TED2002
Stephen Petranek: 10 ways the world could end
스테판 페트라넥이 아마겟돈까지를 셉니다.
Filmed:
Readability: 3.9
1,928,845 views
어떻게 이 세상이 종말하게 될까요? 스테판 페트라넥이 인간 세상을 지키기 위해 우리가 직면한 도전에 대해 이야기 합니다. 우리는 소행성, 생태계 붕괴에 의해 사라지게 될까요?
Stephen Petranek - Technology forecaster
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:25
The advances that have taken place in astronomy,
0
0
4000
천문학
00:29
cosmology and biology, in the last 10 years,
1
4000
7000
지난 10년간 일어난 발전은
00:36
are really extraordinary --
2
11000
4000
매우 경이롭습니다.
00:40
to the point where we know more about our universe and how it works
3
15000
4000
우리의 우주에 대해 더 많이 알고 그것이 어떻게 작동하는지
00:44
than many of you might imagine.
4
19000
6000
여러분들이 상상했던 것 보다 더 많은 것을 알게 되었다는 점에서 말입니다.
00:50
But there was something else that I've noticed
5
25000
3000
그러나 여기엔 제가 알게 된 또 다른 사실이 있습니다.
00:53
as those changes were taking place, as people were starting to find out that
6
28000
3000
이러한 변화들이 일어남에 따라
00:56
hmm ... yeah, there really is a black hole at the center of every galaxy.
7
31000
5000
흠...모든 갤럭시의 중앙에는 블랙홀이 있다는 것입니다.
01:01
The science writers and editors -- I shouldn't say science writers,
8
36000
3000
과학 기고가들과 편집자들은 -- 과학 기고가라기 보다
01:04
I should say people who write about science --
9
39000
4000
과학에 대해 글을 쓰는 사람들이라고 말해야 겠군요
01:08
and editors would sit down over a couple of beers,
10
43000
2000
-- 그리고 편집자들은 맥주 몇 잔과 함께 앉아
01:10
after a hard day of work, and start talking about
11
45000
4000
힘든 하루일과 후
01:14
some of these incredible perceptions about how the universe works.
12
49000
5000
어떻게 우주가 작동하는지 믿기 어려운 생각에 대해 이야기하기 시작합니다.
01:19
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place,
13
54000
5000
그리고 그 생각들은 필연적으로 제가 매우 이상하다고 생각한 곳에서 끝이 날 것입니다.
01:24
which is ways the world could end very suddenly.
14
59000
4000
이 세상이 매우 갑작스럽게 끝이나는 경우이지요.
01:28
And that's what I want to talk about today. (Laughter)
15
63000
5000
이것이 바로 오늘 제가 이야기하려는 것입니다. (웃음)
01:33
Ah, you laugh, you fools. (Laughter)
16
68000
7000
웃으시는군요 (웃음)
01:40
(Voice: Can we finish up a little early?)
17
75000
2000
오늘 좀 일찍 끝낼 수 있을까요?
01:42
(Laughter) Yeah, we need the time!
18
77000
5000
(웃음) 예, 우리는 시간이 필요하지요!
01:47
Stephen Petranek: At first, it all seemed a little fantastical to me, but after challenging a lot of these ideas,
19
82000
6000
처음에 이 모든 것들이 저에겐 좀 황당하게 보였습니다만, 이 아이디어들에 대해 고민해본 결과
01:53
I began to take a lot of them seriously. And then September 11 happened,
20
88000
4000
저는 그 아이디어를 심각하게 받아드리기 시작했습니다. 그 후 9/11이 일어났고
01:57
and I thought, ah, God,
21
92000
2000
저는 생각했습니다, 신이시어,
01:59
I can't go to the TED conference and talk about how the world is going to end.
22
94000
3000
난 TED 컨퍼런스에 갈 수 없게되고 어떻게 이 지구가 멸망할 것인지 이야기 할 수도 없겠구나.
02:02
Nobody wants to hear that. Not after this!
23
97000
5000
누구도 그것을 듣고 싶어하지 않는구나.
02:07
And that got me into a discussion with some other people, other scientists,
24
102000
4000
그리고 이러한 생각은 저로 하여금 다른 사람들과 다른 과학자들과 어떤 토론을 하도록 만들었습니다.
02:11
about maybe some other subjects, and one of the guys I talked to,
25
106000
4000
다른 주제에 대해서 말입니다. 제가 이야기한 사람 중 한 명은
02:15
who was a neuroscientist, said,
26
110000
2000
신경과학자였는데요, 그가 말하길
02:17
"You know, I think there are a lot of solutions to the problems you brought up,"
27
112000
4000
당신이 제시한 문제들에 대한 여러 해결 방법이 있다고 했습니다.
02:21
and reminds me of Michael's talk yesterday
28
116000
4000
그리고 어제 있었던 마이클의 발표를 떠올리게 했습니다.
02:25
and his mother saying you can't have a solution if you don't have a problem.
29
120000
4000
그의 어머니는 만일 그가 문제를 가지고 있지 않다면 그 해결 방법 역시 있을 수 없다고 이야기했습니다.
02:29
So, we went out looking for solutions to ways that the world might end tomorrow,
30
124000
5000
그래서, 우리는 이 세상이 내일 종말 할 경우에 대한 해결책을 찾아 나섰습니다.
02:34
and lo and behold, we found them.
31
129000
3000
그리고 우리는 해결책을 찾았습니다.
02:37
Which leads me to a videotape of a President Bush
32
132000
6000
부시 대통령의 비디오테이프로 저를 이끌었는데요
02:43
press conference from a couple of weeks ago.
33
138000
2000
몇 주전에 열린 기자회견에 대한 내용입니다.
02:45
Can we run that, Andrew?
34
140000
2000
앤드류, 우리 그 비디오를 틀 수 있을까요?
02:47
President George W. Bush: Whatever it costs to defend our security,
35
142000
4000
부시 대통령: "우리의 안전을 수호하기 위해 얼마가 소요되든,
02:51
and whatever it costs to defend our freedom, we must pay it.
36
146000
5000
우리의 자유를 수호하기 위해 얼마가 소요되든, 우리는 반드시 그 댓가를 치뤄야 합니다."
02:56
SP: I agree with the president.
37
151000
1000
저는 대통령의 말에 동의합니다.
02:57
He wants two trillion dollars to protect us from terrorists next year,
38
152000
6000
그는 내년에 테러리스트로부터 우리를 보호하기 위해 2조 달러를 원합니다.
03:03
a two-trillion-dollar federal budget, which will land us back into deficit spending real fast.
39
158000
6000
우리를 보호하기 위한 2조 달러의 연방 예산이 금새 고갈 될 것입니다.
03:09
But terrorists aren't the only threat we face.
40
164000
3000
하지만 테러리스트들만이 우리가 직면한 위협이 아닙니다.
03:12
There are really serious calamities staring us in the eye
41
167000
5000
정말 위험한 재앙들이 우리를 기다리고 있습니다.
03:17
that we're in the same kind of denial about
42
172000
2000
우리는 그것을 부정하고 있습니다
03:19
that we were about terrorism, and what could've happened on September 11.
43
174000
6000
우리가 테러리즘이나 9/11이 일어났었던 것을 부정하는 것 처럼 말입니다.
03:25
I would propose, therefore, that if we took 10 billion dollars
44
180000
6000
만약 우리가 100억 달러를
03:31
from that 2.13 trillion dollar budget --
45
186000
3000
2.13조의 예산으로부터 가져와서
03:34
which is two one hundredths of that budget --
46
189000
6000
이것은 전체예산의 2/100에 해당하는데요
03:40
and we doled out a billion dollars to each one of these problems
47
195000
4000
각 문제들에 대해 10억 달러씩 배분할 것을 제안합니다.
03:44
I'm going to talk to you about, the vast majority could be solved,
48
199000
4000
저는 지금 부터 이야기 하는 것은 대부분 해결 가능할 것이고
03:48
and the rest we could deal with. So, I hope you find this both fascinating --
49
203000
6000
나머지는 우리가 충분히 처리할 수 있습니다. 그러므로 저는 여러분들이 이것을 흥미롭게 느끼셨으면 합니다
03:54
I'm fascinated by this kind of stuff, I gotta admit --
50
209000
3000
저는 이런것에 흠뻑 빠졌다는 것을 인정할 수 밖에 없는데요.
03:57
to me these are Richard's cockroaches.
51
212000
6000
저에게 이것은 리차드의 바퀴벌레와 같습니다.
04:03
But I also hope, because I think the people in this room can literally change the world,
52
218000
6000
그러나, 저는 또한 희망합니다. 왜냐하면 지금 이 자리에 계신 분들은 그야말로 이 세상을 변화시킬 수 있는 분들이기 때문입니다.
04:09
I hope you take some of this stuff away with you,
53
224000
4000
전 여러분들이 이 문제들 몇몇 개를 가지고 가셔서
04:13
and when you have an opportunity to be influential,
54
228000
4000
여러분들이 영향력을 행사할 수 있는 기회를 갖게 되었을 때
04:17
that you try to get some heavy-duty money spent on some of these ideas.
55
232000
4000
이 아이디어들에 대해 막중한 임무를 띤 돈을 써주셨으면 합니다.
04:21
So let's start. Number 10: we lose the will to survive.
56
236000
9000
그럼 시작해 봅시다. 넘버 10: 우리는 생존의 의지를 잃게 됩니다.
04:30
We live in an incredible age of modern medicine.
57
245000
3000
우리는 굉장한 현대 의학의 시대에 살고 있습니다.
04:33
We are all much healthier than we were 20 years ago.
58
248000
4000
우리는 모두 20년 전보다 훨씬 건강합니다.
04:37
People around the world are getting better medicine --
59
252000
5000
이 세상 사람들은 더 나은 약물을 얻고 있습니다.
04:42
but mentally, we're falling apart.
60
257000
3000
하지만 정신적으로, 우리는 붕괴되어 있습니다.
04:45
The World Health Organization now estimates
61
260000
2000
세계보건기구(WHO)가 추측하길
04:47
that one out of five people on the planet is clinically depressed.
62
262000
6000
지구상의 5명 중 1명이 임상적으로 우울한 상태라고 합니다.
04:53
And the World Health Organization also says that depression is the
63
268000
5000
세계보건기구에서 이야기 하기를 우울증은
04:58
biggest epidemic that humankind has ever faced.
64
273000
6000
인류가 직면한 가장 큰 전염병이라고 합니다.
05:04
Soon, genetic breakthroughs and even better medicine
65
279000
3000
곧, 유전학적인 발전과 더 나은 약물이
05:07
are going to allow us to think of 100 as a normal lifespan.
66
282000
6000
100세를 일반적인 수명으로 생각하도록 할 것입니다.
05:13
A female child born tomorrow, on average -- median -- will live to age 83.
67
288000
8000
앞으로 태어나는 여아는 평균적으로(중앙값을 보면) 83세까지 살 것입니다.
05:21
Our life longevity is going up almost a year for every year that passes.
68
296000
5000
우리의 수명은 매년 1년씩 증가하고 있습니다.
05:26
Now the problem with all of this, getting older,
69
301000
2000
이러한 고령화와 관련된 문제는
05:28
is that people over 65 are the most likely people to commit suicide.
70
303000
5000
65세 이상 인구층이 자살활 확률이 가장 높은 연령대라는 것입니다.
05:33
So, what are the solutions?
71
308000
2000
그렇다면 해결방법은 무엇일까요?
05:35
We don't really have mental health insurance in this country,
72
310000
3000
우리나라에는 정신건강보험이라는 것이 없습니다.
05:38
and it's -- (Applause) -- it's really a crime.
73
313000
4000
그리고 이 사실은 (박수) 범죄와 다를 바 없습니다.
05:42
Something like 98 percent of all people with depression,
74
317000
4000
전체인구의 98% 가까운 사람들이 우울증이라는 것
05:46
and I mean really severe depression
75
321000
1000
정말 심각하게 우울한 상태지요.
05:47
-- I have a friend with stunningly severe depression
76
322000
5000
저에게는 놀랄만큼 심각한 우울증을 앓고 있는 친구가 한 명 있습니다.
05:52
-- this is a curable disease, with present medicine and present technology.
77
327000
4000
이것은 현대 의학과 기술로 치료가능한 질병입니다.
05:56
But it is often a combination of talk therapy and pills.
78
331000
4000
하지만, 이 질명은 때론 대화와 약물치료를 병행해야 합니다.
06:00
Pills alone don't do it, especially in clinically depressed people.
79
335000
5000
특히, 임상적으로 우울증을 앓고 있는 사람들에게는 약물만이 치료제가 되지 않습니다.
06:05
You ought to be able to go to a psychiatrist or a psychologist,
80
340000
4000
정신과 의사나 심리학자를 찾아가서
06:09
and put down your 10-dollar copay, and get treated,
81
344000
2000
10달러를 지불하고 치료를 받아야 합니다.
06:11
just like you do when you got a cut on your arm. It's ridiculous.
82
346000
4000
여러분이 팔이 부러졌을 때 그러는 것처럼 말입니다. 참 우습죠.
06:15
Secondly, drug companies are not going to develop really sophisticated
83
350000
5000
두번째로, 제약회사들은 정말 정교한 정신치료제를 개발하지 않을 것입니다.
06:20
psychoactive drugs. We know that most mental illnesses have a biological
84
355000
7000
우리는 대부분의 정신 질환이
06:27
component that can be dealt with.
85
362000
3000
치료가능한 생물학적 요소를 가지고 있다는 것을 알고 있습니다.
06:30
And we know just an amazing amount more about the brain now than we
86
365000
3000
우리는 우리의 뇌에 대해 놀랄만큼 더 많은 것을 알고 있습니다.
06:33
did 10 years ago. We need a pump-push from the federal government,
87
368000
5000
우리가 10년 전에 알았던 것에 비해서요. 우리는 연방정부로부터의 압력이 필요합니다.
06:38
through NIH and National Science -- NSF --
88
373000
5000
NIH와 National Science를 통해서
06:43
and places like that to start helping the drug companies
89
378000
2000
이러한 기관들은 제약 회사들이
06:45
develop some advanced psychoactive drugs.
90
380000
4000
고도로 발전된 정신치료제를 개발하기 위해 도움을 줘야 합니다.
06:49
Moving on. Number nine -- don't laugh -- aliens invade Earth.
91
384000
5000
계속해 봅시다. 아홉번째입니다. 웃지마세요. 외계인이 지구를 침입합니다.
06:54
Ten years ago, you couldn't have found an astronomer --
92
389000
3000
10년전, 여러분들은 이런 천문학자를 보지 못했을 것입니다.
06:57
well, very few astronomers -- in the world who would've told you that
93
392000
3000
물론, 매우 극소수는 여러분들에게 이렇게 이야기 했을 겁니다.
07:00
there are any planets anywhere outside our solar system.
94
395000
4000
우리의 태양계 밖에 어떤 행성이 존재한다고 말입니다.
07:04
1995, we found three. The count now is up to 80 --
95
399000
4000
1995년 우리는 3개의 행성을 찾았고, 지금은 80개 가량이 됩니다.
07:08
we're finding about two or three a month.
96
403000
4000
우리는 한 달에 2~3개 정도를 찾는 중입니다.
07:12
All of the ones we've found, by the way, are in this little, teeny, tiny corner where we live,
97
407000
3000
그러나, 우리가 지금까지 찾은 모든 행성들은 밀키웨이의 우리가 사는 곳의 매우 작고 작은 구석에 존재합니다.
07:15
in the Milky Way. There must be millions of planets in the Milky Way,
98
410000
6000
밀키웨이에는 백만개의 행성이 존재할 것입니다.
07:21
and as Carl Sagan insisted for many years,
99
416000
3000
그리고 칼 세이건이 수 년간 주장해 온 것 처럼
07:24
and was laughed at for it, there must be billions and billions in the universe.
100
419000
5000
비록 비웃음을 샀지만, 은하계에는 수백만 개가 존재할 것입니다.
07:29
In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter,
101
424000
4000
수년 내 NASA는 4~5개의 천체망원경을 목성으로 보낼 것입니다.
07:33
where there's less dust, and start looking for Earth-like planets,
102
428000
4000
목성은 먼지가 덜 한 곳이지요. 그리고 지구와 같은 행성을 찾기 시작할 것입니다.
07:37
which we cannot see with present technology, nor detect.
103
432000
4000
현재의 기술로는 볼 수 없고 찾을 수 없는 것들을 말입니다.
07:41
It's becoming obvious that the chance that life does not exist elsewhere in the universe,
104
436000
8000
은하계에서 생명체가 존재하지 않을 가능성은
07:49
and probably fairly close to us, is a fairly remote idea.
105
444000
4000
점차 희박해 지고 있습니다.
07:53
And the chance that some of it isn't more intelligent than ours is also a remote idea.
106
448000
6000
또한, 생명체들 중 몇몇이 우리보다 더 똑똑하지는 않을 것이라는 사실 역시 잘못된 것입니다.
07:59
Remember, we've only been an advanced civilization --
107
454000
2000
우리는 진보된 문명을
08:01
an industrial civilization, if you would -- for 200 years.
108
456000
4000
산업화된 문명을 경험한지 200년에 불과하다는 사실을 기억하십시오.
08:05
Although every time I go to Pompeii, I'm amazed that they had
109
460000
3000
제가 폼페이에 갈 때 마다 그들도
08:08
the equivalent of a McDonald's on every street corner, too.
110
463000
2000
맥도날드와 같은 것을 모든 거리마다 가지고 있었다는 사실에 놀라곤 합니다.
08:10
So, I don't know how much civilization really has progressed since AD 79,
111
465000
4000
그래서 저는 기원 후 79년 이래로 얼마나 문명이 발전했는지 잘 모르겠습니다.
08:14
but there's a great likelihood. I really believe this,
112
469000
4000
그러나, 확실한 가능성은 있습니다. 저는 이것을 정말 믿는데요.
08:18
and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth
113
473000
5000
그리고 저는 외계인을 믿지 않습니다만, 그리고 지구에 어떤 외계인이나
08:23
or anything like that. But there's a likelihood that we will confront a
114
478000
3000
그와 유사한 것이 존재하는 것도 믿지 않습니다. 하지만, 우리는
08:26
civilization that is more intelligent than our own.
