them on their Facebook profile
19
46147
1964
어떤 의미가 있는 것처럼
01:00
as though they are meaningul,
20
48111
1483
페이스북 프로필에 올리기도 합니다.
01:01
you even know
your Chinese horoscope as well.
your Chinese horoscope as well.
21
49594
2677
중국식 점성술도 아실 겁니다.
01:04
There are also
more scientific versions of this,
more scientific versions of this,
22
52271
2453
보다 과학적인 것도 있습니다.
01:06
all sorts of ways of profiling
personality type,
personality type,
23
54724
3057
사람들의 성격유형을 분류해 놓았는데
01:09
such as the Myers-Briggs tests,
for example.
for example.
24
57781
2673
가령 MBTI 심리검사같은 것입니다.
01:12
I don't know if you've done those.
25
60454
1381
해보셨는지 모르겠네요.
01:13
A lot of companies
use these for recruitment.
use these for recruitment.
26
61835
1904
기업들에서도 채용할 때 사용합니다.
01:15
You answer a lot of questions,
27
63739
3297
많은 질문에 답하면
01:19
and this is supposed to reveal
something about your core personality.
something about your core personality.
28
67036
3756
여러분의 중심 성격을
드러낸다고 합니다.
드러낸다고 합니다.
01:22
And of course, the popular fascination
with this is enormous.
with this is enormous.
29
70792
3301
물론 대단히 인기가 많습니다.
01:26
In magazines like this, you'll see,
30
74093
1668
이런 잡지를 보시면
01:27
in the bottom left corner,
they'll advertise in virtually every issue
they'll advertise in virtually every issue
31
75761
3462
거의 대부분의 책 왼쪽 구석에
01:31
some kind of personality thing.
32
79223
2110
성격분석 같은 것을 광고합니다.
01:33
And if you pick up one of those magazines,
33
81333
1780
이런 잡지를 하나 고르면
01:35
it's hard to resist, isn't it?
34
83113
1248
유혹을 참을 수가 없습니다.
그렇죠?
그렇죠?
01:36
Doing the test to find
what is your learning style,
what is your learning style,
35
84361
2865
여러분의 학습 스타일,
01:39
what is your loving style,
or what is your working style?
or what is your working style?
36
87226
3128
연애와 업무 방식을
알아내는 겁니다.
알아내는 겁니다.
01:42
Are you this kind of person or that?
37
90354
2600
여러분은 이런 유형일까요,
저런 유형일까요?
저런 유형일까요?
01:44
So I think that we have a common-sense idea
38
92954
4033
이걸 보면 우리 자신에게
본질적인 핵심이 있다고
01:48
that there is a kind of core
or essence of ourselves
or essence of ourselves
39
96987
2647
보통 생각하고 있는 것같습니다.
01:51
to be discovered.
40
99634
1534
01:53
And that this is kind of a permanent truth
about ourselves,
about ourselves,
41
101168
3256
우리 자신의 영구적인 진실이
01:56
something that's the same throughout life.
42
104424
2440
인생을 통틀어서도 같습니다.
01:58
Well, that's the idea I want to challenge.
43
106864
3751
저는 그점에
문제를 제기하고 싶습니다.
문제를 제기하고 싶습니다.
02:02
And I have to say now,
I'll say it a bit later,
I'll say it a bit later,
44
110615
1842
조금 뒤에 말씀드리겠지만
02:04
but I'm not challenging this
just because I'm weird,
just because I'm weird,
45
112457
2828
제가 이상한 사람이라서
문제를 제기하는 것이 아니라
문제를 제기하는 것이 아니라
02:07
the challenge actually has a very,
very long and distinguished history.
very long and distinguished history.
46
115285
3797
이것은 실제로
역사가 오래되었습니다.
역사가 오래되었습니다.
02:11
Here's the common-sense idea.
47
119082
2169
이것이 보통의 상식입니다.
02:13
There is you.
48
121251
1036
여러분이 있습니다.
02:14
You are the individuals you are,
and you have this kind of core.
and you have this kind of core.
49
122287
3308
각 개인이 있고
어떤 본질을 갖고 있습니다.
어떤 본질을 갖고 있습니다.
02:17
Now in your life, what happens
is that you, of course,
is that you, of course,
50
125595
4632
삶에서 일어나는 일은 물론 여러분이
02:22
accumulate different experiences
and so forth.
and so forth.
51
130227
2219
다양한 경험들이 쌓이는 겁니다.
