Ben Saunders: To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life
Ben Saunders: Ao Polo Sul e de volta — os 105 dias mais difíceis da minha vida
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
intelligentsia that is TED,
stuff around cold places.
em lugares gelados.
for most of my adult life,
a maior parte da minha vida adulta,
Tarka L'Herpiniere and I
de equipe Tarka L'Herpiniere e eu
expedition I've ever attempted.
mais ambiciosa que já tentei.
transportado diretamente para cá
transported straight here
straight to the TED stage.
diretamente para o camarim do TED.
that hasn't been entirely seamless.
não foi inteiramente perfeita.
memory is entirely shot.
está bastante ruim.
in the next 17 minutes.
nos próximos 17 minutos.
about this expedition,
sobre esta expedição,
or building space telescopes,
sequenciado genomas
we had to achieve something
dar o máximo de si para alcançar algo
find some food for thought.
encontrar razões para refletir.
expedition in Antarctica,
uma expedição na Antártida,
highest altitude continent on Earth.
dos maiores ventos e altitudes da Terra.
It's a huge place.
as China and India put together.
da China e da Índia somadas.
in the last few days,
may get at TED in a few years' time,
falar no TED daqui a alguns anos,
with Lindblad for our anniversary."
no nosso aniversário".
for the marathon?"
para a maratona?"
69 marathons back to back
a 69 maratonas uma atrás da outra
on foot from the coast of Antarctica
quase 2.900 km de ida e volta,
journey in history by more than 400 miles.
de tração humana, em mais de 640 km.
here to San Francisco,
de Curitiba a Brasília
and walking back again.
essa foi bem longa,
most succinctly here
da forma mais sucinta aqui,
of Business Insider Malaysia.
Business Insider Malaysia.
That Killed Everyone The Last Time It Was Attempted"]
que matou todos na tentativa anterior"]
and indeed the odds of survival.
e, de fato, chances de sobrevivência.
attempted this journey before us,
que tentaram esta jornada antes de nós,
to attempt this expedition.
a tentar essa expedição.
the first to reach the South Pole,
serem os primeiros a chegar ao Polo Sul,
the interior of Antarctica,
sabíamos menos, na época,
the moon through telescopes.
a century ago, uncharted.
um século atrás, território desconhecido.
Terra Nova Expedition in 1910,
a Expedição Terra Nova,
siege-style approach.
depots of food and fuel
de comida e combustível
would travel to the Pole,
de cinco membros viajaria até o Polo,
back to the coast again on foot.
até a costa, a pé.
in January 1912
by a Norwegian team led by Roald Amundsen,
uma equipe norueguesa, de Roald Amundsen,
this journey has remained unfinished.
esta jornada continuou sem fim.
on the return journey.
na viagem de retorno.
the high-water mark?
of human endurance,
da resistência humana,
human athletic achievement
predictable combination of curiosity,
combinação de curiosidade,
to try to finish the job.
ser a pessoa que terminaria o trabalho.
there were just two of us,
éramos apenas dois,
of Antarctica in October last year,
em outubro do ano passado,
de "transporte humano".
here to San Francisco and back,
de Curitiba a Brasília.
something that weighs a shade more
de futebol americano.
of Scott's ponies pulled.
pelo pônei mais fraco do Scott.
attempted this journey until now,
tenha feito uma jornada dessas até então,
stupid enough to try.
o suficiente para tentar.
sense of the word —
or mapping any uncharted valleys —
nem mapeando vales desconhecidos,
territory in a human sense.
território desconhecido no sentido humano.
there is an area of the human brain
que há uma área do cérebro humano
xinga a si mesmo,
spends 90 percent of their time indoors.
passa 90% do tempo em local fechado.
for nearly four months.
por quase quatro meses.
three times in 105 days
três vezes em 105 dias
30 square feet on the canvas.
em uma barraca de lona.
that Scott could never have imagined.
que Scott nunca teria imaginado.
from the tent via a laptop
da barraca, com um laptop
panel over the tent.
literature of adventure and exploration,
me inspirava quando era criança,
here this week
the power of storytelling.
da contação de histórias.
challenges that Scott faced
que Scott encarou
what Scott called glide,
de "deslizamento",
the sledges and the snow.
os trenós e a neve.
we experienced was in the -70s,
foi em torno de -57 ºC,
what's called white-out,
vendo tudo branco,
uma das maiores
in the world, the Beardmore glacier.
a Geleira Beardmore.
is what's called blue ice.
existe muito do chamado "gelo azul".
shimmering steel-hard blue surface
brilhante, linda, dura como aço,
and thousands of crevasses,
up to 200 feet deep.
de profundidade, no gelo glacial
chance of being rescued.
uma chance mínima de sermos resgatados.
after 61 days on foot,
something of an anticlimax.
que foi como um anticlímax.
at the South Pole.
they have a canteen,
as a movie theater.
que também serve como cinema.