115
481000
3000
우리보다 더 진보된 문명과 맞닥뜨릴 가능성이 있습니다.
08:29
Now, what will happen? What if they come to, you know,
116
484000
4000
자, 그럼 무슨 일이 일어날까요? 만약 그들이 온다면
08:33
suck up our oceans for the hydrogen?
117
488000
3000
수분섭취를 위해 우리의 바다를 다 마셔버릴까요?
08:36
And swat us away like flies, the way we swat away flies when we go into
118
491000
3000
그리고 우리를 파리처럼 날려 보내겠죠. 우리가 우림에 들어 가서
08:39
the rainforest and start logging it.
119
494000
3000
벌목을 시작할 때 파리를 날려 버리듯이요.
08:42
We can look at our own history. The late physicist Gerard O'Neill said,
120
497000
5000
우리 역사를 돌이켜 보면, 최근의 물리학자인 제랄드 오닐은 이렇게 말했습니다.
08:47
"Advanced Western civilization has had a destructive effect
121
502000
3000
"서구 문명의 진보는 그것과 접촉을 해온 모든 원시 문명에게
08:50
on all primitive civilizations it has come in contact with,
122
505000
4000
파괴적인 효과를 가져왔습니다.
08:54
even in those cases where every attempt was made
123
509000
3000
그 원시 문명을 보호하려는
08:57
to protect and guard the primitive civilization."
124
512000
5000
모든 시도에도 불구하고요"
09:02
If the aliens come visiting, we're the primitive civilization.
125
517000
4000
만약 외계인이 방문하면, 우리는 바로 원시 문명일 겁니다.
09:06
So, what are the solutions to this? (Laughter)
126
521000
9000
그렇다면 여기에 대핸 해결책은 무엇일까요? (웃음)
09:15
Thank God you can all read!
127
530000
3000
여러분들 모두 눈치 채셨군요!
09:18
It may seem ridiculous, but we have a really lousy history of anticipating things like this
128
533000
7000
어리석게 보일수도 있지만, 우리는 이러한 것들을 예측하고 실제로 그것들을 준비하는데
09:25
and actually being prepared for them.
129
540000
2000
정말 형편없는 역사를 가지고 있습니다.
09:27
How much energy and money does it take to actually have a plan
130
542000
3000
실제로 계획을 세우고 진보된 개체와 협상을 하는데
09:30
to negotiate with an advanced species?
131
545000
5000
얼마나 많은 에너지와 비용이 들까요?
09:35
Secondly -- and you're going to hear more from me about this --
132
550000
4000
두번째로, 여러분들은 저로부터 이 이야기를 더 듣게 되실텐데요,
09:39
we have to become an outward-looking, space-faring nation.
133
554000
3000
우리는 우주시대를 대비해야 합니다.
09:42
We have got to develop the
134
557000
1000
우리는 아이디어를 발전시켜야 합니다.
09:43
idea that the Earth doesn't last forever,
135
558000
3000
지구가 영원하지 않을 것이고
09:46
our sun doesn't last forever.
136
561000
2000
우리의 태양이 영원하지 않을 것이라는 아이디어를 말입니다.
09:48
If we want humanity to last forever, we have to colonize the Milky Way.
137
563000
5000
만약 우리가 영원한 인간애를 원한다면 우리는 밀키웨이를 식민지화 해야합니다.
09:53
And that is not something that is beyond comprehension at this point.
138
568000
6000
이것은 이 시점에서 우리의 이해수준을 넘는 것이 아닙니다.
09:59
(Applause)
139
574000
3000
(박수)
10:02
It'll also help us a lot, if we meet an advanced civilization along the way,
140
577000
4000
우리가 만일 진보된 문명과 만나게 된다면 그것은 우리에게 큰 도움이 될 것입니다.
10:06
if we're trying to be an advanced civilization. Number eight --
141
581000
3000
만일 우리가 진보된 문명이 되길 바란다면 말입니다. 여덟번째
10:09
(Voice: Steve, that's what I'm doing after TED.) (Laughter) (Applause)
142
584000
6000
스티브, 그건 제가 TED가 끝난 후에 할 일인데요. (웃음 박수)
10:15
SP: You've got it! You've got the job.
143
590000
3000
그러네요! 당신에겐 할 일이 생겼네요.
10:18
Number eight: the ecosystem collapses.
144
593000
2000
여덟번째: 생태계 붕괴
10:20
Last July, in Science, the journal Science,
145
595000
5000
지난 7월, "사이언스"지에는
10:25
19 oceanographers published a very, very unusual article.
146
600000
3000
19명의 해양학자들이 매우 이례적인 논문을 발표했습니다.
10:28
It wasn't really a research report; it was a screed.
147
603000
3000
학술 논문이라기 보다 장문의 에세이에 가까운 글이었는데요.
10:31
They said, we've been looking at the oceans for a long time now,
148
606000
3000
그들이 이렇게 이야기 했습니다. 우리는 오랜기간 동안 바다를 지켜보았는데
10:34
and we want to tell you they're not in trouble, they're near collapse.
149
609000
4000
우리가 이야기하고자 하는 바는 바다가 위험에 쳐있다는 것이 아니라, 바다는 거의 붕괴직전에 있다는 것입니다.
10:38
Many other ecosystems on Earth are in real, real danger.
150
613000
6000
지구상의 다른 많은 생태계도 정말 위험에 쳐해 있습니다.
10:44
We're living in a time of mass extinctions that exceeds the fossil record
151
619000
3000
우리는 1만 종의 화석 연대를 뛰어 넘는
10:47
by a factor of 10,000.
152
622000
3000
거대한 멸종의 시대에 살고 있습니다.
10:50
We have lost 25 percent of the unique species in Hawaii in the last 20 years.
153
625000
5000
우리는 지난 20년간 하와이에 서식하는 고유 개체의 25%를 잃었습니다.
10:55
California is expected to lose 25 percent of its species in the next 40 years.
154
630000
6000
캘리포니아는 앞으로 40년간 25%의 고유개체를 잃게 될 것으로 전망 됩니다.
11:01
Somewhere in the Amazon forest is the marginal tree.
155
636000
4000
아마존 우림 어딘가에 있는 나무는 미미하지만
11:05
You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem.
156
640000
4000
여러분들이 그 나무를 자르면 생태시스템에 따라 열대우림이 붕괴됩니다.
11:09
There's really a tree like that out there. That's really what it comes to.
157
644000
3000
그런 나무들이 저 밖에 있습니다. 정말 필연적인 결과지요.
11:12
And when that ecosystem collapses, it could take a major ecosystem with it,
158
647000
5000
그리고 그 생태계가 붕괴되었을 때, 우리의 대기처럼 거대한 생태계를 필요로 할 것 입니다
11:17
like our atmosphere. So, what do we do about this? What are the solutions?
159
652000
7000
그렇다면 우리는 무엇을 할 수 있을까요? 해결방법은 무엇일까요?
11:24
There is some modeling of ecosystems going on now.
160
659000
3000
현재 생태계 모델링이 진행중인 것이 있습니다.
11:27
The problem with ecosystems is that we understand them so poorly,
161
662000
5000
생태계와 관련한 문제는 우리가 생태계를 너무 모른다는 것이고
11:32
that we don't know they're really in trouble until it's almost too late.
162
667000
4000
너무 늦었을 때까지 생태계가 정말로 위험에 쳐했다는 사실을 우리가 모른다는 것입니다.
11:36
We need to know earlier that they're getting in trouble,
163
671000
4000
우리는 생태계가 위험에 쳐했다는 사실을 더 일찍 알아야 하고,
11:40
and we need to be able to pump possible solutions into models.
164
675000
4000
우리는 이 모델에 가능한 해결책을 적용해야 합니다.
11:44
And with the kind of computing power we have now,
165
679000
3000
우리가 현재 가지고 있는 컴퓨팅 기술을 이용하여
11:47
there is, as I say, some of this going on, but it needs money.
166
682000
3000
제가 이야기하는 것과 같은 일이 진행되고 있기는 하지만, 이것은 비용을 수반합니다.
11:50
National Science Foundation needs to say -- you know,
167
685000
3000
National Science Foundation에서는 이렇게 이야기 해야 합니다.
11:53
almost all the money that's spent on science in this country
168
688000
3000
이 나라에서 과학을 위해 사용되는 거의 모든 돈은
11:56
comes from the federal government, one way or another.
169
691000
3000
연방정부로 부터 나옵니다. 일방향 또는 양방향으로 말입니다.
11:59
And they get to prioritize, you know?
170
694000
2000
그리고 그들은 최우선시 된다는 사실을 아시나요?
12:01
There are people at the National Science Foundation
171
696000
1000
National Science Foundation에는
12:02
who get to say, this is the most important thing.
172
697000
3000
이것이 가장 중요한 것이라고 말해야 하는 사람들이 있습니다.
12:05
This is one of the things they ought to be thinking more about.
173
700000
2000
이것은 그들이 더 생각해야 할 것들 중 하나입니다.
12:07
Secondly, we need to create huge biodiversity reserves on the planet,
174
702000
3000
두번째로, 우리는 지구상의 거대한 생태다양성 보존처를 만들어야 하고,
12:10
and start moving them around.
175
705000
2000
그 보전처를 이동 시키기 시작해야 합니다.
12:12
There's been an experiment for the last four or five years on the Georges Bank,
176
707000
4000
지난 4~5년간 뉴펀들랜드의 조지 뱅크(그랜드 뱅크)에서 실험이 있었습니다.
12:16
or the Grand Banks off of Newfoundland. It's a no-take fishing zone.
177
711000
4000
이곳을 낚시 금지구역으로 지정했습니다.
12:20
They can't fish there for a radius of 200 miles.
178
715000
3000
이 곳 반경 200마일 내에서는 낚시가 금지시켰습니다.
12:23
And an amazing thing has happened: almost all the fish have come back,
179
718000
3000
그러자 이곳에서는 놀라운 일이 벌어졌는데, 거의 모든 물고기들이 다시 돌아온 것입니다.
12:26
and they're reproducing like crazy. We're going to have to start doing this
180
721000
4000
그리고 물고기들은 놀라운 속도로 번식을 했습니다. 우리는 이러한 노력을
12:30
around the globe. We're going to have to have no-take zones.
181
725000
2000
전 지구적으로 시작해야 합니다. 우리는 낚시 금지구역을 지정해야 합니다.
12:32
We're going to have to say, no more logging in the Amazon for 20 years.
182
727000
4000
우리는 20년 간 아마존에서 더 이상의 벌목이 없어야 한다고 이야기 해야 합니다.
12:36
Let it recover, before we start logging again.
183
731000
2000
우리가 다시 벌목을 하기 전에 자연 그대로 회복되도록 놓아 두어야 합니다.
12:38
(Applause)
184
733000
6000
(박수)
12:44
Number seven: particle accelerator mishap.
185
739000
4000
일곱번째: 입자가속장치 사고
12:48
You all remember Ted Kaczynski, the Unabomber?
186
743000
3000
여러분들은 폭탄테러범 테드 카진스키를 기억하시나요?
12:51
One of the things he raved about was that a particle accelerator experiment
187
746000
4000
그가 저지른 일 중 하나는 입자가속장치 실험인데
12:55
could go haywire and set off a chain reaction that would destroy the world.
188
750000
5000
이것은 완전히 잘못되어 세계를 초토화 시킬 정도의 연쇄 반응을 촉발할 수 있었습니다.
13:00
A lot of very sober-minded physicists, believe it or not,
189
755000
2000
수 많은 분별있는 물리학자들은 (믿거나 말거나)
13:02
have had exactly the same thought.
190
757000
3000
정확하게 같은 생각을 해왔습니다.
13:05
This spring -- there's a collider at Brookhaven, on Long Island --
191
760000
3000
올 봄, 롱아일랜드의 브룩헤븐에서는 가속충돌실험이 있었는데
13:08
this spring, it's going to have an experiment in which it creates black holes.
192
763000
4000
실험을 통해 블랙홀을 만들 계획이었습니다.
13:12
They are expecting to create little, tiny black holes.
193
767000
4000
그들은 아주 작은 블랙홀을 만들 것을 기대했습니다.
13:16
They expect them to evaporate. (Laughter)
194
771000
7000
그리고, 그들은 그 블랙홀 기화되어 사라지는 것을 기대했습니다. (웃음)
13:23
I hope they're right. (Laughter)
195
778000
3000
저는 그들이 옳았길 바랍니다. (웃음)
13:26
Other collider experiments -- there's one that's going to take place next summer
196
781000
4000
내년 여름 유럽공동원자핵연구소(CERN)에서 진행될 다른 충돌가속 실험은
13:30
at CERN -- have the possibility of creating something called strangelets,
197
785000
4000
이상소립자라고 불리는 것을 만들어낼 가능성이 있습니다.
13:34
which are kind of like antimatter. Whenever they hit other matter, they destroy it
198
789000
4000
이것은 반물질과 같은 것인데 이상소립자는 다른 물질과 반응할 때마다 그 물질을 없애버립니다.
13:38
and obliterate it. Most physicists say that the accelerators we have now
199
793000
4000
대부분의 물리학자들은 우리가 현재 가지고 있는 가속장치가
13:42
are not really powerful enough to create black holes and strangelets
200
797000
3000
우리가 우려해야 하는 블랙홀과 이상소립자를 생성할 만큼 충분히 강력하지 않다고 이야기 합니다.
13:45
that we need to worry about, and they're probably right.
201
800000
3000
그들이 아마 옳을 것입니다.
13:48
But, all around the world, in Japan, in Canada,
202
803000
4000
그러나, 전세계적으로 일본 및 캐나다에서는
13:52
there's talk about this, of reviving this in the United States.
203
807000
2000
이것에 대한 논의가 진행되고 있고 미국에서는 이 논의가 다시 거론되고 있습니다.
13:54
We shut one down that was going to be big.
204
809000
2000
우리는 커지고 있는 일을 멈추어야 합니다.
13:56
But there's talk of building very big accelerators.
205
811000
4000
한편에서는 매우 큰 가속장치를 만들어야 한다는 논의도 있습니다.
14:00
What can we do about this? What are the solutions?
206
815000
3000
우리는 이것에 대해 무엇을 할 수 있을까요? 해결 방법은 무엇일까요?
14:03
We've got the fox watching the henhouse here.
207
818000
2000
여우가 암탉의 집을 지켜보고 있는 상황이지요.
14:05
We need to -- we need the advice of particle physicists to talk about particle physics
208
820000
6000
우리는 소립자 물리학자들의 조언이 필요합니다. 소립자 물리학에 대해 논하고
14:11
and what should be done in particle physics,
209
826000
2000
소립자 물리학에서 이루어져야 하는 것에 대해 논하기 위해서 말입니다.
14:13
but we need some outside thinking and watchdogging
210
828000
5000
그러나, 우리는 거시적인 사고가 필요합니다.
14:18
of what's going on with these experiments.
211
833000
3000
이러한 실험들에서 어떤 일이 일어나고 있는지에 대해서요.
14:21
Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth.
212
836000
3000
두번째로, 우리는 지구를 둘러싼 자연 실험실이 있어야 합니다.
14:24
We have an electromagnetic field around the Earth,
213
839000
2000
지구주위에는 전자기장이 분포되어있는 공간이 있으며
14:26
and it's constantly bombarded by high-energy particles, like protons.
214
841000
5000
그리고 전자기장이 양성자와 같이 높은 에너지를 가진 입자들을 회전시킵니다.
14:31
And in my opinion, we don't spend enough time
215
846000
4000
그리고 우리는-제 생각에- 자연적인 연구실을 찾고
14:35
looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth.
216
850000
7000
무엇이 지구를 위해 안전한가를 찾아내기에 시간이 충분치 않습니다.
14:42
Number six: biotech disaster.
217
857000
3000
제 6번 : 생화학적 기술에 의한 재난
14:45
It's one of my favorite ones, because we've done several stories on Bt corn.
218
860000
3000
제가 좋아하는 이야기중 하나입니다. 왜냐하면 우리는 BT옥수수와 관련된 몇가지 이야기가 있었으니까요
14:48
Bt corn is a corn that creates its own pesticide to kill a corn borer.
219
863000
6000
BTcom은 옥수수벌레를 죽이기 위한 살충제를 생산하는 옥수수인데요
14:54
You may of heard of it -- heard it called StarLink,
220
869000
4000
여러분은 이미 한번 들어보셨을 거예요 스털링이라고 불리우는,
14:58
especially when all those taco shells were taken out of the supermarkets
221
873000
4000
특별히 일년하고 반 정도 전에 모든 슈퍼마켓에서 수거된 모든 타코 과자들
15:02
about a year and a half ago.
222
877000
2000
을 말이지요.
15:04
This stuff was supposed to only be feed for animals in the United States,
223
879000
4000
이것들은 미국에서는 오로지 동물의 먹이로만 사용되었습니다.
15:08
and it got into the human food supply, and somebody should've figured out
224
883000
4000
그리고 이것들은 인간의 식품 공급으로 연결되었지요. 누군가가 아마도
15:12
that it would get in the human food supply very easily.
225
887000
3000
인간의 식료품 공급을 매우 쉽게 할 것이라는 것을 발견해냈던 것 같습니다.
15:15
But the thing that's alarming is a couple of months ago, in Mexico,
226
890000
3000
하지만 멕시코에서 약 몇개월정도가 지난 뒤, 문제 상황이 발생했습니다.
15:18
where Bt corn and all genetically altered corn is totally illegal,
227
893000
4000
멕시코에서는 BT옥수수나 유전자 조작이 된 옥수수가 모두 불법인 곳인데
15:22
they found Bt corn genes in wild corn plants.
228
897000
4000
야생에서 BT옥수수의 유전자가 발견이 된 것이죠.
15:26
Now, corn originated, we think, in Mexico.
229
901000
3000
이제 옥수수는 멕시코로부터 왔다고 우리는 생각합니다.
15:29
This is the genetic biodiversity storehouse of corn.
230
904000
5000
이것은 옥수수가 가진 유전적 생체 다양성의 저장고입니다.
15:34
This brings back a skepticism that has gone away recently,
231
909000
6000
슈퍼잡초와 슈퍼흑사병은 전세계로 퍼질 수 있으며 이는
15:40
that superweeds and superpests could spread around the world,
232
915000
4000
최근에는 사라진 회의론을 다시 화제의 중심에 돌아오게 했습니다.
15:44
from biotechnology, that literally could destroy the world's food supply
233
919000
5000
생화학 기술을 통해 우리는, 문자그대로 전세계의 식료품 공급을 파괴할 수 있습니다.
15:49
in very short order.
234
924000
2000
매우 간단한 방법으로 말이지요.
15:51
So, what do we do about that?
235
926000
4000
그럼 우리는 어떻게 해야할까요?
15:55
We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants.
236
930000
5000
우리는 생화학기술을 핵무기에 적용했던 수준의 정밀한 검사방법을 이용해서 다루어야 합니다.
16:00
It's that simple. This is an amazingly unregulated field.
237
935000
3000
간단하지요. 이 분야는 놀라울정도로 정규화가 되지 않았습니다.
16:03
When the StarLink disaster happened, there was a battle between the
238
938000
3000
스털링과 같은 재난이 일어났을 때,
16:06
EPA and the FDA over who really had authority, and over what parts of this,
239
941000
5000
EPA와 FDA간에, 누가 이 문제에 대한 진짜 권한을 가졌는지에 대한 전투가 벌어졌습니다.
16:11
and they didn't get it straightened out for months. That's kind of crazy.
240
946000
4000
그리고 몇달이 지나도록 조정이 이루어지지 않았습니다. 말도 안되는 일이죠.
16:15
Number five, one of my favorites: reversal of the Earth's magnetic field.
241
950000
5000
다섯번째. 제가 특히 좋아하는 것입니다만, 지구의 자기장을 뒤집기.
16:20
Believe it or not, this happens every few hundred thousand years,
242
955000
3000
믿거나 말거나, 백년에서 천년에 한번정도 이 일은 일어납니다.
16:23
and has happened many times in our history.
243
958000
2000
우리의 역사상 여러번 일어났었지요.
16:25
North Pole goes to the South, South Pole goes to the North, and vice versa.
244
960000
5000
북극이 남쪽으로 가고 남극은 북쪽으로 가는 역류 현상입니다.
16:30
But what happens, as this occurs,
245
965000
3000
하지만 이 일이 일어날 때, 그리고 이 발생으로 인해,
16:33
is that we lose our magnetic field around the Earth over the period of about 100 years,
246
968000
6000
우리 지구주위의 자기장 지대를 100년에 한번씩 잃게 됩니다.
16:39
and that means that all these cosmic rays and particles
247
974000
2000
그리고 우주의 전자파와 미립자들은 우리를 지켜주던 지자기 지대를 넘어서
16:41
that are to come streaming at us from the sun,
248
976000
3000
태양을 통해 우리에게 흘러들어오게 된다는 것이지요
16:44
that this field protects us from, are -- well, basically, we're gonna fry. (Laughter)
249
979000
13000
다시 말하면, 우리는 간단하게 말해서, 익게 됩니다.(웃음)
16:57
(Voice: Steve, I have some additional hats downstairs.)
250
992000
4000
스테이지 밖을 향해:스티브, 나 아랫층에 다른 추가 모자가 있어
17:01
SP: So, what can we do about this? Oh, by the way, we're overdue.
251
996000
4000
자 그럼 우리는 무엇을 할 수 있을까요? 아 그런데 한편,
17:05
It's been 780,000 years since this happened.
252
1000000
2000
이 사건들이 마지막으로 일어난 뒤로 78만년이 지났지요.
17:07
So, it should have happened about 480,000 years ago.
253
1002000
3000
그러니 앞으로 48만년이 지난 뒤에 이 일은 다시 일어날 것입니다.
17:10
Oh, and here's one other thing.
254
1005000
2000
아. 그런 여기 다른 문제가 있습니다.
17:12
Scientists think now our magnetic field may be diminished by about five percent.
255
1007000
8000
과학자들은 우리의 지자기영역대가 5%정도 감소했다고 생각합니다.
17:20
So, maybe we're in the throes of it.
256
1015000
4000
그리고 우리는 아마도 그 경계에 있을 겁니다.
17:24
One of the problems of trying to figure out how healthy the Earth is,
257
1019000
4000
지구를 건강하게 하는 방법을 찾아내는 데 있어서 또다른 문제는
17:28
is that we have -- you know, we don't have good weather data from 60 years ago,
258
1023000
4000
우리가 좋은 기상정보를 60여년간에 걸친 것 이외에는 갖고 있지 않다는 점입니다.
17:32
much less data on things like the ozone layer.
259
1027000
4000
오존층과 같은 데이터는 더 적습니다.
17:36
So, there's a fairly simple solution to this.
260
1031000
4000
이를 위한 해결책은 무척 단순합니다.
17:40
There's going to be a lot of cheap rocketry that's going to come online
261
1035000
3000
온라인으로 나타날 많은 저렴한 로켓들이
17:43
in about six or seven years
262
1038000
2000
6~7년 안에 있을 것이고
17:45
that gets us into the low atmosphere very cheaply.
263
1040000
4000
우리를 낮은 대기권에 매우 저렴하게 도달할 수 있게 할 것입니다
17:49
You know, we can make ozone from car tailpipes.
264
1044000
3000
여러분도 아시다시피, 우리는 오존을 자동차 배기관을 통해 만들 수 있지요.
17:52
It's not hard: it's just three oxygen atoms.
265
1047000
3000
어렵지 않습니다. 오존은 3개의 산소분자일 뿐입니다.
17:55
If you brought the entire ozone layer down to the surface of the Earth,
266
1050000
4000
만약 여러분이 지구의 표면에 오존층 전체를 가져올 수 있다면
17:59
it would be the thickness of two pennies, at 14 pounds per square inch.
267
1054000
3000
2페니 정도의 두께에 인치당 14파운드 정도일 것입니다.
18:02
You don't need that much up there.
268
1057000
3000
여러분은 그 이상을 그곳에 가져다 놓을 필요가 없어요.
18:05
We need to learn how to repair and replenish the Earth's ozone layer.
269
1060000
3000
우리는 지구의 오존층을 어떻게 보수하고 공급하는 방법을 배워야합니다.
18:08
(Applause)
270
1063000
4000
(박수)
18:12
Number four: giant solar flares.
271
1067000
3000
네번째 : 거대한 태양의 자기폭발
18:15
Solar flares are enormous magnetic outbursts from the Sun
272
1070000
4000
흑점폭발은 태양으로부터의 거대한 자기 폭발입니다.
18:19
that bombard the Earth with high-speed subatomic particles.
273
1074000
4000
그리고 엄청난 속도의 아원자 입자들로 지구를 덮어버리지요.
18:23
So far, our atmosphere has done, and our magnetic field has done
274
1078000
3000
아직까지 우리의 대기권과 우리의 지자기대는
18:26
pretty well protecting us from this.
275
1081000
3000
우리를 이것들로부터 잘 보호해왔습니다.
18:29
Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc
276
1084000
4000
때때로 우리가 태양으로부터 맞게 되는 자기폭발은
18:33
with communications and so forth, and electricity.
277
1088000
4000
통신과 전파 장애등등을 유발합니다.
18:37
But the alarming thing is that astronomers recently have been studying
278
1092000
3000
그러나 경고지점은, 천문학자들은 별들이 우리의 태양과 비슷하게
18:40
stars that are similar to our Sun,
279
1095000
2000
자기장을 뿜는다는 점을 학습했으며
18:42
and they've found that a number of them, when they're about the age of our Sun,
280
1097000
4000
그들은 우리의 태양과도 같은 별들을 수도없이 발견했다는 점입니다.
18:46
brighten by a factor of as much as 20. Doesn't last for very long.
281
1101000
5000
혹은 20배나 더 밝은 별도 말이지요. 이는 얼마 되지 않았습니다.
18:51
And they think these are super-flares, millions of times more powerful
282
1106000
2000
그리고 천문학자들은 여기에 엄청난 자기폭발이 있으며
18:53
than any flares we've had from our Sun so far.
283
1108000
5000
우리가 우리의 태양으로부터 발견한 것의 수만배 강력하다고 여기고 있습니다.
18:58
Obviously, we don't want one of those. (Laughter)
284
1113000
4000
확실히 우리는 이중 하나라도 원치 않지요(웃음)
19:02
There's a flip side to it. In studying stars
285
1117000
2000
별에 대한 연구에는 감춰진 부분이 있습니다.
19:04
like our Sun, we've found that they go through periods of diminishment,
286
1119000
4000
태양이 반감기를 향하고 있다는 걸 우리가 발견했다던가
19:08
when their total amount of energy that's expelled from them
287
1123000
4000
전체 에너지의 양이 태양으로부터 빠져나와서
19:12
goes down by maybe one percent.
288
1127000
2000
약 1%가량줄어든다던가 하는 것처럼 말이지요.
19:14
One percent doesn't sound like a lot, but it would cause one hell of an ice age here.
289
1129000
4000
1%는 그리 많아보이지 않지만 1%는 빙하기의 원인이었습니다.
19:18
So, what can we do about this?
290
1133000
2000
자 그럼 우리가 무엇을 할 수 있을까요?
19:20
(Laughter) Start terraforming Mars. This is one of my favorite subjects.
291
1135000
3000
(웃음) 지구와 닮은 화성에서 시작하죠. 이 또한 좋아하는 주제입니다.
19:23
I wrote a story about this in Life magazine in 1993.
292
1138000
4000
저는 1993년에 Life지에 이 이야기를 썼었지요.
19:27
This is rocket science, but it's not hard rocket science.
293
1142000
4000
이것은 로켓 과학이지만 무척 어려운 것은 아닙니다.
19:31
Everything that we need to make an atmosphere on Mars,
294
1146000
3000
우리가 화성에 대기권을 만들기위해 필요한 것은
19:34
and to make a livable planet on Mars, is probably there.
295
1149000
4000
그리고 화성을 살 수 있는 행성으로 만들기 위해 필요한 것은 아마도 그곳에 있을 겁니다.
19:38
And you just, literally, have to send little nuclear factories up there
296
1153000
6000
그리고 당신은 그저, 문자그대로, 작은 핵원자로를 그곳으로 보내야합니다.
19:44
that gobble up the iron oxide on the surface of Mars and spit out the oxygen.
297
1159000
5000
이는 화성 표면의 산화철을 먹어치우고 산소를 배출하기 시작할 겁니다.
19:49
The problem is it takes 300 years to terraform Mars, minimum.
298
1164000
4000
문제는 이걸 진행하기 위해 화성에 300년이 필요하다는 점이죠 최소한.
19:53
Really more like 500 years to do it right.
299
1168000
3000
정확하게 제대로 되기 위해서는 500년이 걸립니다.
19:56
There's no reason why we shouldn't start now. (Laughter)
300
1171000
4000
지금 시작하지 않을 이유가 없잖아요(웃음)
20:00
Number three -- isn't this stuff cool? (Laughter)
301
1175000
7000
세번째, 이거 쿨하지 않나요? (웃음)
20:07
A new global epidemic. People have been at war with germs
302
1182000
3000
새로운 전세계적 전염병입니다. 사람들은 세균과 함께 전쟁을 해왔습니다.
20:10
ever since there have been people,
303
1185000
1000
사람이 있은 이래로
20:11
and from time to time, the germs sure get the upper hand.
304
1186000
4000
그리고 시간이 지날 수록 세균들은 점점 더 증가하고 있습니다.
20:15
In 1918, we had a flu epidemic in the United States that killed 20 million people.
305
1190000
5000
1918년에, 우리는 독감으로 인해서 미국에서만 20만의 사람들이 죽었습니다.
20:20
That was back when the population was around 100 million people.
306
1195000
4000
이는 당시 인구를 100만가량이었던 시대로 되돌렸죠.
20:24
The bubonic plague in Europe, in the Middle Ages,
307
1199000
3000
중세시대 흑사병은 당시 유행하던 유럽에서
20:27
killed one out of four Europeans.
308
1202000
4000
넷중 한명의 유럽인을 죽였습니다.
20:31
AIDS is coming back. Ebola seems to be rearing its head
309
1206000
4000
에이즈가 돌아오고, 에볼라 바이러스가 고개를 들고 있습니다.
20:35
with much too much frequency,
310
1210000
3000
보다 잦은 주기로 말이지요.
20:38
and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics.
311
1213000
5000
콜레라와 같은 오래된 질병역시 항생제에 저항성을 길러서 돌아오고 있습니다.
20:43
We've all learned what -- the kind of panic that can occur
312
1218000
2000
우리 모두는 그것들이 가져올 수 있는 충격이 무엇인지 잘 알고 있습니다.
20:45
when an old disease rears its head, like anthrax.
313
1220000
5000
탄저병과 같은 오래된 질병이 고개를 들었을 때
20:50
The worst possibility is that a very simple germ, like staph,
314
1225000
7000
가장 안 좋은 가능성은, 매우 단순한 세균인 포도상구균같은 경우
20:57
for which we have one antibiotic that still works, mutates.
315
1232000
5000
우리는 여기에 대해 아직까지 제대로 작용하는 항생제를 단 하나 갖고 있습니다.
21:02
And we know staph can do amazing things.
316
1237000
2000
그리고 우리는 포도상구균이 엄청난 일을 할 수 있다는 걸 알지요.
21:04
A staph cell can be next to a muscle cell in your body and borrow genes from it
317
1239000
5000
포도상구균의 세포는 여러분 신체의 근육세포 곁에 있을 수 있고
21:09
when antibiotics come, and change and mutate.
318
1244000
4000
그 유전자를 가져와서 항생제가 들어올 경우, 바뀌고 변이합니다.
21:13
The danger is that some germ like staph will be --
319
1248000
2000
포도상구균같은 세균이 가지는 위험성은
21:15
will mutate into something that's really virulent, very contagious,
320
1250000
5000
그 세균이 정말로 유독하고 매우 전염성이 깊은 것으로 변이할 것이라는 점입니다.
21:20
and will sweep through populations before we can do anything about it.
321
1255000
4000
그리고 우리가 손을 쓰기 전에 엄청난 수로 증식할 것입니다.
21:24
That's happened before. About 12,000 years ago,
322
1259000
2000
이는 1만2천년전에 일어난 바가 있습니다.
21:26
there was a massive wave of mammal extinctions in the Americas,
323
1261000
5000
엄청난 수의 포유류 멸종이 미국에 도래했던 바가 있고
21:31
and that is thought to have been a virulent disease.
324
1266000
3000
이는 매우 유독한 질병이었습니다.
21:34
So, what can we do about it?
325
1269000
1000
우리는 어떻게 할 수 있을까요?
21:35
It is nuts. We give antibiotics -- (Applause) --
326
1270000
6000
어처구니 없지만, 우리는 항생제를 투여할 겁니다.(박수)
21:41
every cow, every lamb, every chicken, they get antibiotics every day, all.
327
1276000
5000
모든 소, 모든 양, 그리고 닭, 그들은 매일매일 항생제를 맞습니다.
21:46
You know, you go to a restaurant, you eat fish, I got news for you,
328
1281000
2000
모두 가요- 아시다시피, 여러분들 레스토랑에 가죠. 여러분은 생선을 드시지요. 새로운 소식이 있습니다.
21:48
it's all farmed. You know, you gotta ask when you go to a restaurant if it's a wild fish,
329
1283000
4000
생선은 양식합니다. 아시다시피. 만약 식당에 물어봤을 때 야생이라고 한다면
21:52
cause they're not going to tell you. We're giving away the code.
330
1287000
3000
그들이 여러분에게 말을 안할 것이기 때문입니다. 우리는 자신의 코드를 잃고 있습니다.
21:55
This is like being at war and giving somebody your secret code.
331
1290000
3000
이것은 전쟁과도 같고, 누군가에게 여러분의 비밀번호를 주는 것과 같습니다.
21:58
We're telling the germs out there how to fight us.
332
1293000
5000
우리는 세균들에게 우리와 어떻게 싸울지에 대한 방법을 알려주고 있습니다.
22:03
We gotta fix that. We gotta outlaw that right away.
333
1298000
2000
우리는 이점을 고쳐나가야 하며 올바른 방법으로 규정을 바꿔야 합니다.
22:05
Secondly, our public health system, as we saw with anthrax, is a real disaster.
334
1300000
4000
두번째로, 우리의 공공 보건 시스텀은, 우리가 탄저병에서 보았듯이 진정한 재앙입니다.
22:09
We have a real, major outbreak of disease in the United States,
335
1304000
6000
미국에서 질병발생의 진정한 중심지를 우리는 알고 있습니다.
22:15
we are not prepared to cope with it.
336
1310000
2000
여기에 대처할 준비가 우리는 되어있지 않지요.
22:17
Now, there is money in the federal budget, next year,
337
1312000
2000
내년에, 정부에서 마련할 이 예산은
22:19
to build up the public health service.
338
1314000
2000
공공보건서비스를 건립하기위한 것입니다.
22:21
But I don't think to any extent that it really needs to be done.
339
1316000
5000
하지만 저는, 이미 이루어진 것들을 더 확대시킬 필요는 없다고 생각합니다.
22:26
Number two -- my favorite -- we meet a rogue black hole.
340
1321000
4000
두번째. 제가 가장 좋아하는. 우리가 블랙홀을 만나는 것.
22:30
You know, 10 years ago, or 15 years ago, really,
341
1325000
3000
아시다시피, 10년전, 혹은 15년전에 ...진짜로,
22:33
you walk into an astronomy convention, and you say,
342
1328000
2000
여러분은 천문학 회의에 가서 여러분이
22:35
"You know, there's probably a black hole at the center of every galaxy,"
343
1330000
3000
"아시다시피, 모든 은하계의 중심에는 블랙홀이 있을 겁니다."
22:38
and they're going to hoot you off the stage.
344
1333000
2000
라고 말하면, 여러분은 무대에서 끌어내졌을 것입니다.
22:40
And now, if you went into one of those conventions and you said,
345
1335000
2000
그리고 지금, 바로 그 학회에 가서
22:42
"Well, I don't think black holes are out there," they'd hoot you off the stage.
346
1337000
4000
"뭐, 저는 블랙홀이 그곳에 있을 거라고 생각하지 않아요"라고 말하면 여러분은 끌어내려질 거예요
22:46
Our comprehension of the way the universe works is really --
347
1341000
3000
우리가 우주의 움직임을 이해하는 방법은 정말이지,
22:49
has just gained unbelievably in recent years.
348
1344000
5000
놀라우리만치 최근에 얻어진 것들입니다.
22:54
We think that there are about 10 million dead stars in the Milky Way alone, our galaxy.
349
1349000
7000
우리의 은하에, 우리는 10만개의 죽은 별들이 은하수에 있을 것이라고 생각합니다.
23:01
And these stars have compressed down to maybe something like 12, 15 miles wide,
350
1356000
4000
그리고 이들은 12~15마일가량의 거리에 압축되어있고
23:05
and they are black holes. And they are gobbling up everything around them,
351
1360000
3000
그들은 블랙홀들입니다. 주위에 있는 것들을 모두 끌어들이죠.
23:08
including light, which is why we can't see them.
352
1363000
5000
빛도 포함해서요. 이것이 여러분들이 그것들을 볼 수 없는 이유죠.
23:13
Most of them should be in orbit around something.
353
1368000
3000
이들 대부분은 다른 무언가의 주위를 돌고 있는 공전영역안에 있어야 합니다.
23:16
But galaxies are very violent places, and things can be spun out of orbit.
354
1371000
4000
하지만 은하수는 매우 격렬한 공간이고 공전영역밖으로 떨어져나갈 수 있습니다.
23:20
And also, space is incredibly vast.
355
1375000
3000
그리고 또한 공간은 엄청나게 광활하죠.
23:23
So even if you flung a million of these things out of orbit,
356
1378000
5000
그래서 여러분이 공전영역과 떨어진 일만 가량의 블랙홀들과 떨어져 있더라도
23:28
the chances that one would actually hit us is fairly remote.
357
1383000
3000
그것들이 우리를 강타할 수 있는 기회는 있습니다.
23:31
But it only has to get close, about a billion miles away, one of these things.
358
1386000
8000
하지만- 그 일이 일어나는 경우는 오로지 그것들이 가까와진 경우입니다.
23:39
About a billion miles away, here's what happens to Earth's orbit:
359
1394000
3000
이들중 하나와 1천억 마일정도 가까와져야 하죠. 그정도가 되었을 때 지구의 공전영역은
23:42
it becomes elliptical instead of circular.
360
1397000
3000
동그랗지 않고 휘어질 것입니다.
23:45
And for three months out of the year,
361
1400000
2000
그리고 그 해의 석달간은
23:47
the surface temperatures go up to 150 to 180.
362
1402000
4000
지구의 표면온도가 150에서 180으로 올라가
23:51
For three months out of the year, they go to 50 below zero.
363
1406000
3000
그 해가 끝나는 3달즈음에는 50에서 0에 도달할 것입니다.
23:54
That won't work too well. What can we do about this?
364
1409000
2000
이걸 위해 우리가 무엇을 하면 좋을까요?
23:56
And this is my scariest. (Laughter)
365
1411000
8000
그리고 이것은 내가 가장 두려워하는 (웃음) 것으로
24:04
I don't have a good answer for this one.
366
1419000
5000
이를 위해서는 저도 좋은 답이 없습니다.
24:09
Again, we gotta think about being a colonizing race.
367
1424000
4000
다시, 우린 식민주의적인 분류법으로 생각해봐야합니다.
24:13
And finally, number one: biggest danger to life as we know it, I think,
368
1428000
5000
마지막으로 최고의, 우리 삶의 가장 큰 위험은, 우리 모두가 잘 아는 것입니다.
24:18
a really big asteroid heads for Earth.
369
1433000
3000
엄청나게 큰 혜성이 지구로 향하는 것이지요.
24:21
The important thing to remember here -- this is not a question of if,
370
1436000
4000
기억해야할 중요한 것은, 이것은 가정을 위한 질문이 아닙니다.
24:25
this is a question of when, and how big.
371
1440000
4000
이것은 언제, 그리고 얼마나 큰 위험이냐에 대한 질문입니다.
24:29
In 1908, just a 200-foot piece of a comet
372
1444000
4000
1908년, 200 피트가량의 유성 하나가
24:33
exploded over Siberia and flattened forests for maybe 100 miles.
373
1448000
4000
시베리아에서 폭발하고 100마일가량의 숲을 밀어냈습니다.
24:37
It had the effect of about 1,000 Hiroshima bombs.
374
1452000
5000
이는 히로시마 핵폭탄 1000개에 가까운 효과입니다.
24:42
Astronomers estimate that little asteroids like that come about every hundred years.
375
1457000
5000
천문학자들은 매 100년마다 그와 비슷한 수준의 유성이 떨어지는 것으로 예측하고 있습니다.
24:47
In 1989, a large asteroid passed 400,000 miles away from Earth.
376
1462000
7000
1989년 거대한 유성이 지구로부터 40만마일 떨어진 곳으로 지구를 스쳐지나갔습니다.
24:54
Nothing to worry about, right?
377
1469000
2000
이제 걱정할 필요 없습니다. 그렇죠?
24:56
It passed directly through Earth's orbit. We were in that that spot six hours earlier.
378
1471000
10000
이는 지구의 자전위치를 곧바로 지나쳐갔습니다. 6시간 전에 우리가 있던 자리였죠.
25:06
A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms
379
1481000
4000
약 반마일 정도 되는 작은 유성은.
25:10
followed by severe global cooling from the debris kicked up --
380
1485000
4000
지구 온난화를 촉진할 수 있는 화염을 유발할 수 있습니다.
25:14
Carl Sagan's nuclear winter thing.
381
1489000
2000
칼 세이건의 핵겨울과 같은..
25:16
An asteroid five miles wide causes major extinctions.
382
1491000
4000
5마일 가량 되는 유성은 주된 멸종을 초래할 수 있습니다.
25:20
We think the one that got the dinosaurs was about five miles wide.
383
1495000
3000
우리는 공령의 별종에 기여한 것은 5마일 가량의 유성일 거라고 여기고 있습니다.
25:23
Where are they? There's something called the Kuiper belt,
384
1498000
3000
이들은 어디에 있나요? 카이퍼 벨트라고 불리는 것이 있습니다.
25:26
which -- some people think Pluto's not a planet,
385
1501000
5000
몇몇 사람들은 명왕성이 행성이 아니라고 여깁니다.
25:31
that's where Pluto is, it's in the Kuiper belt.
386
1506000
3000
그리고 명왕성은 카이퍼 벨트 안에 있습니다.
25:34
There's also something a little farther out, called the Oort cloud.
387
1509000
2000
여기는 또한 조금 더 먼 곳에 오르트 구름이라고 불리우는 것이 있습니다.
25:36
There are about 100,000 balls of ice and rock -- comets, really --
388
1511000
6000
여기엔 십만 개의 덩어리진 얼음과 돌, -정확히는 유성입니다-이 있지요.
25:42
out there, that are 50 miles in diameter or more,
389
1517000
4000
그곳에 50마일 혹은 그보다 더 큰 사이즈의 유성들이
25:46
and they regularly take a little spin,
390
1521000
2000
약간씩 회전하면서 존재합니다.
25:48
in towards the Sun and pass reasonably close to us.
391
1523000
6000
이들은 태양을 향하고 납득할만큼 가까운 곳을 스쳐지나갑니다.
25:54
Of more concern, I think, is the asteroids that exist between Mars and Jupiter.
392
1529000
9000
보다 깊이 생각하자면, 저는, 화성과 목성 사이에는 유성들이 존재하며
26:03
The folks at the Sloan Digital Sky Survey told us last fall --
393
1538000
3000
이것들은 슬론 디지털 스카이가 작년 가을에 이야기해준 바로는
26:06
they're making the first map of the universe, three-dimensional map of the universe --
394
1541000
4000
- 이들은 최초의 3차원으로 된 우주 지도를 만들고 있습니다 -
26:10
that there are probably 700,000 asteroids between Mars and Jupiter
395
1545000
5000
약 70만개의 유성이 화성과 목성 사이에 있는 것으로 여겨지고 있습니다.
26:15
that are a half a mile big or bigger.
396
1550000
5000
이들은 반마일이나 그보다 약간 크지요.
26:20
So you say, yeah, well, what are really the chances of this happening?
397
1555000
6000
자 그럼 무엇이 여기에 사건을 일어나게 할 계기가 될까요?
26:26
Andrew, can you put that chart up?
398
1561000
3000
앤드류, 차트를 올려줄 수 있나요?
26:29
This is a chart that Dr. Clark Chapman at the Southwest Research Institute
399
1564000
5000
이것은 클라크 채프만이 남서 리서치 연구소에서 만든 차트입니다
26:34
presented to Congress a few years ago.
400
1569000
3000
지난 몇년동안 (운석들의) 움직임을 보여주는 것이죠.
26:37
You'll notice that the chance of an asteroid-slash-comet impact killing you
401
1572000
4000
여러분의 목숨을 앗아갈 가능성을 지닌 운석들의 영향은
26:41
is about one in 20,000, according to the work they've done.
402
1576000
3000
2만개중 하나에 불과합니다. 만약 그들이 움직였을 경우에 말이죠.
26:44
Now look at the one right below that.
403
1579000
2000
이제 그 아래를 보면
26:46
Passenger aircraft crash, one in 20,000.
404
1581000
5000
비행기 사고가 났을 때의 확률이 2만분의 1입니다.
26:51
We spend an awful lot of money trying to be sure that we don't die in airplane accidents,
405
1586000
5000
우리는 엄청난 양의 돈을 비행기 사고로 죽지 않는 것을 확실히 하기 위해 투자합니다.
26:56
and we're not spending hardly anything on this. And yet, this is completely preventable.
406
1591000
7000
그리고 이 문제에 대해서는 거의 전혀 투자하지 않고 있지요. 그리고 아직, 이 문제는 아직 완벽하게 가능성을 갖고 있습니다.
27:03
We finally have, just in the last year, the technology to stop this cold.
407
1598000
4000
우리는 마지막으로 작년에 이 한파를 멈추는 기술력을 갖게 되었습니다.
27:07
Could we have the solutions?
408
1602000
2000
우리에게 해결책은 있을까요?
27:09
NASA's spending three million dollars a year, three million bucks --
409
1604000
4000
나사는 3만 달러를 해마다 들이고 있습니다. -3만 달러입니다.
27:13
that is like pocket change -- to search for asteroids.
410
1608000
3000
이것은 천체관측을 위한 연구에서는 주머니돈에 가깝습니다.
27:16
Because we can actually figure out every asteroid that's out there,
411
1611000
5000
왜냐하면 우리는 그곳에 있는 모든 혹성들을 확인할 수 있고
27:21
and if it might hit Earth, and when it might hit Earth.
412
1616000
3000
만약 이것들이 지구를 강타할 수 있는지, 언제 강타할지를 확인하기 때문입니다.
27:24
And they're trying to do that.
413
1619000
1000
그리고 나사는 실제로 이를 위해 노력하고 있습니다.
27:25
But it's going to take them 10 years, at spending three million dollars a year,
414
1620000
4000
하지만 이는 10년이 걸리며, 매년 3만달러를 소모해야합니다.
27:29
and even then, they claim they'll only have about 80 percent of them catalogued.
415
1624000
4000
비록 나사가 80%짜리 카탈로그만을 가질 수 있다고 요구하더라도 말이지요.
27:33
Comets are a tougher act.
416
1628000
2000
유성들은 거칠게 움직이는 존재입니다.
27:35
We don't really have the technology to predict comet trajectories,
417
1630000
3000
이들의 움직임을 실질적으로 예측할 수 있는 기술은 우리에게 없습니다.
27:38
or when one with our name on it might arrive.
418
1633000
3000
혹은 그들중 하나가 우리를 향해 낙하할지, 언제 낙하할지에 대해서도 마찬가지입니다.
27:41
But we would have lots of time, if we see it coming.
419
1636000
3000
하지만 우리가 이들이 우리를 향해 떨어지는 것을 지켜보고 있다면 우리에게는 시간적 여유가 아주 많아지죠.
27:44
We really need a dedicated observatory.
420
1639000
3000
우리는 진정으로 이를 위해 헌신할 천문대가 필요합니다.
27:47
You'll notice that a lot of comets are named after people you never heard of,
421
1642000
3000
여러분은, 수많은 혜성이 여러분은 전혀 들어본적 없는 사람들의 이름으로 지어져있다는 걸 파악할 수 있습니다.
27:50
amateur astronomers? That's because nobody's looking for them, except amateurs.
422
1645000
4000
아마추어 천문학자들요? 그 이유는 아무도 그들을 지켜보고 있지 않기 때문입니다. 아마추어들 외에는.
27:54
We need a dedicated observatory that looks for comets.
423
1649000
4000
우리는 유성들을 관측할 헌신적인 천문대가 필요합니다.
27:58
Part two of the solutions: we need to figure out how to blow up an asteroid,
424
1653000
5000
해결책의 두번째 부분은 어떻게 하면 행성을 폭파시킬 수 있을지 방법을 찾아야합니다.
28:03
or alter its trajectory. Now, a year ago, we did an amazing thing.
425
1658000
4000
혹은 이들의 궤도를 수정하거나요. 1년전에 우리는 놀라운 일을 했습니다.
28:07
We sent a probe out to this asteroid belt,
426
1662000
2000
우리는 혹성대에 NEAR라는 조사대를 파견했습니다.
28:09
called NEAR, Near Earth Asteroid Rendezvous.
427
1664000
3000
지구 인근의 소행성과의 접근이라는 뜻이죠.
28:12
And these guys orbited a 30 -- or no, about a 22-mile long asteroid called Eros.
428
1667000
8000
그리고 이들은 30..아니 22마일가량 거리의 에리스라 불리우는 소행성의 주위를 돌았습니다.
28:20
And then, of course, you know, they pulled one of those sneaky NASA things,
429
1675000
3000
그리고, 당연하게도, 그들은 여분의 배터리와 가스, 그리고 모든 것이 있는
28:23
where they had extra batteries and extra gas aboard and everything,
430
1678000
3000
나사의 장비 중 하나를 가져갔습니다.
28:26
and then, at the last minute, they landed.
431
1681000
2000
마지막 순간에 그들은 착륙했습니다.
28:28
When the mission was over, they actually landed on the thing.
432
1683000
3000
미션이 끝나자 그곳에 착륙한 것이지요.
28:31
We have landed a rocket ship on an asteroid. It's not a big deal.
433
1686000
5000
그렇게 우주선으로 소행성위에 착륙했습니다. 어려운 일이 아니었죠.
28:36
Now, the trouble with just sending a bomb out for this thing
434
1691000
3000
이제 문제는 폭탄을 여기에 그저 보내는 것인데
28:39
is that you don't have anything to push against in space, because there's no air.
435
1694000
4000
우주에는 공기가 없으므로, 공간에서 밀어보낼 무언가가 없습니다
28:43
A nuclear explosion is just as hot,
436
1698000
2000
핵폭탄은 매우 이슈가 되었지만
28:45
but we don't really have anything big enough to melt a 22-mile long asteroid,
437
1700000
6000
우리는 22마일짜리 혹성을 폭파시킬만한 어떤 큰 것이 없습니다.
28:51
or vaporize it, would be more like it.
438
1706000
2000
혹은 기화하는 것이 보다 나은 선택일 수 있습니다.
28:53
But we can learn to land on these asteroids that have our name on them
439
1708000
5000
하지만 우리는, 소행성위에 착륙함으로써 그들에게 우리의 이름을 부여했습니다.
28:58
and put something like a small ion propulsion motor on it,
440
1713000
4000
그리고 작은 철제 모터를 달았지요.
29:02
which would gently, slowly, after a period of time, push it into a different trajectory,
441
1717000
5000
이것은 부드럽고 천천히 긴 시간에 걸쳐 소행성을 다른 궤도로 끌고 갈 것입니다.
29:07
which, if we've done our math right, would keep it from hitting Earth.
442
1722000
3000
우리가 올바르게 계산했다면 지구를 맞출 수 있는 궤도였지요.
29:10
This is just a matter of finding 'em, going there, and doing something about it.
443
1725000
5000
문제는 그저 대상을 찾고 그곳으로 가서 관련된 무언가 일을 하는 것입니다.
29:15
I know your head is spinning from all this stuff.
444
1730000
3000
여러분의 뇌가 지금쯤 이 모든 것들 주위를 맴돌것이라는 것을 저는 알아요.
29:18
Yikes! So many big threats!
445
1733000
3000
헉. 너무 많고 거대한 위협들이잖아!
29:21
The thing, I think, to remember, is September 11.
446
1736000
2000
이것들은, 제 생각에, 911과 같은 것입니다.
29:23
We don't want to get caught flat-footed again.
447
1738000
3000
우리는 다시금 불분명해지고 싶지 않습니다.
29:26
We know about this stuff.
448
1741000
2000
우리는 이것들을 알아요.
29:28
Science has the power to predict the future in many cases now.
449
1743000
4000
과학은 이제 많은 경우에 대해서 예측을 하는 힘을 갖게 되었습니다.
29:32
Knowledge is power.
450
1747000
2000
지식은 힘입니다.
29:34
The worst thing we can do is say, jeez, I got enough to worry about
451
1749000
5000
최악의 것은, 우리는 "세상에- 나는 소행성에 대해 걱정하는 것을 제외하고도
29:39
without worrying about an asteroid. (Laughter)
452
1754000
6000
걱정할 것이 충분히 많아!"라고 말하는 것입니다.
29:45
That's a mistake that could literally cost us our future.
453
1760000
3000
그것은 문자 그대로 우리의 미래를 소진하는 실수입니다.
29:48
Thank you.
454
1763000
2000
감사합니다.
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Petranek - Technology forecasterStephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them.
Why you should listen
Writer and technologist Stephen Petranek became a reluctant doomsayer when his earliest TED Talk (“10 ways the world could end”) racked up 1.5 million views. But Petranek is in fact an optimist who believes that humanity will escape its predicaments -- literally. Within a century, he predicts that humans will have established a city of 80,000 on Mars: and that not only is that plausible, but it’s also inevitable.
Petranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
More profile about the speakerPetranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
Stephen Petranek | Speaker | TED.com