02:24
So you have memories,
52
132446
2270
그래서 기억을 갖고 있습니다.
02:26
and these memories help
to create what you are.
to create what you are.
53
134716
2250
이 기억들이 여러분을 만드는 겁니다.
02:28
You have desires, maybe for a cookie,
54
136966
2657
여러분의 욕망이 있습니다.
과자를 먹고 싶은 것이거나
과자를 먹고 싶은 것이거나
02:31
maybe for something
that we don't want to talk about
that we don't want to talk about
55
139623
2795
아침에 학교에서
별로 말하고 싶지 않은
어떤 것일 수도 있습니다.
어떤 것일 수도 있습니다.
02:34
at 11 o'clock in the morning
in a school.
in a school.
56
142418
1875
02:36
You will have beliefs.
57
144293
1981
여러분은 믿음을 갖고 있습니다.
02:38
This is a number plate
from someone in America.
from someone in America.
58
146274
1913
이건 미국의 어떤 번호판입니다.
02:40
I don't know whether this number plate,
which says "messiah 1,"
which says "messiah 1,"
59
148187
2772
"메시아 1"이라고 쓴 것이
02:42
indicates that the driver
believes in the messiah,
believes in the messiah,
60
150959
2292
운전자가 메시아를
믿는 것을 의미하는 지
믿는 것을 의미하는 지
02:45
or that they are the messiah.
61
153251
2194
아니면 그들이 메시아라는
것인지 모르겠습니다.
것인지 모르겠습니다.
02:47
Either way, they have beliefs
about messiahs.
about messiahs.
62
155445
2713
어쨌든 메시아에 대한
믿음을 갖고 있는 겁니다.
믿음을 갖고 있는 겁니다.
02:50
We have knowledge.
63
158158
1462
우리는 지식이 있습니다.
02:51
We have sensations and experiences as well.
64
159620
2258
감각과 경험도 있습니다.
02:53
It's not just intellectual things.
65
161878
2517
단지 지적인 것이 아닙니다.
02:56
So this is kind of
the common-sense model, I think,
the common-sense model, I think,
66
164395
2603
이것이 자신이 누군지를 보는
02:58
of what a person is.
67
166998
1152
이런 보통의 상식적인 모형입니다.
03:00
There is a person who has all the things
that make up our life experiences.
that make up our life experiences.
68
168150
6291
이 모든 삶의 경험을 아우르는
인격이 있는 겁니다.
인격이 있는 겁니다.
03:06
But the suggestion
I want to put to you today
I want to put to you today
69
174441
2519
오늘 말씀드리고 싶은 것은
03:08
is that there's something
fundamentally wrong with this model.
fundamentally wrong with this model.
70
176960
3435
이 모형에 근본적인
오류가 있다는 겁니다.
오류가 있다는 겁니다.
03:12
And I can show you what's wrong
with one click.
with one click.
71
180395
2458
이제 무엇이 잘못된 건지
보여드리겠습니다.
보여드리겠습니다.
03:14
Which is there isn't actually a "you"
at the heart of all these experiences.
at the heart of all these experiences.
72
182853
6855
이 모든 경험의 중심에 실제로
"자신"은 없다는 겁니다.
"자신"은 없다는 겁니다.
03:21
Strange thought?
Well, maybe not.
Well, maybe not.
73
189708
1613
이상한가요? 아닐겁니다.
03:23
What is there, then?
74
191321
1758
그럼 거기에 뭐가 있는 걸까요?
03:25
Well, clearly there are memories,
desires, intentions, sensations,
desires, intentions, sensations,
75
193079
3269
분명히 기억, 욕구, 의지, 지각,
03:28
and so forth.
76
196348
1943
기타 여러가지가 있습니다.
하지만 이것이 다 존재하면서
03:30
But what happens is
these things exist,
these things exist,
77
198291
2258
03:32
and they're kind of all integrated,
78
200549
2069
모두 융합되어 있습니다.
03:34
they're overlapped, they're connected
in various different ways.
in various different ways.
79
202618
3789
여러가지 방식으로 겹쳐져 있고
연결되어 있습니다.
연결되어 있습니다.
03:38
They're connecting partly,
and perhaps even mainly,
and perhaps even mainly,
80
206407
2590
부분적으로 연결되어 있거나
대부분 연결되어 있습니다.
대부분 연결되어 있습니다.
03:40
because they all belong to one body
and one brain.
and one brain.