365 days of the year
and movie theaters,
banhos quentes e cinemas,
a lot of empty cardboard boxes.
um grande volume de caixas vazias.
this photograph,
no lado esquerdo desta foto,
from the South Pole.
do Polo Sul por avião.
sem assistência, sem ajuda,
than anyone in history.
do que todos na história.
and flown home,
the eminently sensible thing to do,
the right tools, the right technology,
as ferramentas e tecnologias certas,
and enough determination,
e determinação o bastante,
very cold, very dry, we were exhausted.
é muito frio e seco, e estávamos exaustos.
that didn't exist for Scott,
ao vivo, que Scott não tinha,
limits as human beings.
ao limite absoluto do ser humano.
of starvation day after day
a ponto de passar fome
full of food.
um trenó cheio de comida.
in sponsorship proposals
propostas de patrocínio
of human endurance,
da resistência humana,
a very frightening place to be indeed.
era muito assustador.
headwind, which slowed us down.
que soprou contra nós, atrasando-nos.
of eating half rations.
foi reduzir a comida à metade.
in the sledges to make this journey,
uma quantidade limitada de comida,
the calories we should have been eating.
das calorias que necessitávamos.
increasingly hypoglycemic —
hipoglicemia crescente,
levels day after day —
níveis mais baixos de açúcar no sangue,
to the extreme cold.
mais suscetíveis ao frio extremo.
with hypothermia.
something I hadn't experienced before,
algo que eu nunca tinha sentido,
like to think, as I do,
goste de pensar, como eu penso,
of person who doesn't quit,
que não desiste,
uma criancinha trôpega.
to lie down and quit.
apenas me deitar e desistir.
to be debilitated to that degree.
estar debilitado a esse ponto.
ao primeiro depósito
for our return journey —
e combustível para a volta.
could melt snow to get water —
para derreter neve e ter água,
to call for a resupply flight,
chamando um avião de suprimentos,
to tide us over that gap.
para nos ajudar a andar nesse trecho.
from the other side of Antarctica.
do outro lado da Antártida até nós.
the toughest decisions of my life.
das decisões mais difíceis da minha vida.
standing here now with a sort of belly.
com essa barriguinha.
in the last three weeks.
an interesting mental scar,
cicatriz mental interessante:
every hotel buffet that I can find.
em todo buffet de hotel que eu encontro.
and in quite a bad way.
passando fome de um jeito horrível.
for that plane for a second,
de ter chamado aquele avião,
telling this story.
contando essa história.
was never part of the plan,
como essa, nunca foi parte do plano,
is still struggling with.
the spikes on our boots
sob as nossas botas
over this blue ice on the glacier —
sobre o gelo azul na geleira...
of the Beardmore Glacier.
da entrada da Geleira Beardmore.
in the gap on the horizon.
inteira nessa lacuna no horizonte.
Mount Hope and Mount Kiffin.
as I did in Antarctica.
como me senti na Antártida.
to the mouth of the glacier,
the dozens of deep crevasses.
tinha camuflado as dezenas de fendas.
crossing this sort of terrain
descreveu atravessar este terreno
of a railway station.
de uma estação de trem.
do que consigo me lembrar,
than I can remember,
or a boot through the snow.
ou uma bota para andar na neve.
the way up to our armpits,
que a neve chegava às axilas,
after 105 days,
após 105 dias,
inauspicious finish line,
linha de chegada,
on the New Zealand side of Antarctica.
ski trail of nearly 1,800 miles.
uma trilha de esqui de quase 2.900 km.
polar journey on foot,
jornada polar a pé da história,
of doing for a decade.
havia uma década.
much thought to what happens
não pensei muito no que acontece
que nos consome assim,
most of your adult life to,
a maior parte da vida adulta,
still figuring that bit out.
eu ainda estou processando isso.
superficial signs that I've been away.
visíveis de que eu estive longe.
covered in makeup now, frostbite scars.
apagadas, e cobertas por maquiagem.
each cheek, from where the goggles are,
bochecha, onde os óculos estavam,
different person indeed.
muito diferente de antes.
and humbled me so deeply
e me arrasou tão profundamente
to put it into words.
encontrarei palavras para descrever.
together my thoughts.
os pensamentos em ordem.
telling this story
accomplish great things,
podemos realizar grandes feitos,
hard enough, as Sting said,
com algo, como disse Sting,
saying, you know what,
para dizer: Querem saber?
more important than the destination?
não é o destino e sim a viagem?
da linha de chegada,
na costa da Ilha de Ross,
that the biggest lesson
que a grande lição
might be teaching me
muito difícil poderia me ensinar
a finish line,
não é uma linha de chegada,
us seem to dream of
here, today, now, on our journeys
aqui, agora, nas nossas jornadas
that we all inhabit,
e à luta em que vivemos,
the half-finished to-do lists,
as listas de tarefas incompletas,
"farei melhor da próxima vez",
qual o próximo passo.
and in front of hotel buffets.
apenas me recuperando e me empanturrando.
of character to fight it. (Laughter)
para lutar contra isso. (Risos)
ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorerIn 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.
Why you should listen
Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.
He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions.
Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.
Ben Saunders | Speaker | TED.com