ABOUT THE SPEAKER
Amanda Palmer - Musician, blogger
Alt-rock icon Amanda Fucking Palmer believes we shouldn't fight the fact that digital content is freely shareable -- and suggests that artists can and should be directly supported by fans.

Why you should listen

Amanda Palmer commands attention. The singer-songwriter-blogger-provocateur, known for pushing boundaries in both her art and her lifestyle, made international headlines this year when she raised nearly $1.2 million via Kickstarter (she’d asked for $100k) from nearly 25,000 fans who pre-ordered her new album, Theatre Is Evil.
 
But the former street performer, then Dresden Dolls frontwoman, now solo artist hit a bump the week her world tour kicked off. She revealed plans to crowdsource additional local backup musicians in each tour stop, offering to pay them in hugs, merchandise and beer per her custom. Bitter and angry criticism ensued (she eventually promised to pay her local collaborators in cash). And it's interesting to consider why. As Laurie Coots suggests: "The idea was heckled because we didn't understand the value exchange -- the whole idea of asking the crowd for what you need when you need it and not asking for more or less."

Summing up her business model, in which she views her recorded music as the digital equivalent of street performing, she says: “I firmly believe in music being as free as possible. Unlocked. Shared and spread. In order for artists to survive and create, their audiences need to step up and directly support them.”

Amanda's non-fiction book, The Art of Asking, digs deeply into the topics she addressed in her TED Talk. 