81
208997
3327
하나의 신체와 뇌에
속해있기 때문이죠.
속해있기 때문이죠.
03:44
But there's also a narrative,
a story we tell about ourselves,
a story we tell about ourselves,
82
212324
3063
또 우리 자신을 설명하는
이야기가 있습니다.
이야기가 있습니다.
03:47
the experiences we have
when we remember past things.
when we remember past things.
83
215387
2895
과거를 회상할 때 하는 경험이죠.
03:50
We do things because of other things.
84
218282
2232
다른 것들이 연결되어 있습니다.
03:52
So what we desire
is partly a result of what we believe,
is partly a result of what we believe,
85
220514
3612
우리가 바라는 것은 일부
우리 생각의 결과입니다.
우리 생각의 결과입니다.
03:56
and what we remember is also
informing us what we know.
informing us what we know.
86
224126
3566
우리의 기억은 또한
우리가 알고 있는 것을 보여줍니다.
우리가 알고 있는 것을 보여줍니다.
03:59
And so really, there are all these things,
87
227692
2662
그래서 이 모든 것이 있습니다.
04:02
like beliefs, desires,
sensations, experiences,
sensations, experiences,
88
230354
3039
믿음, 욕구, 지각, 경험,
04:05
they're all related to each other,
89
233393
2430
모두가 서로 연관되어 있습니다.
04:07
and that just is you.
90
235823
3548
바로 그게 여러분입니다.
04:11
In some ways, it's a small difference
from the common-sense understanding.
from the common-sense understanding.
91
239371
4837
어떤 면에선 상식의 이해수준과
큰 차이가 없습니다.
큰 차이가 없습니다.
04:16
In some ways, it's a massive one.
92
244208
2254
어떤 면에선 상당히 다릅니다.
04:18
It's the shift between thinking of yourself
93
246462
2176
여러분 자신을
04:20
as a thing which has
all the experiences of life,
all the experiences of life,
94
248638
3396
삶의 모든 경험을 가진
존재로 보느냐
존재로 보느냐
04:24
and thinking of yourself
as simply that collection
as simply that collection
95
252034
2943
삶의 경험이 모여있는
집합체로 보느냐
집합체로 보느냐
04:26
of all experiences in life.
96
254977
2022
관점의 전환입니다.
04:28
You are the sum of your parts.
97
256999
2848
여러분은 부분이 모인 집합체입니다.
04:31
Now those parts are also physical parts,
of course,
of course,
98
259847
2122
그 부분은 신체적인 것도
물론 들어갑니다.
물론 들어갑니다.
04:33
brains, bodies and legs and things,
99
261969
1902
뇌, 몸통, 다리 그런 것들이지만
04:35
but they aren't so important, actually.
100
263871
2303
사실 그것이
별로 중요하진 않습니다.
별로 중요하진 않습니다.
04:38
If you have a heart transplant,
you're still the same person.
you're still the same person.
101
266174
2673
심장이식 수술을 해도
여러분은 여전히 같은 사람이죠.
여러분은 여전히 같은 사람이죠.
04:40
If you have a memory transplant,
are you the same person?
are you the same person?
102
268847
2380
기억을 이식한다면
같은 사람일까요?
같은 사람일까요?
04:43
If you have a belief transplant,
would you be the same person?
would you be the same person?
103
271227
3375
신념을 이식한다면
같은 사람일 수 있을까요?
같은 사람일 수 있을까요?
04:46
Now this idea, that what we are,
the way to understand ourselves,
the way to understand ourselves,
104
274602
4899
이 생각, 우리의 존재,
우리자신을 이해하는 방식이
우리자신을 이해하는 방식이
04:51
is as not of some permanent being,
which has experiences,
which has experiences,
105
279501
4461
경험을 가진
영구적인 존재가 아니라
영구적인 존재가 아니라
04:55
but is kind of a collection of experiences,
106
283962
2398
경험의 집합체라는 것이
04:58
might strike you as kind of weird.
107
286360
2611
여러분께
이상하게 느껴지실 겁니다.
이상하게 느껴지실 겁니다.
05:00
But actually, I don't think
it should be weird.
it should be weird.
108
288971
2084
저는 이상하지 않다고 생각합니다,
05:03
In a way, it's common sense.
109
291055
1859
어느 정도는 상식적인 겁니다.
05:04
Because I just invite you
to think about, by comparison,
to think about, by comparison,
110
292914
4301
여러분께서 이렇게
생각해보시라고 제안합니다.
