TED2012
Jack Choi: On the virtual dissection table
Jack Choin: O stole do wirtualnej dysekcji
Filmed:
Readability: 3.6
1,025,365 views
Podczas konferencji TED2012 Jack Choi demonstruje zaprojektowany z myślą o studentach medycyny przyrząd do ćwiczeń, którego wrażliwy na dotyk ekran o rozmiarach noszy oraz wirtualne ciało umożliwiają poznanie, dysekcję i zrozumienia ludzkich narządów oraz układów.
Jack Choi - Technologist
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
You know, cadaver dissection
0
0
3000
Sekcja zwłok to tradycyjny sposób
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
3000
3000
uczenia anatomii człowieka.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
6000
3000
To niezwykłe dla studentów doświadczenie,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
9000
3000
jest bardzo kosztowne
00:27
or expensive to maintain.
4
12000
3000
dla placówek edukacyjnych.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
15000
4000
W większości szkół uczących anatomii
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
19000
4000
nie ma prosektorium.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
23000
4000
Zdarza się, że problemem jest
00:42
cadavers may not be easily available.
8
27000
3000
zdobycie zwłok.
00:45
So to address this, we developed
9
30000
3000
Dlatego z dr Brownem ze Stanfordu
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
33000
4000
zaprojektowaliśmy stół do wirtualnej dysekcji.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
37000
5000
Nazwaliśmy go stołem Anatomage.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
42000
3000
Umożliwia studentom
01:00
students can experience
13
45000
3000
przeprowadzenie analizy anatomicznej ciała bez zwłok.
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
48000
3000
przeprowadzenie analizy anatomicznej ciała bez zwłok.
01:06
And the table form is important,
15
51000
3000
W budowie stołu ważna jest
01:09
and since it's touch-interactive,
16
54000
3000
jego wrażliwość na dotyk.
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
57000
5000
Dzięki temu wirtualne dysekcje
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
62000
4000
są podobne do tych prawdziwych
01:21
you can literally interact with your table.
19
66000
3000
i przypominają operacje chirurgiczne.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
69000
5000
Na stole studenci uczą się anatomii
01:29
so this is exactly the way
21
74000
3000
na wirtualnym ciele
01:32
students will see the real anatomy.
22
77000
3000
prawdziwych rozmiarów.
01:35
I'm going to
23
80000
3000
Zademonstruję jak to działa.
01:38
do some demonstrations.
24
83000
3000
Zademonstruję jak to działa.
01:41
As you can see,
25
86000
2000
Ciało poruszam
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
88000
4000
przesuwając palcem po ekranie.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
92000
3000
Mogę je pokroić
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
95000
4000
w dowolny sposób.
01:54
Then it's going to show inside.
29
99000
4000
Zobaczmy co jest w środku.
01:58
And I can change my cut
30
103000
5000
Cięcia można modyfikować
02:03
to see different parts.
31
108000
3000
by przyjrzeć się różnym częściom ciała.
02:06
Maybe I can cut there,
32
111000
4000
Tnąc w tym miejscu
02:10
see the brain,
33
115000
3000
otrzymuję przekrój mózgu.
02:13
and I can change my cut.
34
118000
3000
otrzymuję przekrój mózgu.
02:16
You can see some internal organs.
35
121000
3000
Tryb krajalnicy
02:19
So we call this
36
124000
3000
umożliwia wgląd wewnątrz ciała.
02:22
the slicer mode.
37
127000
2000
umożliwia wgląd wewnątrz ciała.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
138000
3000
Kolejne cięcie.
02:40
Right there.
39
145000
1000
Tutaj.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
149000
3000
Widzimy różne organy wewnętrzne.
02:47
So if I want to see the back side,
41
152000
4000
Możemy odwrócić ciało
02:51
I can flip
42
156000
3000
i przyjrzeć się im od tyłu.
02:54
and see from behind.
43
159000
3000
i przyjrzeć się im od tyłu.
02:57
Like this.
44
162000
3000
Proszę bardzo.
03:00
So if these images are
45
165000
4000
Jeśli zademonstrowane obrazy
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
169000
4000
obrzydzają was, oznacza to,
03:08
that means we did the right job.
47
173000
3000
że wykonaliśmy dobrą robotę.
03:11
So our doctors said
48
176000
3000
Naszym lekarzom bardzo się spodobały.
03:14
these are eye candies.
49
179000
2000
Naszym lekarzom bardzo się spodobały.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
181000
3000
Zamiast bezsensownie kroić ciało,
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
184000
3000
przeprowadzę bardziej kliniczną dysekcję.
03:22
What I'm going to do is
52
187000
3000
Pozbawię ciało skóry, mięśni i kości,
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
190000
4000
aby przyjrzeć się
03:29
just to see a few internal organs.
54
194000
3000
konkretnym organom.
03:32
Right here.
55
197000
3000
Proszę bardzo.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
200000
6000
Powiedzmy, że interesuje mnie wątroba.
03:41
the liver right here.
57
206000
2000
Powiedzmy, że interesuje mnie wątroba.
03:48
OK.
58
213000
1000
Przyjrzyjmy się sercu,
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
214000
3000
Przyjrzyjmy się sercu,
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
217000
4000
przeprowadzę na nim operację.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
221000
4000
Odetnę żyły, tętnice.
04:00
Oops! ...
62
225000
1000
Ojej!
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
226000
3000
Tego nie chcielibyśmy usłyszeć podczas prawdziwej operacji. (Śmiech)
04:04
(Laughter)
64
229000
2000
Tego nie chcielibyśmy usłyszeć podczas prawdziwej operacji. (Śmiech)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
231000
3000
Na szczęście błąd można "cofnąć".
04:09
(Laughter)
66
234000
3000
(Śmiech)
04:12
Okay.
67
237000
3000
OK.
04:23
All right then.
68
248000
2000
W porządku.
04:25
Let me zoom in.
69
250000
2000
Zbliżę obraz.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
252000
4000
Po przecięciu serca
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
256000
6000
zobaczymy jego wnętrze,
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
262000
3000
przedsionki, komory
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
265000
3000
i to jak w tętnicach i żyłach płynie krew.
04:43
Just like this,
74
268000
2000
Studenci mogą wyodrębnić
04:45
students can isolate anybody
75
270000
3000
poszczególne organy
04:48
and dissect any way you want to.
76
273000
2000
i przeprowadzić dysekcję w dowolny sposób.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
275000
3000
Wirtualny stół
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
278000
3000
umożliwia dysekcję wsteczną.
04:56
So let me show you,
79
281000
3000
Zademonstruję.
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
284000
2000
Zaczynam od szkieletu,
05:01
and I can add a few internal organs.
81
286000
4000
dodam kilka organów wewnętrznych.
05:05
Yep.
82
290000
3000
dodam kilka organów wewnętrznych.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
293000
3000
Można to zrobić szybciej.
05:15
And I can build muscles
84
300000
3000
Teraz stopniowo dodam mięśnie i ścięgna.
05:18
gradually,
85
303000
3000
Teraz stopniowo dodam mięśnie i ścięgna.
05:21
just like that.
86
306000
2000
Teraz stopniowo dodam mięśnie i ścięgna.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
308000
2000
Teraz stopniowo dodam mięśnie i ścięgna.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
310000
4000
Chciałbym swoje mięśnie
05:29
(Laughter)
89
314000
3000
budować tak szybko. (Śmiech)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
317000
3000
Jest to kolejny sposób nauki anatomii.
05:35
Another thing I can show you is,
91
320000
3000
Teraz pokażę wam coś innego.
05:38
more often than not,
92
323000
3000
Najczęściej lekarze obcują z pacjentami
05:41
doctors get to meet patients
93
326000
2000
za pośrednictwem zdjęć rentgenowskich.
05:43
in X-ray form.
94
328000
2000
za pośrednictwem zdjęć rentgenowskich.
05:45
So,
95
330000
3000
Na stole Anatomage
05:48
Anatomage Table shows
96
333000
2000
można zobaczyć
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
335000
3000
jak wygląda prześwietlone ciało.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
338000
4000
Obrazem można się bawić
05:57
and also if you want,
99
342000
3000
i nakładać na niego
06:00
you can compare
100
345000
2000
organy wewnętrzne.
06:02
with how anatomy would appear
101
347000
3000
organy wewnętrzne.
06:05
in X-ray, too.
102
350000
2000
organy wewnętrzne.
06:07
So when you are done,
103
352000
3000
Po zakończeniu ćwiczenia
06:10
just bring back the body
104
355000
3000
ciało przywracamy do początkowego stanu
06:13
and then it's ready for another session.
105
358000
4000
i jest gotowe do następnej sesji.
06:17
It looks like our table
106
362000
3000
Wgląda na to,
06:20
also can transform gender, too.
107
365000
3000
że stół potrafi zmienić płeć ciała.
06:23
It's a female now.
108
368000
2000
Teraz jest kobietą.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
370000
3000
Przedstawiłem stół Anatomage.
06:28
(Applause)
110
373000
3000
Dziękuję. (Brawa)
ABOUT THE SPEAKER
Jack Choi - TechnologistJack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology.
Why you should listen
Jack W. Choi is the founder and CEO of Anatomage Inc., based in California. Beginning as an imaging software company, Anatomage now makes 3D imaging software, an image-guided surgical device, anatomy modeling contents and the virtual dissection table.
Jack Choi | Speaker | TED.com