More profile about the speaker
Amanda Palmer | Speaker | TED.com
TED2013

Amanda Palmer: The art of asking

Аманда Палмер: Уметноста на прашувањето

Filmed:
11,975,201 views

Не ги терајте луѓето да плаќаат за музика, дозволете им, тоа го вели Аманда Палмер. Во страствен говор кој почнува со нејзините рани почетоци како уличен изведувач (пуштете долар во шеширот за џиновската Невеста!), таа ја образложува врската помеѓу артистот и фановите.
- Musician, blogger
Alt-rock icon Amanda Fucking Palmer believes we shouldn't fight the fact that digital content is freely shareable -- and suggests that artists can and should be directly supported by fans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
(Breathes in, breathes out)
0
10101
6039
(Вдишува, издишува)
00:33
So I didn't always make my living from music.
1
17435
4045
Знаете, не ми беше отсекогаш музиката средство за егзистенција.
00:37
For about the five years after graduating
2
21480
2169
Пет години откако дипломирав
00:39
from an upstanding liberal arts university,
3
23649
3367
на еден извонреден универзитет за општествени науки,
00:42
this was my day job.
4
27016
4087
еве ова беше мојата дневна работа.
00:47
I was a self-employed living statue called the 8-Foot Bride,
5
31103
4568
Бев самовработена жива статуа наречена џиновската Невеста
00:51
and I love telling people l did this for a job,
6
35671
3568
и затоа обожувам кога им кажувам на луѓето дека ова ми беше работа,
00:55
because everybody always wants to know,
7
39239
2027
бидејќи сите сакаат да знаат,
00:57
who are these freaks in real life?
8
41266
3134
кои се всушност овие чудаци во вистинскиот живот?
01:00
Hello.
9
44400
1810
Здраво.
01:02
I painted myself white one day, stood on a box,
10
46210
2861
Еден ден се намачкав со бела боја, застанав на кутија,
01:04
put a hat or a can at my feet,
11
49071
2408
ставив шешир или конзерва пред нозете
01:07
and when someone came by and dropped in money,
12
51479
2196
и кога некој ќе поминеше и ќе ми оставеше пари
01:09
I handed them a flower and some intense eye contact.
13
53675
8061
јас му подарував цвет и го гледав директно во очите.
01:17
And if they didn't take the flower,
14
61736
1471
И ако некои луѓе не го земаа цветот
01:19
I threw in a gesture of sadness and longing
15
63207
4466
правев израз на тага и копнеж
01:23
as they walked away.
16
67673
4065
додека ме одминуваа.
01:27
(Laughter)
17
71738
3322
(смеа)
01:30
So I had the most profound encounters with people,
18
75060
4324
Така имав навистина длабоки средби со луѓе,
01:35
especially lonely people who looked
19
79384
1865
посебно со осамени луѓе кои гледаа
01:37
like they hadn't talked to anyone in weeks,
20
81249
3096
како со недели да не зборувале со никој
01:40
and we would get this beautiful moment
21
84345
3773
и сите го доживувавме овој убав момент
01:44
of prolonged eye contact being allowed in a city street,
22
88118
4511
на продолжен контакт со очите кој што се случуваше на некоја градска улица
01:48
and we would sort of fall in love a little bit.
23
92629
3375
и полека малку по малку почнавме да се заљубуваме.
01:51
And my eyes would say, "Thank you. I see you."
24
96004
5762
Тогаш моите очи ќе речеа: „Ти благодарам. Те гледам.“
01:57
And their eyes would say,
25
101766
2528
А нивните очи ќе речеа:
02:00
"Nobody ever sees me. Thank you."
26
104294
6187
„Никој досега не ме гледал. Ти благодарам.“
02:06
And I would get harassed sometimes.
27
110481
1876
Понекогаш ми се случувало да бидам и малтретирана.
02:08
People would yell at me from their passing cars.
28
112357
1964
Луѓе кои поминувале ми викале од нивните автомобили.
02:10
"Get a job!"
29
114321
2281
„Најди си работа!“
02:12
And I'd be, like, "This is my job."
30
116602
3439
А јас им одговарав: „Ова е мојата работа.“
02:15
But it hurt, because it made me fear
31
120041
3733
Сепак ова ме болеше бидејќи ме плашеше
02:19
that I was somehow doing something un-joblike
32
123774
3657
дека јас некако правам нешто што не е вистинска работа
02:23
and unfair, shameful.
33
127431
3456
и што не е фер, нешто срамно.
02:26
I had no idea how perfect a real education I was getting
34
130887
5132
