ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Eric Haseltine: What will be the next big scientific breakthrough?

Eric Haseltine: Hva vil bli det neste vitenskapelige gjennombruddet?

Filmed:
1,571,528 views

Gjennom historien har spekulasjon manet fram vakker, revolusjonær vitenskap – og åpnet våre øyne til helt nye univers. "Jeg snakker ikke om vitenskap som tar et lite skritt om gangen," sier Eric Haseltine. "Jeg snakker om vitenskap som tar enorme sprang." I dette foredraget tar Haseltine oss lidenskapelig til ytterkantene av intellektuell søken med to ideer – en som allerede har skrevet historie, og en annen som graver seg inn i en av menneskehetens største spørsmål med beundringsverdig ambisjon (og en sunn dose skepsis fra mange).
- Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightI kveld, I'm going to sharedele with you
my passionlidenskap for sciencevitenskap.
0
920
3616
I kveld vil jeg dele min lidenskap for
vitenskap med dere.
00:16
I'm not talkingsnakker about sciencevitenskap
that takes babybaby stepstrinn.
1
4560
3016
Jeg snakker ikke om vitenskap som tar
et lite skritt om gangen.
00:19
I'm talkingsnakker about sciencevitenskap
that takes enormousenorm leapshopper.
2
7600
4256
Jeg snakker om vitenskap som
tar enorme sprang.
00:23
I'm talkingsnakker DarwinDarwin, I'm talkingsnakker EinsteinEinstein,
3
11880
3376
Jeg snakker om Darwin,
Jeg snakker om Einstein,
00:27
I'm talkingsnakker revolutionaryrevolusjonerende sciencevitenskap
that turnssvinger the worldverden on its headhode.
4
15280
3600
Jeg snakker om revolusjonær vitenskap
som snur verden på hodet.
00:31
In a momentøyeblikk, I'm going to talk
about two ideasideer that mightkanskje do this.
5
19440
3400
Om et øyeblikk vil jeg snakke om to
idéer som kanskje kan gjøre dette.
00:35
I say "mightkanskje"
6
23800
1216
Jeg sier "kanskje"
00:37
because, with revolutionaryrevolusjonerende ideasideer,
mostmest are flatflat wrongfeil,
7
25040
2776
fordi, med revolusjonære idéer
er de fleste feil.
00:39
and even those that are right
seldomsjelden have the impactinnvirkning
8
27840
2456
og til og med de som er rett
har sjelden den
00:42
that we want them to have.
9
30320
1696
effekten vi vil at de skal ha.
00:44
To explainforklare why I pickedplukket
two ideasideer in particularbestemt,
10
32040
2496
For å forklare hvorfor jeg valgte
akkurat to idéer,
00:46
I'm going to startstart with a mysterymysterium.
11
34560
1680
skal jeg starte med et mysterium.
00:48
1847, ViennaVienna, AustriaØsterrike.
12
36840
3080
1847, Wien, Østerrike.
00:53
IgnazAt SemmelweisSemmelweis was a sombersturen,
compulsivelycompulsively thoroughgrundig doctordoktor
13
41080
3616
Ignaz Semmelweis var en dyster og
tvangsmessig grundig lege
00:56
who ranløp two maternityfødselspermisjon clinicsklinikker.
14
44720
1856
som drev to barselklinikker.
00:58
They were identicalidentisk exceptunntatt for one thing.
15
46600
2440
De var identiske med unntak av én ting.
01:01
WomenKvinner were dyingdøende of highhøy feversfeber
soonsnart after givinggi birthfødsel
16
49720
2656
Kvinner døde av høy feber
kort tid etter fødselen
01:04
threetre timesganger more oftenofte
at one of the clinicsklinikker than at the other.
17
52400
3560
tre ganger oftere på den ene klinikken
som på den andre.
01:08
TryingPrøver to figurefigur out
what the differenceforskjell was that causedforårsaket this,
18
56600
2936
I et forsøk på å finne ut hva
forskjellen var som forårsaket dette,
01:11
SemmelweisSemmelweis looked at everything he could.