생각해보시라고 제안합니다.
05:09
think about pretty much anything else
in the universe,
in the universe,
111
297215
2957
우주의 어느 것이든 비교해서
05:12
maybe apart from the
very most fundamental forces or powers.
very most fundamental forces or powers.
112
300172
2750
근원적인 힘과 별개로 말입니다.
05:14
Let's take something like water.
113
302922
2735
물 같은 것을 생각해 보세요.
05:17
Now my science isn't very good.
114
305657
2541
저는 과학을 잘 못합니다.
05:20
We might say something like
water has two parts hydrogen
water has two parts hydrogen
115
308198
3015
물은 수소 두 개와
05:23
and one parts oxygen, right?
116
311213
1886
산소 한 개로 되어 있다고 하죠?
05:25
We all know that.
117
313099
1648
우리 모두 압니다.
05:26
I hope no one in this room
thinks that what that means
thinks that what that means
118
314747
3465
여기 계시는 분들 중
이것이 무엇인지 모르셔서
이것이 무엇인지 모르셔서
05:30
is there is a thing called water,
and attached to it
and attached to it
119
318212
4202
물이라는 것이 있는데
거기에 수소와
산소 원자가 붙어서
산소 원자가 붙어서
05:34
are hydrogen and oxygen atoms,
120
322414
2637
물이 된다고
하실 분은 없을 겁니다.
하실 분은 없을 겁니다.
05:37
and that's what water is.
121
325051
1193
05:38
Of course we don't.
122
326244
855
물론 그렇게 하지 않죠.
05:39
We understand, very easily,
very straightforwardly,
very straightforwardly,
123
327099
3252
아주 쉽게, 정말
명확하게 바로 이해합니다.
명확하게 바로 이해합니다.
05:42
that water is nothing more
124
330351
1732
물이란
05:44
than the hydrogen and oxygen molecules
suitably arranged.
suitably arranged.
125
332083
5034
수소와 산소 분자가 잘
배열되어 있는 것 그뿐입니다.
배열되어 있는 것 그뿐입니다.
05:49
Everything else in the universe is the same.
126
337117
1913
우주의 모든 것들이 이와 같습니다.
05:51
There's no mystery about my watch,
for example.
for example.
127
339030
4169
가령 제 시계에
어떤 신비로운 비밀은 없죠.
어떤 신비로운 비밀은 없죠.
시계에 숫자와 바늘이 있고
05:55
We say the watch has a face, and hands,
128
343199
3363
05:58
and a mechanism and a battery,
129
346562
1800
기계적인 구조와 건전지가 있죠.
06:00
But what we really mean is,
130
348362
1161
하지만 실제로는
06:01
we don't think
there is a thing called the watch
there is a thing called the watch
131
349523
1605
이 요소들을 붙여 놓았다고 해서
06:03
to which we then attach all these bits.
132
351128
2733
시계라고 부르지는 않습니다.
06:05
We understand very clearly
that you get the parts of the watch,
that you get the parts of the watch,
133
353861
3036
시계의 부품들이라고
분명히 이해합니다.
분명히 이해합니다.
06:08
you put them together,
and you create a watch.
and you create a watch.
134
356897
2097
함께 모아놓고
시계를 만드는 것이죠.
시계를 만드는 것이죠.
06:10
Now if everything else
in the universe is like this,
in the universe is like this,
135
358994
2644
우주 만물이 이와 같다면
06:13
why are we different?
136
361638
2306
우리가 무엇이 다르겠습니까?
06:15
Why think of ourselves
137
363944
1564
우리 자신을
06:17
as somehow not just being
a collection of all our parts,
a collection of all our parts,
138
365508
3952
단지 부분들의 집합체가 아니라
06:21
but somehow being a separate,
permanent entity which has those parts?
permanent entity which has those parts?
139
369460
4868
그런 부분을 가진 개별적이며
영속적인 존재라고 생각하는 걸까요?
영속적인 존재라고 생각하는 걸까요?
06:26
Now this view is not particularly new,
actually.
actually.
140
374328
3110
이런 관점은 예전에도 있었습니다.
06:29
It has quite a long lineage.
141
377438
1675
꽤 오랜 역사가 있습니다.
06:31
You find it in Buddhism,
142
379113
1350
불교에서 찾을 수 있습니다.
06:32
you find it in 17th,
18th-century philosophy
18th-century philosophy
143
380463
2546
17, 18세기
철학에부터 현대에 걸쳐
철학에부터 현대에 걸쳐
06:35
going through to the current day,
people like Locke and Hume.
people like Locke and Hume.
144
383009
3595
로크나 흄같은 철학자에게서
발견할 수 있습니다.
발견할 수 있습니다.
06:38
But interestingly, it's also a view
145
386604
2083
흥미롭게도 이것은
06:40
increasingly being heard reinforced
by neuroscience.
by neuroscience.
146
388687
4044
신경과학에서
점점 더 언급되고 있습니다.
점점 더 언급되고 있습니다.
06:44
This is Paul Broks,
he's a clinical neuropsychologist,
he's a clinical neuropsychologist,
147
392731
3644
이 분은 임상 신경정신과 의사인
폴 브록스 인데
폴 브록스 인데
06:48
and he says this:
148
396375
1199
이런 말을 했습니다.
06:49
"We have a deep intuition
that there is a core,
that there is a core,
149
397574
2382
"우리는 핵심과 본질이 있다는
심오한 생각을 갖고 있습니다.
심오한 생각을 갖고 있습니다.
06:51
an essence there,
and it's hard to shake off,
and it's hard to shake off,
150
399956
2549
06:54
probably impossible to shake off,
I suspect.
I suspect.
151
402505
3011
그것은 떨쳐내기 어려운 것이거나
어쩌면 불가능할 거라고 저는 봅니다.
어쩌면 불가능할 거라고 저는 봅니다.
06:57
But it's true that neuroscience shows
that there is no centre in the brain
that there is no centre in the brain
152
405516
3927
신경과학에서는
모든 것이 종합되어 있는
모든 것이 종합되어 있는
07:01
where things do all come together."
153
409443
2290
뇌의 중심부란 없다고 합니다.
07:03
So when you look at the brain,
154
411733
2470
뇌를 보면서
07:06
and you look at how the brain
makes possible a sense of self,
makes possible a sense of self,
155
414203
4017
어떻게 자아를
인지하는지 살펴보면
인지하는지 살펴보면
07:10
you find that there isn't
a central control spot in the brain.
a central control spot in the brain.
156
418220
3784
뇌에는 중앙통제소가
없다는 걸 알게 됩니다.
없다는 걸 알게 됩니다.
07:14
There is no kind of center
where everything happens.
where everything happens.
157
422004
3299
모든 것을 통괄하는
중앙이란 없습니다.
중앙이란 없습니다.
07:17
There are lots of different processes
in the brain,
in the brain,
158
425303
2585
뇌에는 여러가지 처리과정이 있는데
07:19
all of which operate, in a way,
quite independently.
quite independently.
159
427888
3099
모두 독립적으로 작동합니다.
07:22
But it's because of the way
that they relate
that they relate
160
430987
3110
그런데 자아 인지에 있어서
07:26
that we get this sense of self.
161
434097
2861
각 부분이 관련된
방식때문에 그렇게 보입니다.
방식때문에 그렇게 보입니다.
제 책에서 "자아 속임수"라는
용어로 썼습니다.
용어로 썼습니다.
07:28
The term I use in the book,
I call it the ego trick.
I call it the ego trick.
162
436958
3489
07:32
It's like a mechanical trick.
163
440447
4659
마치 기술적인 속임수 같습니다.
07:37
It's not that we don't exist,
164
445106
2480
우리가 존재하지
않는다는 게 아니라
않는다는 게 아니라
07:39
it's just that the trick is
to make us feel that inside of us
to make us feel that inside of us
165
447586
3284
마치 우리가
통합적인 존재인 것으로
통합적인 존재인 것으로
07:42
is something more unified
than is really there.
than is really there.
166
450870
3486
느끼게 하는 속임수라는 겁니다.
07:46
Now you might think
this is a worrying idea.
this is a worrying idea.
167
454356
3137
아마 걱정되실 수도 있으실텐데요.
07:49
You might think that if it's true,
168
457493
2332
만약 그게 사실이라면
07:51
that for each one of us there is
no abiding core of self,
no abiding core of self,
169
459825
3751
그러니까 우리에게는 불변의 자아나
07:55
no permanent essence,
170
463576
1985
영원한 본질이란 없다는 것이
07:57
does that mean that really,
the self is an illusion?
the self is an illusion?
171
465561
3932
자아란 환상이란 뜻일까요?
08:01
Does it mean that we really don't exist?
172
469493
2314
우린 실제로
존재하지 않는단 말일까요?
존재하지 않는단 말일까요?
08:03
There is no real you.
173
471807
1808
진정한 당신이란 없습니다.
08:05
Well, a lot of people actually do use
this talk of illusion and so forth.
this talk of illusion and so forth.
174
473615
3081
많은 분들이 이런 환상에 대한
이야기를 합니다.
이야기를 합니다.
08:08
These are three psychologists,
Thomas Metzinger, Bruce Hood,
Thomas Metzinger, Bruce Hood,
175
476696
3978
세 명의 심리학자가 있습니다.
토마스 메칭거, 브루스 후드,
토마스 메칭거, 브루스 후드,
08:12
Susan Blackmore,
176
480674
2304
수잔 블랙모어입니다.
08:14
a lot of these people do talk
the language of illusion,
the language of illusion,
177
482978
2985
많은 이들이 환상이란 말을 씁니다.
08:17
the self is an illusion, it's a fiction.
178
485963
2066
자아는 환상이고 허구라고요.
08:20
But I don't think this is
a very helpful way of looking at it.
a very helpful way of looking at it.
179
488029
3046
전 그게 도움이
된다고 보지 않습니다.
된다고 보지 않습니다.
08:23
Go back to the watch.
180
491075
777
시계 이야기로 다시 가볼까요?
08:23
The watch isn't an illusion,
because there is nothing to the watch
because there is nothing to the watch
181
491852
4052
시계는 환상이 아니죠,
시계는 부품의 조합 말고는
시계는 부품의 조합 말고는
08:27
other than a collection of its parts.
182
495904
2248
다른 것이 없으니까요.
08:30
In the same way,
we're not illusions either.
we're not illusions either.
183
498152
1957
마찬가지로 우리도 환상이 아닙니다.
08:32
The fact that we are, in some ways,
just this very, very complex collection,
just this very, very complex collection,
184
500109
5443
우리가 매우 복잡하고 질서있는
08:37
ordered collection of things,
185
505552
1585
무언가의 복합체라고 해서
08:39
does not mean we're not real.
186
507137
1875
우리가 실제하지 않는 건
아니니까요.
아니니까요.
08:41
I can give you
a very sort of rough metaphor for this.
a very sort of rough metaphor for this.
187
509012
2899
간단한 비유를 들어드리겠습니다.
08:43
Let's take something like a waterfall.
188
511911
2605
폭포를 예로 들까요.
08:46
These are the Iguazu Falls, in Argentina.
189
514516
3607
아르헨티나의 이과수 폭포입니다.
08:50
Now if you take something like this,
190
518123
2502
이런 것을 보시면
08:52
you can appreciate the fact
that in lots of ways,
that in lots of ways,
191
520625
3294
여러 방식으로
사실을 인지합니다.
사실을 인지합니다.
08:55
there's nothing permanent about this.
192
523919
2110
이것에 영원한 것은 없습니다.
08:58
For one thing, it's always changing.
193
526029
1433
일단, 늘 변합니다.
08:59
The waters
are always carving new channels.
are always carving new channels.
194
527462
2847
강물은 변화, 흐름과 날씨에 따라
09:02
with changes and tides and the weather,
195
530309
2291
늘 새로운 물길을 만들어 냅니다.
09:04
some things dry up,
new things are created.
new things are created.
196
532600
4424
어떤 것은 말라 없어지고
새로 생겨나기도 합니다.
새로 생겨나기도 합니다.
09:09
Of course the water that flows
through the waterfall
through the waterfall
197
537024
3487
물론 폭포로 흘러가는 물은
09:12
is different every single instance.
198
540511
2902
매 순간 다릅니다.
09:15
But it doesn't mean that
the Iguazu Falls are an illusion.
the Iguazu Falls are an illusion.
199
543413
2752
그렇다고 이과수 폭포가
환상은 아닙니다.
환상은 아닙니다.
09:18
It doesn't mean it's not real.
200
546165
1633
실재하지 않다고 할 수 없죠.
09:19
What it means is we have
to understand what it is
to understand what it is
201
547798
3334
중요한 건 우리가 그것을
이해하는 겁니다.
이해하는 겁니다.
09:23
as something which has a history,
202
551132
2229
역사가 있고
09:25
has certain things that keep it together,
203
553361
2642
종합적인 의미가 있는 것이지만
09:28
but it's a process, it's fluid,
it's forever changing.
it's forever changing.
204
556003
2796
항상 변화하는
유동적인 과정입니다.
유동적인 과정입니다.
09:30
Now that, I think, is a model
for understanding ourselves,
for understanding ourselves,
205
558799
3732
이것이 우리 자신을
이해할 수 있는 모형이며
이해할 수 있는 모형이며
09:34
and I think it's a liberating model.
206
562531
1664
자유롭게 하는
모형이라고 생각합니다.
모형이라고 생각합니다.
09:36
Because if you think that you have
this fixed, permanent essence,
this fixed, permanent essence,
207
564195
3036
만약 우리가 평생 변함없는
09:39
which is always the same,
throughout your life, no matter what,
throughout your life, no matter what,
208
567231
3006
어떤 일이 일어나더라도
고정불변한 본질을 갖고 있다고 한다면
고정불변한 본질을 갖고 있다고 한다면
09:42
in a sense you're kind of trapped.
209
570237
2570
우리는 답답하게 갖혀있는 겁니다.
09:44
You're born with an essence,
210
572807
2611
여러분은 죽을 때까지 지속되는
09:47
that's what you are until you die,
211
575418
2683
여러분이라는
본질을 갖고 태어납니다.
본질을 갖고 태어납니다.
09:50
if you believe in an afterlife,
maybe you continue.
maybe you continue.
212
578101
3029
사후세계를 믿으신다면
그 뒤에도 계속되겠지요.
그 뒤에도 계속되겠지요.
09:53
But if you think of yourself
as being, in a way,
as being, in a way,
213
581130
2970
하지만 여러분 자신을
그런 어떤것으로서가 아닌
그런 어떤것으로서가 아닌
09:56
not a thing as such,
but a kind of a process,
but a kind of a process,
214
584100
3780
변화하는 과정의
09:59
something that is changing,
215
587880
1527
존재로서 인식한다면
10:01
then I think that's quite liberating.
216
589407
1537
매우 자유로운 생각이라고 봅니다.
10:02
Because unlike the the waterfalls,
217
590944
2868
왜냐하면 폭포와는 다르게
10:05
we actually have the capacity to channel
218
593812
2495
우리는 실제로
우리 자신의 발전 방향을
우리 자신의 발전 방향을
10:08
the direction of our development for ourselves
to a certain degree.
to a certain degree.
219
596307
3622
어느 정도 바꿀 수 있는
능력이 있기 때문입니다.
능력이 있기 때문입니다.
10:11
Now we've got to be careful here, right?
220
599929
2373
여기서 우리는 신중해야 합니다.
10:14
If you watch the X-Factor too much,
you might buy into this idea
you might buy into this idea
221
602302
3090
여러분이 무한도전같은
프로그램을 지나치게 보신다면
프로그램을 지나치게 보신다면
10:17
that we can all be whatever we want to be.
222
605392
2329
뭐든지 할 수 있다고
생각할 수도 있습니다.
생각할 수도 있습니다.
10:19
That's not true.
223
607721
1318
사실은 그렇지 않습니다.
10:21
I've heard some fantastic musicians
this morning,
this morning,
224
609039
2170
오늘 아침 멋진 음악가의
곡을 들었는데
곡을 들었는데
10:23
and I am very confident
that I could in no way be as good as them.
that I could in no way be as good as them.
225
611209
3718
제가 그만큼 잘할 수
없다는 걸 확실히 압니다.
없다는 걸 확실히 압니다.
10:26
I could practice hard
and maybe be good,
and maybe be good,
226
614927
2397
열심히 연습해서
괜찮게 할 수는 있겠지만
괜찮게 할 수는 있겠지만
10:29
but I don't have
that really natural ability.
that really natural ability.
227
617324
3004
그런 천부적 재능은 없습니다.
10:32
There are limits to what we can achieve.
228
620328
2657
우리가 성취할 수 있는 데
한계가 있습니다.
한계가 있습니다.
10:34
There are limits to what
we can make of ourselves.
we can make of ourselves.
229
622985
2475
우리 자신을 이해하는 데
한계가 있습니다.
한계가 있습니다.
10:37
But nevertheless, we do have
this capacity
this capacity
230
625460
2662
그럼에도 우리는 어느 정도
10:40
to, in a sense, shape ourselves.
231
628122
3990
우리 자신을 형성할 수 있는
능력이 있습니다.
능력이 있습니다.