Не бев свесна всушност колку совршено образование сум добивала
02:31
for the music business on this box.
35
136019
2736
во однос на музичкиот бизнис, стоејќи на оваа кутија.
02:34
And for the economists out there,
36
138755
1499
Што се однесува на економистите кои се присутни тука,
02:36
you may be interested to know I actually made a pretty predictable income,
37
140254
3605
можеби ќе ве интересира да знаете дека јас имав прилично предвидлив приход,
02:39
which was shocking to me
38
143859
1703
нешто што беше шокантно за мене
02:41
given I had no regular customers,
39
145562
2609
со оглед на фактот дека немав редовни муштерии
02:44
but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday.
40
148171
3288
но, скоро секој вторник добивав 60 долари, а во петок 90.
02:47
It was consistent.
41
151459
1537
Тоа постојано беше така.
02:48
And meanwhile, I was touring locally
42
152996
2494
Во меѓувреме, правев турнеи низ регионот
02:51
and playing in nightclubs with my band, the Dresden Dolls.
43
155490
2102
и свирев во ноќни клубови со мојот бенд, Дрезден Долс.
02:53
This was me on piano, a genius drummer.
44
157592
2476
Ова сум јас на пијано, а тоа е генијален тапанар.
02:55
I wrote the songs, and eventually
45
160068
2033
Јас ги пишував песните и по извесно време
02:58
we started making enough money that I could quit being a statue,
46
162101
3990
почнавме да заработуваме доволно пари и можев да престанам да бидам статуа
03:01
and as we started touring,
47
166091
2352
и како што почнавме да правиме турнеи,
03:04
I really didn't want to lose this sense
48
168443
2117
не сакав да го изгубам ова чувство
03:06
of direct connection with people, because I loved it.
49
170560
3262
на директна поврзаност со луѓето бидејќи го обожавав.
03:09
So after all of our shows, we would sign autographs
50
173822
3185
После сите наши свирки, потпишувавме автограми,
03:12
and hug fans and hang out and talk to people,
51
177007
3241
се гушкавме со обожавателите и се дружевме и зборувавме со луѓето
03:16
and we made an art out of asking people to help us
52
180248
5062
па така создадовме уметност од прашување луѓе да ни помогнат
03:21
and join us, and I would track down local musicians
53
185310
2656
и да ни се придружат и така јас почнав да наоѓам локални музичари
03:23
and artists and they would set up outside of our shows,
54
187966
4326
и артисти и тие си создаваа сцена за време на нашите свирки
03:28
and they would pass the hat,
55
192292
1659
и си го подаваа шеширот
03:29
and then they would come in and join us onstage,
56
193951
1550
и понекогаш доаѓаа и ни се придружуваа на сцената
03:31
so we had this rotating smorgasbord of weird, random circus guests.
57
195501
4830
па така имавме една ротирачка шведска маса од случајни циркуски гости.
03:36
And then Twitter came along,
58
200331
2889
Кога се појави Твитер
03:39
and made things even more magic, because I could ask
59
203220
2348
ги направи нештата уште помагични бидејќи можев да прашам
03:41
instantly for anything anywhere.
60
205568
2467
моментално за што било каде било во светот.
03:43
So I would need a piano to practice on,
61
208035
2065
Ми треба пијано за да вежбам
03:46
and an hour later I would be at a fan's house. This is in London.
62
210100
3208
и ете само еден час подоцна ете сум јас во домот на некој обожавател. Ова е во Лондон.
03:49
People would bring home-cooked food to us
63
213308
2496
Некои луѓе дури ни имаат носено и домашна храна позади сцените
03:51
all over the world backstage and feed us and eat with us. This is in Seattle.
64
215804
3824
низ целиот свет и имаат јадено со нас. Ова е во Сиетл.
03:55
Fans who worked in museums and stores
65
219628
3706
Обожавателите кои работеа во музеи и продавници
03:59
and any kind of public space would wave their hands
66
223334
3280
или на кој било јавен простор ни мавтаа со рацете
04:02
if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
67
226614
3567
ако решев да направам една спонтана бесплатана журка.
04:06
This is a library in Auckland.
68
230181
3120
Ова е една библиотека во Оукленд.
04:09
On Saturday I tweeted for this crate and hat,
69
233301
4860
Во саботата твитнав за еден сандак и шешир
