Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world
Thomas Peschak: Zanurz się w świecie fotografa oceanów.
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
full of color and life,
dziwacznie wyglądających stworzeń.
fantastical creatures.
królujących w łańcuchu pokarmowym
ruling the food chain
dancing across coral reefs.
tańczące wśród raf koralowych.
który stał się fotografem
looking for places
na poszukiwaniu miejsc
to dream about when I was little.
z moich dziecięcych marzeń.
at a fairly young age.
w całkiem młodym wieku.
I truly went underwater,
znalazłem się pod wodą,
furiously finning
nerwowe uderzenia płetw,
cannon on a shallow coral reef.
w płytkiej rafie koralowej.
to grab hold of it,
surrounded by fish
byłem otoczony przez ryby
I fell in love with the ocean.
pejzaży morskich
(Ratujmy nasze Morza).
from really, really big sharks
od na prawdę wielkich rekinów,
in the palm of your hand.
zmieszczą się na dłoni.
of humpback whales
pół metra ode mnie
Great Bear Rainforest.
Deszczowego Wielkiego Niedźwiedzia.
of green sea turtles
zielonych żółwi morskich
and is affected by the ocean.
na oceany i podlega ich wpływom.
I used to dream of as a child
o których marzyłem,
many of these ripple effects firsthand.
wiele efektów ubocznych naszego działania.
I had to shock my audience
wstrząsnąć odbiorcami,
with disturbing images.
zatrważającymi obrazami.
ma swoje zalety,
for me to effect change
the ocean's surface.
and become a champion for it
i tego bronić,
of conservation photography.
fotografii ekologicznej.
lokacji morskich,
that kind of high
doświadczyłem takiej euforii
Południowej Afryki.
travel northwards
podróżują na północ
Biegiem Sardynek.
we call the Sardine Run.
have good reason to run.
super ważny powód by tak biec.
of hungry and agile predators.
hordy głodnych, zwinnych drapieżników.
of the sardines from the main shoal
od reszty ławicy
kulistą przynętę.
against the ocean surface
w kierunku powierzchni oceanu,
are these mortal enemies,
są śmiertelnymi wrogami,
they actually coexist.
help sharks feed more effectively.
lepiej się najeść.
are more dispersed
są bardziej rozproszone
with what I call a sardine donut,
tym, co nazywam sardynkowym donutem,
with sharks on the sardine run,
z rekinami podczas Biegu Sardynek,
just like any other guest
i wciąż mnie potrącały,
that is the Indian Ocean
of coral islands.
in Baa Atoll called Hanifaru.
w Baa Atoll, zwanego Hanifaru.
of your pupils,
rozmiarem od źrenic,
become patchy,
nie pojawiają się regularnie,
backwards again and again,
chasing its own tail.
goniący własny ogon.
to form these long feeding chains,
by utworzyć długi "łańcuch biesiadny",
the first or second manta in line
który wymknie się pierwszym rzędom,
by the next or the one after.
przez kolejnych biesiadników.
bliżej i bliżej siebie,
we call cyclone feeding.
and delivering the plankton
wsysając plankton
swoich przepastnych paszcz.
amongst such masses of hundreds of rays
rozwój gospodarczy.
like the Manta Trust,
jak the Manta Trust,
pomogły Hanifaru
from their skins.
bębny z ich skór.
conservation champions
zwolennikami ekologii,
every single year.
to travel back in time
było pełno białych plam
są odległe wyspy koralowe
is visiting remote atolls
and fishing fleets,
i flot rybackich,
is a poignant reminder
jest przejmującym wspomnieniem tego,
of Bassas da India,
in the Mozambique Channel.
na Kanale Mozambickim.
even during the day.
nawet w ciągu dnia.
that they'd be even bolder
że będą bardziej śmiałe
na jednej rafie koralowej.
i dzielenie się nimi
wybrałem taką ścieżkę.
for National Geographic Magazine
dla National Geographic
on the Pacific side
po stronie Pacyfiku,
of a wholesale slaughter,
rozgrywała się masowa rzeź,
wali szarych zostało zabitych,
gray whales were killed,
wyjścia na powierzchnię,
a nawet nawiązywać kontakty.
a remarkable comeback.
of the peninsula lies Cabo Pulmo,
leży Cabo Pulmo,
had brought them close to collapse.
niemal spowodowały jej upadek.
convinced the authorities
przekonał władze,
wodnego rezerwatu przyrody.
was nothing short of miraculous.
musiało być jakimś cudem.
a single decade of protection,
dziesięciu latach ochrony,
odbudowę zasobów rybnych w historii.
recovery of fish ever recorded.
for it -- come with me.
Chodźcie ze mną!
Zanurkujcie ze mną w głąb
and densest schools of fish
i najliczebniejszych ławic ryb,
to be creators of hope.
że dla oceanów nie jest jeszcze za późno.
that it is not too late for our oceans.
on nature's resilience
na wytrzymałość natury
koegzystencji z oceanem.
an everyday occurrence for me.
staną się dla mnie codziennością.
w moim zawodzie
niepoprawnym optymistą.
that will effect change
które sprowokuje wielkie zmiany,
ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographerThomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.
Why you should listen
Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.
Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.
Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.
He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.
Thomas Peschak | Speaker | TED.com