10:44
The true self, as it were then,
232
632112
2256
말하자면, 진정한 자아는
10:46
is not something that is just there
for you to discover,
for you to discover,
233
634368
4061
쉽게 발견되는 게 아닙니다.
10:50
you don't sort of look into your soul
and find your true self,
and find your true self,
234
638429
3649
마음 속을 들여다 본다고
발견되는 것이 아닙니다.
발견되는 것이 아닙니다.
10:54
What you are partly doing, at least,
235
642078
1821
여러분은 어느 정도
10:55
is actually creating your true self.
236
643899
2391
진정한 자아를 실제로
만들고 있습니다.
만들고 있습니다.
10:58
And this, I think, is very,
very significant,
very significant,
237
646290
1923
저는 이것이 여러분의 인생에 있어
11:00
particularly at this stage of life you're at.
238
648213
1966
대단히 중요하다고 봅니다.
11:02
You'll be aware of the fact
239
650179
1399
여러분은 최근 몇년 사이에
11:03
how much of you changed over recent years.
240
651578
2554
얼마나 변했는지 아실 겁니다.
11:06
If you have any videos of yourself,
three or four years ago,
three or four years ago,
241
654132
3239
삼 사년전 모습을
촬영한 게 있으시다면
촬영한 게 있으시다면
11:09
you probably feel embarrassed
because you don't recognize yourself.
because you don't recognize yourself.
242
657371
3280
아마 여러분이 달라 보여서
당황스러우실 겁니다.
당황스러우실 겁니다.
11:12
So I want to get that message over,
that what we need to do
that what we need to do
243
660651
2881
이런 말씀을 드리고 싶습니다.
11:15
is think about ourselves as things
that we can shape,
that we can shape,
244
663532
3060
우리자신은 형성시키고, 방향을 바꾸며,
변화하는 것임을 생각해야 합니다.
변화하는 것임을 생각해야 합니다.
11:18
and channel and change.
245
666592
1053
11:19
This is the Buddha, again:
246
667645
1296
석가모니가 이런 말을 했습니다.
11:20
"Well-makers lead the water,
247
668941
2419
"우물을 파는 사람을 물을 이끌고,
화살 제작자는 활을 구부리며,
11:23
fletchers bend the arrow,
248
671360
1401
11:24
carpenters bend a log of wood,
249
672761
2465
목수는 목재를 다루고,
11:27
wise people fashion themselves."
250
675226
3774
지혜로운 자는 자신의
스타일을 만들어 간다."
스타일을 만들어 간다."
이것이 여러분께
드리고 싶은 이야기입니다.
드리고 싶은 이야기입니다.
11:31
And that's the idea
I want to leave you with,
I want to leave you with,
251
679000
1461
11:32
that your true self is not something
that you will have to go searching for,
that you will have to go searching for,
252
680461
7207
여러분의 진정한 자아는
마치 비밀인 것처럼
마치 비밀인 것처럼
11:39
as a mystery, and maybe never ever find.
253
687668
3205
찾아 보아도 찾을 수 없는
그런 것이 아닙니다.
그런 것이 아닙니다.
11:42
To the extent you have a true self,
254
690873
1701
어느 정도 여러분은
진정한 자아가 있습니다.
진정한 자아가 있습니다.
11:44
it's something that you in part discover,
255
692574
2734
일부는 발견하지만
11:47
but in part create.
256
695308
2393
일부는 만들어가는 것이지요.
11:49
and that, I think,
is a liberating and exciting prospect.
is a liberating and exciting prospect.
257
697701
4496
이것은 자유롭고 흥미로운
관점이라고 생각합니다.
관점이라고 생각합니다.
11:54
Thank you very much.
258
702197
2116
대단히 감사합니다.
ABOUT THE SPEAKER
Julian Baggini - PhilosopherJulian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine.
Why you should listen
Julian Baggini is the author of several books including Welcome to Everytown: A Journey into the English Mind, Complaint and The Ego Trick, as well as the recent Really, Really Big Questions about Faith. He has written for numerous newspapers and magazines including the Guardian, the Financial Times, Prospect and the New Statesman, as well as for the think tanks The Institute of Public Policy Research and Demos. He is founding editor of The Philosophers’ Magazine. He has been writer-in-residence for the National Trust at the White Cliffs of Dover and philosopher-in-residence at the Cheltenham Literature Festival and Wellington College. He has also appeared as a cameo in two Alexander McCall-Smith novels.
More profile about the speakerJulian Baggini | Speaker | TED.com