19
59560
2016
undersøkte Semmelweis alle muligheter.
01:13
SanitationSanitær? No.
20
61600
1736
Hygiene? Nei.
01:15
MedicalMedisinsk proceduresprosedyrer? No.
21
63360
2000
Medisinske prosedyrer? Nei.
01:18
AirAir flowstrømme? No.
22
66000
1920
Luftgjennomstrømninger? Nei.
01:20
The puzzlepuslespill wentgikk unsolveduløste
untilfør he happenedskjedde to autopsyautopsi a doctordoktor
23
68800
3256
Gåten forble uløst frem til han
obduserte en lege
01:24
who dieddøde of an infectedinfisert scalpelskalpell cutkutte opp.
24
72080
2000
som døde av et infisert skalpellkutt.
01:26
The doctor'slegens symptomssymptomer were identicalidentisk
to those of the mothersmødre who were dyingdøende.
25
74760
3776
Legens symptomer var identiske
med de mødrene døde av.
01:30
How was that possiblemulig?
26
78560
1376
Hvordan var det mulig?
01:31
How could a malemann doctordoktor
get the samesamme thing as newny mothersmødre?
27
79960
2880
Hvordan kunne en mannlig lege
få det samme som nybakte mødre?
01:35
SemmelweisSemmelweis reconstructedrekonstruert
everything the doctordoktor had doneferdig
28
83560
3256
Semmelweis rekonstruerte
alt legen hadde gjort
01:38
right before he got sicksyk,
29
86840
1256
rett før han ble syk,
01:40
and he discoveredoppdaget
that he'dhan hadde been autopsyingautopsying a corpseliket.
30
88120
4296
og han oppdaget
at han hadde utført en obduksjon.
01:44
Had something gottenfått
in his woundsår that killeddrept him?
31
92440
2800
Hadde noe komt inn i
såret hans og tatt livet hans?
01:48
With growingvoksende excitementbegeistring,
32
96760
1776
Med økende begestring
01:50
SemmelweisSemmelweis looked
for any connectionforbindelse he could
33
98560
2816
søkte Semmelweis etter enhver
kobling han kunne finne
01:53
betweenmellom deaddød bodiesorganer in the morguelikhuset
and deaddød mothersmødre in his deliveryleveranse roomrom,
34
101400
5376
mellom de døde kroppene på likhuset
og de døde mødrene i fødestuen sin,
01:58
and he foundfunnet it.
35
106800
1600
og han fant den.
02:01
It turnedslått out that at the hospitalsykehus
with the highhøy deathdød ratesats,
36
109320
2856
Det viste seg at på sykehuset
med de høye dødsratene,
02:04
but not the othersandre,
37
112200
1776
men ikke de andre,
02:06
doctorsleger deliveredlevert babiesbabyer immediatelymed en gang
after autopsyingautopsying corpseslik in the morguelikhuset.
38
114000
5136
tok legene imot babyer rett etter
å ha utført obduksjoner på likhuset.
02:11
AhaAha! CorpsesLik were contaminatingforurensende
the doctors'leger' handshender
39
119160
3936
Aha! Likene infiserte legenes hender
02:15
and killingdrap his mothersmødre.
40
123120
1240
og drepte mødrene hans.
02:17
So he orderedbestilt the doctorsleger
to sterilizesterilisere theirderes handshender,
41
125240
3055
Så han beordret legene
å sterilisere hendene sine,
02:20
and the deathsdødsfall stoppedstoppet.
42
128320
2280
og dødsfallene stoppet.
02:23
DrDr. IgnazAt SemmelweisSemmelweis
had discoveredoppdaget infectioussmittsomme diseasesykdom.
43
131400
4400
Dr. Ignaz Semmelweis
hadde oppdaget infeksjonssykdom.
02:28
But the doctorsleger of the day
thought he was crazygal,
44
136400
3416
Men datidens leger trodde han var gal,
02:31
because they knewvisste,
and had for hundredshundrevis of yearsår,
45
139840
3496
fordi de visste, og hadde visst i
hundrevis av år,
02:35
that odorousilleluktende vaporsdamp
calledkalt miasmasmiasmas causedforårsaket diseasesykdom,
46
143360
5096
at illeluktende damper kalt
miasmaer forårsaket sykdom,
02:40
not these hypotheticalhypotetiske particlespartikler
that you couldn'tkunne ikke see.
47
148480
3400
og ikke disse hypotetiske partiklene
en ikke kunne se.
02:44
It tooktok 20 yearsår
for FrenchmanFranskmannen LouisLouis PasteurPasteur
48
152880
4176
Det tok franskmannen Louis Pasteur 20 år
02:49
to provebevise that SemmelweisSemmelweis was right.
49
157080
1960
å bevise at Semmelweis hadde rett.
02:51
PasteurPasteur was an agriculturallandbruks chemistkjemiker
50
159680
2696
Pasteur var en jordbrukskjemiker
02:54
who triedprøvd to figurefigur out
why milkmelk and beerøl spoiledbortskjemt so oftenofte.
51
162400
4176
som prøvde å finne ut hvorfor
melk og øl ble så ofte ødelagt.
02:58
He foundfunnet that bacteriabakterie were the culpritsgjerningsmannen.
52
166600
2440
Han fant at bakterier var forbryterne.
03:02
He alsoogså foundfunnet that bacteriabakterie
could killdrepe people in exactlynøyaktig the samesamme way
53
170160
3856
Han oppdaget også at bakterier kunne
drepe folk på akkurat samme måten
03:06
that Semmelweis'sSemmelweiss patientspasienter were dyingdøende.
54
174040
2320
som Semmelweis sine pasienter døde.
03:09
We now look at what I want
to talk about tonighti kveld, in two ideasideer.
55
177120
4400
Vi skal nå se på det jeg vil
snakke om i kveld, i to ideer.
03:14
We saw it with SemmelweisSemmelweis,
that he was a revolutionaryrevolusjonerende.
56
182600
2920
Vi så det med Semmelweis,
at han var en revolusjonær.
03:18
He did it for two reasonsgrunner.
57
186560
1256
Han gjorde det av to grunner.
03:19
One, he openedåpnet our eyesøyne
to a completelyhelt newny worldverden.
58
187840
3240
Den første var at han åpnet øynene våre
for en helt ny verden.
03:23
We'dVi ville knownkjent sincesiden the 1680s about bacteriabakterie.
59
191720
2976
Vi har visst om bakterier siden
1680-tallet.
03:26
We just didn't know
that bacteriabakterie killeddrept people.
60
194720
2456
Vi skjønte bare ikke
at bakterier drepte folk.
03:29
And he alsoogså demolishedrevet ned fondglad ideasideer
that people keptholdt closeLukk to theirderes hearthjerte.
61
197200
5056
Og han rev ned kjente og kjære ideer
som folk holdt hjertet nært.
03:34
MiasmasMiasmas didn't killdrepe people.
BacteriaBakterier killeddrept people.
62
202280
3320
Miasmaer dreper ikke folk.
Det er bakterier som dreper folk.
03:38
So this bringsbringer me to the two ideasideer
I want to talk about tonighti kveld.
63
206080
3336
Så dette leder meg til de to ideene
jeg vil snakke om i kveld.
03:41
One has openedåpnet our eyesøyne
to a completelyhelt newny universeunivers,
64
209440
2816
Den ene har åpnet øynene våre
til et helt nytt univers,
03:44
and the other attacksangrep long-heldinngrodde beliefsoppfatninger.
65
212280
3976
og den andre har angrepet
etablerte forestillinger.
03:48
Let's get startedstartet with DrDr. EricEric BetzigBetzig.
66
216280
1936
La oss starte med Dr. Eric Betzig.
03:50
He's a physicistfysiker who has openedåpnet our eyesøyne
to an entirelyfullstendig newny worldverden
67
218240
3896
Han er en fysiker som åpnet øynene våre
til en helt ny verden
03:54
by violatingbrudd the lawslover of physicsfysikk.
68
222160
1880
ved å bryte fysikkens lover.
03:56
BetzigBetzig is a trueekte rebelopprører.
69
224720
1280
Betzig er en ekte rebell.
03:58
He quitslutte a jobjobb at prestigiousprestisjetunge
BellBell LaboratoryLaboratoriet
70
226560
2896
Han sa opp jobben ved det prestigefylte
Bell Laboratoriet
04:01
inventingoppfinne newny microscopesmikroskop for biologybiologi
71
229480
2256
der han fant opp nye
mikroskoper for biologi,
04:03
because he thought scientistsforskere
were takingta his brilliantstrålende inventionsoppfinnelser
72
231760
4336
fordi han trodde forskere tok
hans glimrende oppfinnelser og
04:08
and doing lousyelendig work with them.
73
236120
1520
gjorde elendig arbeid med dem.
04:10
So he becameble til a househusbandhousehusband,
74
238880
3040
Så han ble hjemmeværende husfar,
04:15
but he never losttapt his passionlidenskap
for figuringfinne out
75
243360
2576
men han mistet aldri sin
lidenskap for å finne ut
04:17
how to get microscopesmikroskop
to see finerfinere and finerfinere detailsdetaljer
76
245960
2896
hvordan å få mikroskoper til å
se mindre og mindre detaljer
04:20
than had ever been seensett before
or ever could be seensett.
77
248880
2477
enn noen hadde sett før
eller som kunne bli sett.
04:23
This is crucialavgjørende if we're ever
going to understandforstå how cellsceller work,
78
251960
4456
Dette er avgjørende hvis vi noen gang
skal forstå hvordan celler fungerer,
04:28
and how cancerkreft worksvirker,
79
256440
1495
og hvordan kreft fungerer,
04:29
and how something
150thth the sizestørrelse of a headhode of a pintapp
80
257959
5417
og hvordan noe som er 150 ganger
mindre enn et knappenålshode
04:35
can do all these amazingfantastisk things,
81
263400
2136
kan gjøre alle disse fantastiske tingene,
04:37
like make proteinsproteiner
82
265560
1576
som å lage proteiner
04:39
and movebevege seg chargeskostnader around
83
267160
1896
og flytte spenninger rundt
04:41
and all of those things.
84
269080
1280
og alle disse tingene.
04:43
There's just one problemproblem.
85
271400
1680
Det er bare ett problem.
04:46
There's this thing
calledkalt the lawlov of physicsfysikk,
86
274040
2976
Det finnes denne tingen som
heter fysikkens lover,
04:49
and partdel of the lawlov of physicsfysikk
is the thing calledkalt the diffractionDiffraksjon limitgrense.
87
277040
3456
og en del av fysikkens lover er
tingen kalt diffraksjonsgrensen.
04:52
The diffractionDiffraksjon limitgrense is kindsnill of like
when you go to a doctor'slegens officekontor,
88
280520
3376
Diffraksjonsgrensen er som
når du skal til legekontoret,
04:55
you can only see so farlangt down,
no mattersaken how good glassesbriller you have.
89
283920
3136
kan du se ned til en viss grense
uansett hvor gode briller du har.
04:59
This was a so-calledsåkalte impossibleumulig problemproblem.
90
287080
3376
Dette var et såkalt umulig problem.
05:02
But one of Betzig'sBetzigs friendsvenner
figuredtenkte out how to take a tinyliten moleculemolekyl
91
290480
3176
Men en av Betzigs venner fant ut
hvordan man kunne ta et lite molekyl
05:05
that was smallermindre than
the bestbeste microscopemikroskopet could see
92
293680
2416
som var mindre enn det det
beste mikroskopet kunne se
05:08
and get it to lightlett up and fluorescefluoresce.
93
296120
2136
og få det til å lyse opp og fluorisere.
05:10
"AhaAha!" BetzigBetzig said.
94
298280
2496
"Aha!" sa Betzig.
05:12
"I think maybe the lawslover of physicsfysikk
are not so unbreakableuknuselig after all."
95
300800
4696
"Jeg tror at fysikkens lover kanskje ikke
er så umulige å bryte allikevel."
05:17
So he lashedpisket togethersammen a microscopemikroskopet
in his friend'svenns livingliving roomrom.
96
305520
4856
Så han satte sammen et
mikroskop i vennens stue.
05:22
He had no laboratorylaboratorium.
97
310400
1816
Han hadde ikke noe laboratorium.
05:24
This revolutionaryrevolusjonerende instrumentinstrument
got differentannerledes proteinprotein moleculesmolekyler
98
312240
3576
Dette revolusjonære instrumentet
fikk forskjellige proteinmolekyler
05:27
to lightlett up in differentannerledes colorsfarger,
99
315840
1560
til å lyse i forskjellige farger
05:30
and with a computerdatamaskin, he was ablei stand
to turnsving very, very fuzzyfuzzy blursGjør uskarpt
100
318080
4696
og med en datamaskin var han i stand til
å gjøre veldig, veldig diffuse uklarheter
05:34
into very sharpskarp dotsprikker and produceprodusere imagesBilder
of unprecedentedenestående and startlingoppsiktsvekkende clarityklarhet.
101
322800
6696
om til veldig skarpe punkter og å få bilder
av enestående og oppsiktsvekkende klarhet.
05:41
For this work, last yearår,
102
329520
2296
For dette arbeidet vant
05:43
EricEric BetzigBetzig wonVant the NobelNobels PrizePremie.
103
331840
2600
Eric Betzig nobelprisen i fjor.
05:47
Why?
104
335360
1216
Hvorfor?
05:48
Because now we can see
with unprecedentedenestående detaildetalj
105
336600
4096
Fordi vi nå kan se
med enestående detalj
05:52
things that we never had seensett before,
106
340720
1816
ting vi har aldri sett før,
05:54
and now doctorsleger can get
a better handlehåndtak on things like cancerkreft.
107
342560
3840
og nå kan leger få
et bedre inntrykk av ting som kreft.
05:59
But do you think
BetzigBetzig was satisfiedfornøyd there?
108
347080
2496
Men tror du Betzig
var fornøyd med det?
06:01
No.
109
349600
1296
Nei.
06:02
He wanted moviesfilmer.
110
350920
1856
Han ville ha film.
06:04
The problemproblem was
111
352800
1216
Problemet var
06:06
that even the geniusgeni microscopesmikroskop
that he inventedoppfunnet were just too slowlangsom.
112
354040
3976
at selv de geniale mikroskopene
han fant opp var rett og slett for treige.
06:10
So what did he do?
113
358040
1256
Så hva gjorde han?
06:11
He camekom up with a 200-year-old-år gammel ideaidé
114
359320
3576
Han fant en 200 år gammel idé
06:14
calledkalt moirMoiré patternsmønstre.
115
362920
1696
kalt moiré-mønster.
06:16
So the way that worksvirker is
if you take two very, very fine patternsmønstre
116
364640
3456
Måten dette fungerer på er at
hvis du tar to veldig, veldig fine mønstre
06:20
and you movebevege seg them acrosspå tvers eachHver other,
117
368120
1776
og beveger dem over hverandre,
06:21
you will see a grossekkelt patternmønster
118
369920
3016
så vil du se et større mønster
06:24
that a microscopemikroskopet can see
119
372960
1480
som et mikroskop kan se
06:27
that otherwisenoe annet you would not
be ablei stand to see.
120
375360
2096
som en ellers ikke ville
ha mulgihet å se.
06:29
So he appliedanvendt this techniqueteknikk
to takingta a really blurryutydelig imagebilde of a cellcelle
121
377480
3296
Så han brukte denne teknikken for
å ta et veldig diffust bilde av en celle
06:32
and movingflytting lots of structuredstrukturert
lightlett patternsmønstre acrosspå tvers it
122
380800
2576
og å bevege mange strukturerte
lysmønstre over det
06:35
untilfør this cellcelle becameble til crystalkrystall clearklar.
123
383400
2440
inntil cellen ble krystallklar.
06:38
And here is the resultresultat:
124
386840
2016
Og her er resultatet:
06:40
a mysteriousmystisk newny worldverden,
125
388880
2736
en mystisk ny verden,
06:43
fullfull of strangerar things zippingzipping around
126
391640
2136
fylt av rare nye ting som haster rundt
06:45
doing things that
we don't know what they're doing.
127
393800
2400
og gjør ting som
vi ikke vet hva er.
06:49
But when we figurefigur it out,
we'llvi vil have a better handlehåndtak on life itselfseg selv.
128
397600
3976
Men når vi finner ut av det,
vil vi få en bedre forståelse av livet.
06:53
For exampleeksempel, those
greengrønn globsstrenger that you see?
129
401600
2096
For eksempel, de
grønne flekkene dere ser?
06:55
Those things are calledkalt clathrinsclathrins.
130
403720
1680
De greiene er kalt klatriner.
06:57
They're moleculesmolekyler
that protectbeskytte other moleculesmolekyler
131
405960
2416
De er molekyler som beskytter
andre molekyler mens
07:00
as they movebevege seg throughgjennom a cellcelle.
132
408400
1376
de beveger seg gjennom en celle.
07:01
UnfortunatelyDessverre, virusesvirus sometimesnoen ganger
hijackkapre those to infectinfisere cellsceller.
133
409800
4336
Dessverre så kaprer virus disse
noen ganger for å infisere celler.
07:06
AlsoOgså, you see those little squigglybølgete
wormlikewormlike things movingflytting around?
134
414160
3096
Og ser dere de små buktende,
markliknende tingene som beveger seg?
07:09
Those are actinutgangen moleculesmolekyler.
135
417280
2296
Det er aktin-molekyler.
07:11
UnfortunatelyDessverre, virusesvirus
alsoogså climbklatre down those things
136
419600
2416
Desverre så kan virus
også klatre ned disse tingene
07:14
to get into the cellcelle nucleuskjernen
137
422040
1456
og komme seg inn i cellens nukleus
07:15
to replicategjenskape themselvesdem selv and make you sicksyk.
138
423520
2120
og kopiere seg selv og gjøre deg syk.
07:18
Now that we can look at moviesfilmer
139
426240
1856
Nå som kan vi se på filmer
07:20
of what's actuallyfaktisk going on
deepdyp insideinnsiden a cellcelle,
140
428120
2856
av hva som faktisk foregår
dypt inni en celle,
07:23
we have a much better chancesjanse
of curingherding viralviral diseasessykdommer like AIDSAIDS.
141
431000
4080
har vi en mye bedre sjangs
å kurere virussykdommer som AIDS.
07:27
So when you look at a moviefilm like this,
142
435680
1856
Så når du ser på en film som denne,
07:29
it's very clearklar that BetzigBetzig has openedåpnet
our eyesøyne to a completelyhelt newny worldverden.
143
437560
4000
er det veldig tydelig at Betzig har åpnet
øynene våre for en helt ny verden.
07:34
But he hasn'thar ikke shatteredknust
any cherishedKjære beliefsoppfatninger.
144
442560
4120
Men han har ikke ødelagt
noen verdsatte forestillinger.
07:39
That leadsleads us to DrDr. AubreyAubrey dede GreyGrå
145
447200
2936
Det leder oss til Dr. Aubrey de Grey
07:42
at CambridgeCambridge.
146
450160
1200
i Cambridge.
07:44
DeDe GreyGrå definitelyhelt sikkert has scientistsforskere
squirmingsquirming with an interestinginteressant ideaidé:
147
452440
4336
De Grey har definitivt fått forskere
til å vri seg med en interessant idé:
07:48
we can be immortaludødelig.
148
456800
1376
vi kan bli udødelige.
07:50
We can beatslå agingaldring.
149
458200
1616
Vi kan vinne over aldring.
07:51
Now, mostmest scientistsforskere
think he's a crackpotcrackpot.
150
459840
2560
De fleste forskere syns
han er en gærning.
07:55
Any BiologyBiologi 101 studentstudent knowsvet
151
463320
3296
Enhver student i grunnleggende biologi vet
07:58
that agingaldring is an inevitableuunngåelig
consequencekonsekvens of livingliving.
152
466640
4016
at aldring er en uunngåelig
konsekvens av det å leve.
08:02
For exampleeksempel, when we eatspise,
153
470680
2096
For eksempel, når vi spiser,
08:04
we take in foodmat and we metabolizeforbrenne it,
154
472800
1856
tar vi inn mat og forbrenner det,
08:06
and that throwskaster off
what we call freegratis radicalsradikaler.
155
474680
2376
og det avgir noe som kalles
frie radikaler.
08:09
You mightkanskje have heardhørt of those.
156
477080
1456
Dere har kanskje hørt om dem.
08:10
AlsoOgså knownkjent as oxygenoksygen ionsioner,
157
478560
1936
Også kjent som oksygen-ioner,
08:12
those bindbinde to our DNADNA, causeårsaken it to mutatemutere,
158
480520
2376
de binder seg til DNAet vårt,
forårsaker muteringer
08:14
and causeårsaken us to get oldgammel and loseå tape our hairhår.
159
482920
2056
og fører til at vi blir eldre og mister håret
08:17
(LaughterLatter)
160
485000
1576
(Latter)
08:18
It's just like, no, it's exactlynøyaktig like
161
486600
2736
Det er faktisk nøyaktig som når
08:21
oxygenoksygen bindingbindende to ironjern and makinglager it rustrust.
162
489360
2176
oksygen binder seg til jern og det ruster.
08:23
So you agealder because you rustrust out.
163
491560
2456
Så du blir gammel fordi du ruster.
08:26
(LaughterLatter)
164
494040
2176
(Latter)
08:28
Oh, and scientistsforskere alsoogså know
there is something calledkalt immortalityudødelighet:
165
496240
5096
Å, og forskere vet også at
det er noe som heter udødelighet:
08:33
in cancerkreft cellsceller.
166
501360
1976
i kreftceller.
08:35
So if you stop agingaldring,
167
503360
2296
Så hvis dere slutter å eldes
08:37
all of you are going to turnsving
into giantkjempe walking malignantondartet tumorstumorer.
168
505680
3920
vil dere alle sammen tilslutt bli
forvandlet til enorme ondartede svulster.
08:42
These are cherishedKjære beliefsoppfatninger,
but could dede GreyGrå be on to something?
169
510680
3160
Dette er verdsatte forestillinger
men er de Grey på sporet av noe?
08:47
I think he deservesfortjener a closernærmere look.
170
515159
1657
Jeg syns han fortjener en nærmere titt.
08:48
First of all, I have a really hardhard time
seeingser him as a crackpotcrackpot.
171
516840
3136
Først og fremst er det vanskelig for meg
å se på ham som gal.
08:52
Yeah, he startedstartet off life
as a computerdatamaskin scientistforsker,
172
520000
2336
Ja, han startet livet som informatiker,
08:54
not a biologistbiolog,
173
522360
1496
ikke som biolog,
08:55
but he earnedopptjente a PhDPhD
in biologybiologi from CambridgeCambridge,
174
523880
3816
men han fikk en doktorgrad
i biologi fra Cambridge,
08:59
and he has publishedpublisert
some very significantbetydelige work
175
527720
2376
og han har publisert en del
betydningsfullt arbeid
09:02
on mitochondrialMitokondrielt DNADNA
and a bunchgjeng of other stuffting.
176
530120
2456
om mitokondrialt DNA
og en haug med andre ting.
09:04
SecondlyDernest, he startedstartet
an antiagingAntiaging foundationfundament
177
532600
3096
For det andre startet han
en antialdringsstifltelse
09:07
that has identifiedidentifisert
sevensju differentannerledes causesfører til of agingaldring,
178
535720
2576
som har identifisert
syv forskjellige aldringsgrunner
09:10
to me, that seemsynes very plausiblesannsynlig,
179
538320
2256
som jeg synes virker veldig rimelige,
09:12
and he is hotvarmt in pursuitforfølgelse
of fixesreparasjoner for everyhver singleenkelt one of them.
180
540600
4136
og han er i full gang med å
fikse hver eneste en av dem.
09:16
For exampleeksempel, one of the reasonsgrunner we agealder
is that our mitochondrialMitokondrielt DNADNA mutatesmutates,
181
544760
5016
For eksempel, en grunn at vi blir eldre
er fordi vårt mitokondriale DNA muteres,
09:21
and we get kindsnill of oldgammel
and our cellsceller loseå tape energyenergi.
182
549800
2680
og vi blir liksom gamle
og cellene våre mister energi.
09:25
He believesmener, and he's madelaget
a convincingoverbevisende casesak,
183
553160
2336
Han tror, og han har en
overbevisende sak,
09:27
that usingved hjelp av virusesvirus we can do genegen therapyterapi,
184
555520
2536
at vi ved hjelp av virus kan
utføre genterapi,
09:30
fixfastsette that DNADNA
185
558080
1656
som fikser det DNAet
09:31
and rejuvenateforynge our cellsceller.
186
559760
1720
og forynger cellene våre.
09:35
One more thing.
187
563400
1336
En ting til.
09:36
We have an existenteksisterende proofbevis
188
564760
1856
Vi har eksisterende bevis
09:38
that extremeekstrem longevitylevetid is possiblemulig.
189
566640
2720
på at ekstremt lang levetid er mulig.
09:42
BristleconeBristlecone pinefuru treestrær livebo 5,000 yearsår,
190
570520
4160
Bristlecone furutrær lever i 5000 år,
09:47
and some lobstersHummer don't agealder at all.
191
575720
3800
og noen hummere eldes ikke
i det hele tatt.
09:52
Now, this doesn't mean that dede GreyGrå
is going to revolutionizerevolusjonere our lifespanslifespans.
192
580640
4336
Men dette betyr ikke at de Grey vil
revolusjonere vår levetid.
09:57
I mean, after all, we're not treestrær,
and mostmest of us are not lobstersHummer.
193
585000
3816
Jeg mener vi er tross alt ikke trær,
og de fleste av oss er ikke hummere.
10:00
(LaughterLatter)
194
588840
1216
(Latter)
10:02
But I've got to believe that there are
DarwinsDarwins and EinsteinsEinsteins out there,
195
590080
4800
Men jeg må tro at det finnes
Darwiner og Einsteinere der ute.
10:07
and I'll tell you why.
196
595840
1376
Jeg skal fortelle hvorfor.
10:09
ConsiderVurdere this:
197
597240
1200
Tenk på dette:
10:11
there are sevensju timesganger more people
alivei live todayi dag than duringi løpet av Darwin'sDarwins time.
198
599160
5296
det lever syv ganger så mange mennesker
i dag som da Darvin levde.
10:16
There are fourfire timesganger as manymange people
alivei live todayi dag as EinsteinEinstein.
199
604480
3456
Det finnes fire ganger så mange mennesker
som da Einstein levde.
10:19
When you considerta i betraktning
200
607960
1216
Når en tenker på
10:21
that the proportionproporsjon of scientistsforskere
in the populationbefolkning has skyrocketedeksplodert,
201
609200
3216
at andelen forskere i
befolkningen har eksplodert,
10:24
there are now sevensju millionmillion scientistsforskere.
202
612440
2376
finnes det nå syv millioner forskere.
10:26
I've got to believe, and I do believe,
that there's one of them out there
203
614840
3440
Jeg må tro, og jeg tror,
at det er en av dem der ute
10:31
who is workingarbeider right now in obscurityuklarhet
204
619720
2336
som jobber akkurat nå i det skjulte
10:34
to rockstein our livesbor,
and I don't know about you,
205
622080
2416
for å rocke livene våre,
og jeg vet ikke hva dere synes,
10:36
but I can't wait to be rockedrystet.
206
624520
1816
men jeg gleder meg til å bli rocka.
10:38
Thank you.
207
626360
1256
Takk.
10:39
(ApplauseApplaus)
208
627640
6961
(Applaus)
Translated by Monica Aase
Reviewed by Marleen Laschet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee