TED2012
Jack Choi: On the virtual dissection table
Jack Choi: A Mesa de Dissecação Virtual
Filmed:
Readability: 3.6
1,025,365 views
No palco do TED2012, Jack Choi demonstra uma ferramenta poderosa para a formação dos alunos de medicina: uma tela interativa ao toque que expõe um corpo humano em tamanho real que nos permite explorar, dissecar e compreender as partes do corpo e os seus sistemas.
Jack Choi - Technologist
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
You know, cadaver dissection
0
0
3000
A dissecação de cadáveres é
a forma tradicional
a forma tradicional
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
3000
3000
de aprendizagem da anatomia humana.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
6000
3000
Para os estudantes,
é uma experiência e tanto
é uma experiência e tanto
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
9000
3000
mas, para a universidade,
pode ser muito difícil e caro de manter.
00:27
or expensive to maintain.
4
12000
3000
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
15000
4000
Descobrimos que a maior parte
das aulas de anatomia
das aulas de anatomia
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
19000
4000
não tem acesso a
laboratórios de dissecação.
laboratórios de dissecação.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
23000
4000
Talvez a razão,
dependendo de onde se está,
dependendo de onde se está,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
27000
3000
seja que os cadáveres
não são fáceis de obter.
não são fáceis de obter.
00:45
So to address this, we developed
9
30000
3000
Para resolver este problema,
desenvolvemos,
desenvolvemos,
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
33000
4000
em parceria com o Dr. Brown em Stanford,
a mesa de dissecação virtual.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
37000
5000
Chamamos-lhe a Mesa Anatomage.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
42000
3000
Com a Mesa Anatomage
01:00
students can experience
13
45000
3000
os estudantes podem experimentar
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
48000
3000
a dissecação sem um cadáver humano.
01:06
And the table form is important,
15
51000
3000
O formato da mesa é importante
01:09
and since it's touch-interactive,
16
54000
3000
e, como é interativa através do toque,
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
57000
5000
tal como nas dissecações de laboratório,
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
62000
4000
ou tal como um cirurgião
opera um paciente,
opera um paciente,
01:21
you can literally interact with your table.
19
66000
3000
assim também se pode,
literalmente, interagir com a mesa.
literalmente, interagir com a mesa.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
69000
5000
O nosso corpo digital está
à escala real de 1:1,
à escala real de 1:1,
01:29
so this is exactly the way
21
74000
3000
portanto, esta é exatamente a forma como
01:32
students will see the real anatomy.
22
77000
3000
os estudantes verão a verdadeira anatomia.
01:35
I'm going to
23
80000
3000
Vou fazer algumas demonstrações.
01:38
do some demonstrations.
24
83000
3000
01:41
As you can see,
25
86000
2000
Como podem ver,
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
88000
4000
uso o meu dedo para interagir
com o corpo digital.
com o corpo digital.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
92000
3000
Farei alguns cortes.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
95000
4000
Posso cortar da maneira que quiser,
por exemplo, aqui.
01:54
Then it's going to show inside.
29
99000
4000
Depois, aparecerá o interior.
01:58
And I can change my cut
30
103000
5000
E posso modificar o corte
02:03
to see different parts.
31
108000
3000
para ver partes diferentes.
02:06
Maybe I can cut there,
32
111000
4000
Vou cortar aqui, ver o cérebro...
02:10
see the brain,
33
115000
3000
02:13
and I can change my cut.
34
118000
3000
e posso mudar o corte, novamente.
02:16
You can see some internal organs.
35
121000
3000
Podem ver alguns dos órgãos internos.
02:19
So we call this
36
124000
3000
02:22
the slicer mode.
37
127000
2000
Chamamos a isto o modo de fatias.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
138000
3000
Vou então fazer outro corte.
02:40
Right there.
39
145000
1000
Aqui mesmo.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
149000
3000
Este mostra muitas estruturas internas.
02:47
So if I want to see the back side,
41
152000
4000
Se quisermos ver a parte de baixo,
02:51
I can flip
42
156000
3000
posso virar e ver por trás.
02:54
and see from behind.
43
159000
3000
02:57
Like this.
44
162000
3000
Assim.
03:00
So if these images are
45
165000
4000
Se estas imagens forem
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
169000
4000
inquietantes ou perturbadoras para vocês,
03:08
that means we did the right job.
47
173000
3000
quer dizer que fizemos
um trabalho bem feito.
um trabalho bem feito.
03:11
So our doctors said
48
176000
3000
(Risos)
Os nossos médicos chamam a isto
03:14
these are eye candies.
49
179000
2000
guloseimas visuais.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
181000
3000
Ao invés de apenas desmembrar um corpo,
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
184000
3000
gostaria de fazer uma dissecação
com mais conteúdo clínico.
com mais conteúdo clínico.
03:22
What I'm going to do is
52
187000
3000
O que farei é
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
190000
4000
retirar a pele, os músculos e os ossos,
03:29
just to see a few internal organs.
54
194000
3000
para ver alguns órgãos internos.
03:32
Right here.
55
197000
3000
Aqui mesmo.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
200000
6000
Imaginemos que corto o fígado, aqui.
03:41
the liver right here.
57
206000
2000
03:48
OK.
58
213000
1000
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
214000
3000
Digamos que estou interessado
em observar o coração.
em observar o coração.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
217000
4000
Farei uma cirurgia aqui.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
221000
4000
Cortarei algumas veias, artérias...
04:00
Oops! ...
62
225000
1000
Eh, pá!
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
226000
3000
Ninguém quer ouvir "Eh, pá!"
numa cirurgia a sério.
numa cirurgia a sério.
04:04
(Laughter)
64
229000
2000
(Risos)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
231000
3000
Felizmente, o nosso corpo digital
tem a opção "anular".
tem a opção "anular".
04:09
(Laughter)
66
234000
3000
(Risos)
04:12
Okay.
67
237000
3000
04:23
All right then.
68
248000
2000
Muito bem, deixem-me ampliar a imagem.
04:25
Let me zoom in.
69
250000
2000
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
252000
4000
Farei um corte bem aqui,
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
256000
6000
e assim poderão ver o interior do coração.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
262000
3000
Podem ver o átrio e os ventrículos,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
265000
3000
e como o sangue flui pelas
nossas artérias e veias.
nossas artérias e veias.
04:43
Just like this,
74
268000
2000
Assim, os estudantes podem
isolar qualquer pessoa
isolar qualquer pessoa
04:45
students can isolate anybody
75
270000
3000
04:48
and dissect any way you want to.
76
273000
2000
e dissecar da forma que quiserem.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
275000
3000
Não é necessário que seja
sempre uma dissecação.
sempre uma dissecação.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
278000
3000
Como é digital, podemos fazer
o inverso da dissecação.
o inverso da dissecação.
04:56
So let me show you,
79
281000
3000
Deixem-me mostrar-vos.
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
284000
2000
Vou começar com um esqueleto,
05:01
and I can add a few internal organs.
81
286000
4000
e adicionar alguns órgãos internos.
05:05
Yep.
82
290000
3000
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
293000
3000
Talvez possa adicionar mais rápido assim.
05:15
And I can build muscles
84
300000
3000
E podemos construir músculos
05:18
gradually,
85
303000
3000
gradualmente
05:21
just like that.
86
306000
2000
desta forma.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
308000
2000
Podemos ver tendões e músculos.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
310000
4000
Quem me dera poder aumentar
os meus músculos assim.
os meus músculos assim.
05:29
(Laughter)
89
314000
3000
(Risos)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
317000
3000
Esta é outra maneira de aprender anatomia.
05:35
Another thing I can show you is,
91
320000
3000
Outra coisa que vos posso
mostrar é o seguinte:
mostrar é o seguinte:
05:38
more often than not,
92
323000
3000
É muito frequente que os médicos
conheçam os seus pacientes
conheçam os seus pacientes
05:41
doctors get to meet patients
93
326000
2000
05:43
in X-ray form.
94
328000
2000
através de exames de raios X
05:45
So,
95
330000
3000
05:48
Anatomage Table shows
96
333000
2000
A Mesa Anatomage mostra exatamente
como a anatomia apareceria num raio X.
como a anatomia apareceria num raio X.
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
335000
3000
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
338000
4000
Podemos também interagir com o raio X,
05:57
and also if you want,
99
342000
3000
e, por exemplo, prever como uma anatomia
06:00
you can compare
100
345000
2000
06:02
with how anatomy would appear
101
347000
3000
apareceria se estivesse em raio X.
06:05
in X-ray, too.
102
350000
2000
06:07
So when you are done,
103
352000
3000
Quando terminamos é só recolher o corpo,
06:10
just bring back the body
104
355000
3000
06:13
and then it's ready for another session.
105
358000
4000
e estará pronto para uma nova sessão.
06:17
It looks like our table
106
362000
3000
A nossa mesa pode mudar o sexo, também.
06:20
also can transform gender, too.
107
365000
3000
06:23
It's a female now.
108
368000
2000
É uma mulher, agora.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
370000
3000
E esta é a Mesa Anatomage. Obrigado.
06:28
(Applause)
110
373000
3000
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Jack Choi - TechnologistJack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology.
Why you should listen
Jack W. Choi is the founder and CEO of Anatomage Inc., based in California. Beginning as an imaging software company, Anatomage now makes 3D imaging software, an image-guided surgical device, anatomy modeling contents and the virtual dissection table.
Jack Choi | Speaker | TED.com