04:14
because I did not want to schlep them from the East Coast,
70
238161
1838
бидејќи не сакав да ми ги влечкаат од источниот брег
04:15
and they showed up care of this dude, Chris
71
239999
1754
и тие се појавија благодарение на овој тип, Крис
04:17
from Newport Beach, who says hello.
72
241753
3613
од Њупорт Бич, кој дојде и рече здраво.
04:21
I once tweeted, where in Melbourne can I buy a neti pot?
73
245366
3723
Еднаш твитнав за тоа каде во Мелбурн можам да купам лота?
04:24
And a nurse from a hospital drove one
74
249089
2791
И една медицинска сестра ми донесе од болница
04:27
right at that moment to the cafe I was in,
75
251880
1968
директно во кафе-барот каде што бев во моментот,
04:29
and I bought her a smoothie
76
253848
1401
а јас и купив смути
04:31
and we sat there talking about nursing and death.
77
255249
2934
и си седевме таму разговарајќи за медицинската нега и смртта.
04:34
And I love this kind of random closeness,
78
258183
2793
Ми се допаѓа овој тип на случајна блискост
04:36
which is lucky, because I do a lot of couchsurfing.
79
260976
3914
која што е на среќа бидејќи јас сум многу активна на каучсурфинг онлајн системот.
04:40
In mansions where everyone in my crew gets their own room
80
264890
3990
Во палати каде што сите членови на мојата екипа имаат своја соба,
04:44
but there's no wireless, and in punk squats,
81
268880
2778
но нема безжичен интернет, па и во розови гарсоњери
04:47
everyone on the floor in one room with no toilets
82
271658
3179
во кои сите спијат на подот на една соба без тоалет,
04:50
but with wireless, clearly making it the better option.
83
274837
3817
но во кои има безжичен интернет, со што ова станува подобрата опција.
04:54
(Laughter)
84
278654
1925
(смеа)
04:56
My crew once pulled our van
85
280579
2403
Еднаш. мојата екипа го одвлечка комбето
04:58
up to a really poor Miami neighborhood
86
282982
3951
до едно навистина сиромашно маало во Мајами
05:02
and we found out that our couchsurfing host for the night
87
286933
2425
и тогаш откривме дека нашиот домаќин за вечерта
05:05
was an 18-year-old girl, still living at home,
88
289358
3024
е едно осумнаеасетгодишно девојче кое сѐ уште живее дома
05:08
and her family were all undocumented immigrants from Honduras.
89
292382
4624
и нејзинита фамилија беа илегални имигранти од Хондурас.
05:12
And that night, her whole family
90
297006
2497
Таа вечер, целата нејзина фамилија
05:15
took the couches and she slept together with her mom
91
299503
3279
спиеше на каучите и девојчето спиеше со нејзината мајка
05:18
so that we could take their beds.
92
302782
2760
за да можеме ние да спиеме на нивните кревети.
05:21
And I lay there thinking,
93
305542
2504
Лежев таму размислувајќи за тоа колку
05:23
these people have so little.
94
308046
3041
малку имаат овие луѓе.
05:26
Is this fair?
95
311087
2719
Дали е ова фер?
05:29
And in the morning, her mom taught us how
96
313806
2556
Изутрината, нејзината мајка не научи да се обидеме
05:32
to try to make tortillas and wanted to give me a Bible,
97
316362
2552
да направиме тортиља и сакаше да ми даде Библија,
05:34
and she took me aside and she said to me in her broken English,
98
318914
5913
па така ме тргна настрана и ми рече на нејзиниот лош англиски
05:40
"Your music has helped my daughter so much.
99
324827
4975
„Твојата музика многу и помогна на ќерка ми.
05:45
Thank you for staying here. We're all so grateful."
100
329802
4044
Ти благодарам што остана тука. Сите ние сме ти благодарни.“
05:49
And I thought, this is fair.
101
333846
3856
И тогаш си помислив, e ова е фер.
05:53
This is this.
102
337702
3681
Ова е тоа.
05:57
A couple months later, I was in Manhattan,
103
341383
2614
Неколку месеци подоцна, бев на Менхетен
05:59
and I tweeted for a crash pad, and at midnight,
104
343997
2540
и твитнав за некое преноќувалиште и на полноќ
06:02
I'm ringing a doorbell on the Lower East Side,
105
346537
1904
ѕвонев на едно ѕвонче на Лоуер Ист Сајд
06:04
and it occurs to me I've never actually done this alone.
106
348441
2466
и тогаш ми падна на памет дека всушност ова никогаш не сум го правела сама.
06:06
I've always been with my band or my crew.
107
350907
1546
Секогаш сум била со мојот бенд или екипата.
06:08
Is this what stupid people do? (Laughter)
108
352453
4492
Дали е ова тоа што го прават глупавите луѓе? (смеа)
06:12
Is this how stupid people die?
109
356945
2487
Дали вака умираат глупавите луѓе?
06:15
And before I can change my mind, the door busts open.
110
359432
2066
И баш пред да се предомислам, вратата се отвори пред мене.
06:17
She's an artist. He's a financial blogger for Reuters,
111
361498
3518
Таа е уметник. Тој е блогер за финансии за Ројтерс
06:20
and they're pouring me a glass of red wine
112
365016
2314
и ми тураат чаша црвено вино
06:23
and offering me a bath,
113
367330
1171
и ми нудат да се избањам,
06:24
and I have had thousands of nights like that and like that.
114
368501
4955
а јас сум имала илјадници вакви и такви ноќи.
06:29
So I couchsurf a lot. I also crowdsurf a lot.
115
373456
4025
Јас многу често пребарувам сместување онлајн. Исто така многу често се фрлам слободно врз публиката.
06:33
I maintain couchsurfing and crowdsurfing
116
377481
3328
Мислам дека ове две нешта
06:36
are basically the same thing.
117
380809
2288
се всушност едно исто.
06:38
You're falling into the audience
118
383097
2504
Паѓате врз публиката
06:41
and you're trusting each other.
119
385601
1496
и си верувате еден на друг.
06:42
I once asked an opening band of mine
120
387097
2620
Ги запрашав дечките од еден бенд кој настапуваше пред мене
06:45
if they wanted to go out into the crowd and pass the hat
121
389717
2523
дали сакаат да одат во публиката и го подаваат шеширот
06:48
to get themselves some extra money, something that I did a lot.
122
392240
2128
за да заработат некои екстра пари, нешто што јас често го правев.
06:50
And as usual, the band was psyched,
123
394368
2145
И како и обично, бендот беше вчудоневиден,
06:52
but there was this one guy in the band
124
396513
2112
но имаше еден тип од бендот
06:54
who told me he just couldn't bring himself to go out there.
125
398625
4115
кој ми рече дека не може да се натера самиот себе да излезе надвор.
06:58
It felt too much like begging to stand there with the hat.
126
402740
3988
Стоењето надвор со шеширот премногу му изгледало како просење,
07:02
And I recognized his fear of "Is this fair?" and "Get a job."
127
406728
8682
И го препознав неговиот страв од „Дали е ова фер?“ и „Најди си работа“.
07:11
And meanwhile, my band is becoming bigger and bigger.
128
415410
3446
Во меѓувреме, мојот бенд стануваше се поголем и поголем.
07:14
We signed with a major label.
129
418856
2274
Потпишавме за голема издавачка куќа.
07:17
And our music is a cross between punk and cabaret.
130
421130
2761
Нашата музика е мешавина од панк и кабаре.
07:19
It's not for everybody.
131
423891
2205
Не е за секого.
07:21
Well, maybe it's for you.
132
426096
3368
Можеби е за вас.
07:25
We sign, and there's all this hype leading up to our next record.
133
429464
3944
Потпишавме и целата оваа врева на доведе до нашиот следен албум.
07:29
And it comes out and it sells about 25,000 copies in the first few weeks,
134
433408
5332
Овој албум беше објавен и се продаде во 25 000 копии само за првите неколку недели
07:34
and the label considers this a failure.
135
438740
3376
и продуцентската куќа ова го сметаше за неуспех.
07:38
And I was like, "25,000, isn't that a lot?"
136
442116
2551
Јас го имав ставот: „25000 не е тоа многу?“
07:40
They were like, "No, the sales are going down. It's a failure."
137
444667
2633
А тие: „Не, продажбата оди надолу. Ова е неуспех.“
07:43
And they walk off.
138
447300
2278
И се откажаа.
07:45
Right at this same time, I'm signing and hugging after a gig,
139
449578
3031
Во истото време, пеам и се гушкам после свирка
07:48
and a guy comes up to me
140
452609
2144
и еден тип доаѓа до мене
07:50
and hands me a $10 bill,
141
454753
2272
и ми подава банкнота од 10 долари
07:52
and he says,
142
457025
1354
и вели:
07:54
"I'm sorry, I burned your CD from a friend."
143
458379
3758
„Жал ми е, си го ископирав ЦД-то од кај пријател.“
07:58
(Laughter)
144
462137
3249
(смеа)
08:01
"But I read your blog, I know you hate your label.
145
465386
3465
„Но, го читам твојот блог и знам дека ја мразиш продуцентската куќа.
08:04
I just want you to have this money."
146
468851
2534
Затоа сакам само да ги земеш овие пари.“
08:07
And this starts happening all the time.
147
471385
3840
И ова почнува да се случува цело време.
08:11
I become the hat after my own gigs,
148
475225
3465
Јас после моите свирки се претворав во шеширот,
08:14
but I have to physically stand there and take the help from people,
149
478690
3286
но морав физички да стојам таму и да ја примам помошта од луѓето,
08:17
and unlike the guy in the opening band,
150
481976
2209
и за разлика од типот од бендот,
08:20
I've actually had a lot of practice standing there.
151
484185
4030
јас имам искуство во стоење таму.
08:24
Thank you.
152
488215
2116
Ви благодарам.
08:26
And this is the moment I decide
153
490331
2151
Ова е моментот во кој одлучувам
08:28
I'm just going to give away my music for free
154
492482
2792
дека мојата музика ќе ја давам бесплатно
08:31
online whenever possible,
155
495274
1832
онлајн секаде каде што е тоа возможно,
08:33
so it's like Metallica over here, Napster, bad;
156
497106
3236
и така Металика е таму, Напстер, лош,
08:36
Amanda Palmer over here, and I'm going to encourage
157
500342
2788
Аманда Палмер е овде и ќе охрабрувам
08:39
torrenting, downloading, sharing, but I'm going to ask for help,
158
503130
4349
симнување на торенти, преземање, споделување, но ќе барам и помош
08:43
because I saw it work on the street.
159
507479
3520
бидејќи видов дека тоа функционира на улицата.
08:46
So I fought my way off my label and for my next project
160
510999
2928
Така со борба ги откачив продуцентите и за мојот следен проект
08:49
with my new band, the Grand Theft Orchestra,
161
513927
2704
со мојот нов бенд, Гранд Тефт Оркестра
08:52
I turned to crowdfunding,
162
516631
2728
се свртев кон финансирање од публиката,
08:55
and I fell into those thousands of connections that I'd made,
163
519359
4168
тоа значеше да паднам врз оние илјадници врски што ги создадов
08:59
and I asked my crowd to catch me.
164
523527
2768
и ја замолив публиката да ме задржи.
09:02
And the goal was 100,000 dollars.
165
526295
3048
Целта беше 100 000 долари.
09:05
My fans backed me at nearly 1.2 million,
166
529343
3505
Фановите ме поткрепија со скоро 1.2 милиони
09:08
which was the biggest music crowdfunding project to date.
167
532848
3255
што претставува најголемиот проект на финансирање на музика од страна на публиката до ден денешен.
09:12
(Applause)
168
536103
4088
(аплауз)
09:16
And you can see how many people it is.
169
540191
4017
Можете да увидите за колку луѓе станува збор.
09:20
It's about 25,000 people.
170
544208
4031
Тоа се околу 25 000 луѓе.
09:24
And the media asked, "Amanda,
171
548239
2328
Медиумите прашуваа: „Аманда,
09:26
the music business is tanking and you encourage piracy.
172
550567
2374
музичкиот бизнис тоне и ти ја охрабруваш пиратеријата.
09:28
How did you make all these people pay for music?"
173
552941
2045
Како ги натера сите овие луѓе да платат за музика?“
09:30
And the real answer is, I didn't make them. I asked them.
174
554986
5272
Вистинскиот одговор е дека јас не ги натерав. Јас ги замолив.
09:36
And through the very act of asking people,
175
560258
3129
И со самиот акт на прашување луѓе,
09:39
I'd connected with them,
176
563387
2449
јас успеав да се поврзам со нив,
09:41
and when you connect with them, people want to help you.
177
565836
4935
а кога ќе се поврзете со луѓето, тие сакаат да ви помогнат.
09:46
It's kind of counterintuitive for a lot of artists.
178
570771
3774
Тоа е контраинтуитивно за поголем дел од изведувачите.
09:50
They don't want to ask for things.
179
574545
1655
Не сакаат да прашаат за нешто.
09:52
But it's not easy. It's not easy to ask.
180
576200
5916
Но, тоа не е лесно. Не е лесно да се праша.
09:58
And a lot of artists have a problem with this.
181
582116
2215
И голем дел од артистите имаат проблем со ова.
10:00
Asking makes you vulnerable.
182
584331
2241
Прашувањето ве прави ранливи.
10:02
And I got a lot of criticism online
183
586572
4363
Многу ме критикуваа онлајн
10:06
after my Kickstarter went big
184
590935
1847
откако мојот Кикстартер привлече внимание
10:08
for continuing my crazy crowdsourcing practices,
185
592782
2782
бидејќи продолжив со моите луди навики на финансирање од публиката,
10:11
specifically for asking musicians
186
595564
2419
посебно за тоа што ги прашував музичарите
10:13
who are fans if they wanted to join us on stage
187
597983
2846
кои ни се фанови да ни се приклучат на сцената
10:16
for a few songs in exchange for love and tickets
188
600829
3502
како замена за љубов и билети
10:20
and beer, and this was a doctored image
189
604331
3097
и пиво, а сето ова беше преправена слика
10:23
that went up of me on a website.
190
607428
3328
која беше поставена на веб-страна.
10:26
And this hurt in a really familiar way.
191
610756
3241
Ова ме здоболе на еден познат начин.
10:29
And people saying, "You're not allowed anymore
192
613997
2974
Луѓето викаа: „Повеќе не ти е дозволено
10:32
to ask for that kind of help,"
193
616971
1764
да бараш таков вид на помош“
10:34
really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
194
618735
4568
и ова навистина ме потсети на луѓето кои од нивните автомобили ми викаа „Најди си работа“.
10:39
Because they weren't with us on the sidewalk,
195
623303
4384
Бидејќи тие не беа на тротоарот
10:43
and they couldn't see the exchange
196
627687
3546
и не можеа да ја видат размената
10:47
that was happening between me and my crowd,
197
631233
2037
што се случуваше меѓу мене и мојата публика,
10:49
an exchange that was very fair to us but alien to them.
198
633270
5490
размена која нам ни беше многу драга, но ним им беше туѓа.
10:54
So this is slightly not safe for work.
199
638760
1924
Ова и не беше баш безбедно за работа.
10:56
This is my Kickstarter backer party in Berlin.
200
640684
2672
Ова е мојата Кикстартер забава во Берлин.
10:59
At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.
201
643356
3481
На крајот на вечерта, се соблеков и им дозволив на сите да цртаат по моето тело.
11:02
Now let me tell you, if you want to experience
202
646837
2819
Дозволете ми сега да ви кажам, ако сакате да го искусите
11:05
the visceral feeling of trusting strangers,
203
649656
3079
она чувство од утробата и да им верувате на непознати,
11:08
I recommend this,
204
652735
2102
кое навистина го препорачувам ,
11:10
especially if those strangers are drunk German people.
205
654837
4116
особено ако тие непознати луѓе се пијани Германци.
11:14
This was a ninja master-level fan connection,
206
658953
4642
Ова беше поврзување на мастер-ниво на нинџа
11:19
because what I was really saying here was,
207
663595
2908
бидејќи она што навистина го велев овде
11:22
I trust you this much.
208
666503
2600
е тоа дека навистина толку ви верувам.
11:25
Should I? Show me.
209
669103
4120
Треба ли? Покажете ми.
11:29
For most of human history,
210
673223
1846
Во најголем дел од човековата историја
11:30
musicians, artists, they've been part of the community,
211
675069
5342
музичарите, артистите, биле дел од заедницата,
11:36
connectors and openers, not untouchable stars.
212
680411
4423
поврзувачи и кршачи на мразот, а не недопирливи ѕвезди.
11:40
Celebrity is about a lot of people loving you from a distance,
213
684834
4342
Популарноста е тогаш кога многу луѓе ве сакаат од далечина,
11:45
but the Internet and the content
214
689176
2023
но интернетот и содржините,
11:47
that we're freely able to share on it
215
691199
2608
за кои се чувствуваме слободни да ги споделиме,
11:49
are taking us back.
216
693807
2937
не носат наназад.
11:52
It's about a few people loving you up close
217
696744
3708
Тоа е всушност кога неколку луѓе не сакаат одблизу
11:56
and about those people being enough.
218
700452
4487
и кога тие луѓе ни се доволно.
12:00
So a lot of people are confused by the idea
219
704939
2215
Многу луѓе се збунети од идејата
12:03
of no hard sticker price.
220
707154
1154
да се нема препорачана цена.
12:04
They see it as an unpredictable risk, but the things I've done,
221
708308
3382
Тоа го гледаат како непредвидлив ризик, но нештата кои ги направив
12:07
the Kickstarter, the street, the doorbell,
222
711690
2184
Кикстартерот, улицата, ѕвончето на вратата,
12:09
I don't see these things as risk.
223
713874
2128
не ги гледам како ризик.
12:11
I see them as trust.
224
716002
1805
Ги гледам како доверба,
12:13
Now, the online tools to make the exchange
225
717807
3508
Онлајн алатките кои овозможуваат размена
12:17
as easy and as instinctive as the street,
226
721315
3366
лесно и инстинктивно како што е на улицата
12:20
they're getting there.
227
724681
1922
одат во тој правец.
12:22
But the perfect tools aren't going to help us
228
726603
3599
Но, совршените алатки нема да ни помогнат
12:26
if we can't face each other
229
730202
2468
ако ние не можеме да се соочиме меѓу нас
12:28
and give and receive fearlessly,
230
732670
2808
и бестрашно да даваме и примаме,
12:31
but, more important,
231
735478
2821
но, што е уште поважно
12:34
to ask without shame.
232
738299
3519
да прашуваме без срам.
12:37
My music career has been spent
233
741818
2674
Ја поминав мојата музичка кариера
12:40
trying to encounter people on the Internet
234
744492
3014
обидувајќи се да сретнам луѓе на интернет
12:43
the way I could on the box,
235
747506
2497
онака како што можев на кутијата,
12:45
so blogging and tweeting not just about my tour dates
236
750003
3512
па така блогирав и твитав за работи настрана од датумите за моите турнеи
12:49
and my new video but about our work and our art
237
753515
3591
и мојот нов видео-клип, како и за нашата работа и нашата уметност
12:53
and our fears and our hangovers, our mistakes,
238
757106
4583
и нашите стравови и мамурлаци, нашите грешки,
12:57
and we see each other.
239
761689
2018
и се гледаме меѓу нас.
12:59
And I think when we really see each other,
240
763707
3851
Мислам дека кога навистина се гледаме
13:03
we want to help each other.
241
767558
2852
всушност сакаме да си помогнеме.
13:06
I think people have been obsessed with the wrong question,
242
770410
4516
Според мене, луѓето се опседнати со погрешното прашање
13:10
which is, "How do we make people pay for music?"
243
774926
3614
кое е: „Како да ги натераме луѓето да платат за музика?“
13:14
What if we started asking,
244
778540
2448
Што ако почневме да прашуваме,
13:16
"How do we let people pay for music?"
245
780988
4644
„Како да им овозможиме на луѓето да плаќаат за музика?“
13:21
Thank you.
246
785632
2851
Ви благодарам
13:24
(Applause)
247
788483
4000
(аплауз)
Translated by Petar Jankuloski
Reviewed by Dimitar Dimitrovski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amanda Palmer - Musician, blogger
Alt-rock icon Amanda Fucking Palmer believes we shouldn't fight the fact that digital content is freely shareable -- and suggests that artists can and should be directly supported by fans.

Why you should listen

Amanda Palmer commands attention. The singer-songwriter-blogger-provocateur, known for pushing boundaries in both her art and her lifestyle, made international headlines this year when she raised nearly $1.2 million via Kickstarter (she’d asked for $100k) from nearly 25,000 fans who pre-ordered her new album, Theatre Is Evil.
 
But the former street performer, then Dresden Dolls frontwoman, now solo artist hit a bump the week her world tour kicked off. She revealed plans to crowdsource additional local backup musicians in each tour stop, offering to pay them in hugs, merchandise and beer per her custom. Bitter and angry criticism ensued (she eventually promised to pay her local collaborators in cash). And it's interesting to consider why. As Laurie Coots suggests: "The idea was heckled because we didn't understand the value exchange -- the whole idea of asking the crowd for what you need when you need it and not asking for more or less."

Summing up her business model, in which she views her recorded music as the digital equivalent of street performing, she says: “I firmly believe in music being as free as possible. Unlocked. Shared and spread. In order for artists to survive and create, their audiences need to step up and directly support them.”

Amanda's non-fiction book, The Art of Asking, digs deeply into the topics she addressed in her TED Talk. 

More profile about the speaker
Amanda Palmer | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee