Floyd E. Romesberg: The radical possibilities of man-made DNA
Floyd E. Romesberg: As possibilidades extremas do DNA fabricado pelo homem
Floyd E. Romesberg uses chemistry, biology and physics to study how biomolecules work and to create biomolecules with new forms and functions. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to the information in DNA.
com as informações do DNA.
as the English language
é composto por letras do alfabeto
that, when combined into words,
I'm going to tell you today,
a história que irei contar hoje,
that, when combined into genes,
que, combinadas em genes,
produzam proteínas,
that fold up into complex structures
que formam estruturas complexas
that allow a cell to do what it does,
a uma célula fazer o que faz:
and the genetic alphabet has four.
o alfabeto genético, quatro.
Maybe you've heard of them.
nos referimos a elas como G, C, A e T.
referred to as G, C, A and T.
that all the diversity of life
que toda a diversidade da vida
de quatro letras genéticas.
if the English alphabet had four letters.
tivesse apenas quatro letras.
would you be able to tell?
conseguiríamos contar?
had more letters?
tivesse mais letras?
poderia contar histórias diferentes,
be able to tell different stories,
Research Institute in La Jolla, California
no Scripps Research Institute,
with the goal of creating living organisms
com o objetivo de criar organismos vivos
of a six-letter genetic alphabet,
genético de seis letras:
plus two additional new man-made letters.
mais duas fabricadas pelo homem.
alterada de modo extremo já criada.
form of life ever created.
than life ever has before.
do que a vida jamais teve.
os 20 aminoácidos normais
than the 20 normal amino acids
essa vida poderia contar?
and molecular biology
e da biologia molecular
from your high school biology
de biologia do ensino médio
para formar dois pares de bases:
pair together to form two base pairs.
new candidate letters,
de novas letras candidatas
to selectively pair with each other.
de formarem par umas com as outras.
descobrimos 2 que formam par muito bem,
together really well,
was find a way to get X and Y into cells,
de introduzir X e Y nas células
que faz algo semelhante nas algas
that does something similar in algae
was to show that with X and Y provided,
era mostrar que, com X e Y,
and hold on to X and Y in their DNA.
e manter X e Y no DNA delas.
took longer than I had hoped --
mais tempo do que o esperado...
funcionou mais depressa do que eu sonhava,
worked faster than I dreamed,
grew bacteria with six-letter DNA.
criou bactérias com DNA de seis letras.
to introduce you to them right now.
para apresentá-las agora.
semisynthetic organisms.
semissintéticos.
that's really cool, right?
são legais, não é mesmo?
are still wondering why.
ainda estejam pensando: por quê?
about some of our motivations,
sobre nossas motivações,
pensam no significado da vida,
thought about life, what it is,
das coisas inanimadas.
from things that are not alive,
life as being perfect,
da existência de um criador.
as evidence of a creator.
because a god breathed life into them.
porque um deus deu vida a elas.
a more scientific explanation,
uma explicação mais científica,
consideram as moléculas da vida especiais.
the molecules of life to be special.
durante bilhões de anos.
for billions of years, right?
it would seem pretty impossible
criassem novas partes
and build new parts
das moléculas naturais da vida
the natural molecules of life
really screwing everything up.
created or evolved are we?
ou evoluímos de modo perfeito?
are the molecules of life?
da vida são especiais?
impossible to even ask,
fazer essas perguntas,
com que comparar a vida.
to compare life to.
nosso trabalho sugere
aren't that special.
não sejam assim tão especiais.
isn't the only way it could be.
não seja a única forma possível.
maybe not even the best solution,
nem sequer a melhor,
fundamentais sobre a vida,
fundamental issues about life,
what sort of new stories
que tipo de histórias novas
ampliado poderia contar.
vocabulary could tell,
are the proteins that a cell produces
produzidas por uma célula
with new types of functions
com novos tipos de funções
make and maybe even use?
poderiam fabricar e talvez mesmo usar?
to make proteins for us, for our use.
fabricarem proteínas para nosso uso.
de aplicações diferentes:
range of different applications,
os soldados de ferimentos
soldiers from injury
dangerous compounds,
compostos perigosos.
is protein drugs.
são as proteínas-medicamentos.
revolutionized medicine,
and it's manufactured as a drug
o tratamento da diabete.
how we treat diabetes.
are really hard to make
são muito difíceis de fabricar,
is to get cells to make them for you.
é fazer com que células as fabriquem.
proteins with the natural amino acids,
com os aminoácidos naturais.
those proteins can have,
they could be developed for,
puderem ser desenvolvidas,
of those amino acids
pela natureza dos aminoácidos
strung together to make a protein,
ligados para fabricar uma proteína.
que eles não são tão diferentes.
they're not that different-looking.
tantas funções diferentes.
that many different functions.
different functions available.
that synthetic chemists make as drugs.
fabricam como medicamentos.
muito mais ampla de coisas diversas.
a much broader range of diverse things.
como são diferentes.
how different they are.
that make them great drugs
para tratar diversas doenças.
what sort of new protein drugs
podemos desenvolver,
proteins from more diverse things.
a partir de coisas mais diversas.
organismos semissintéticos
new and different amino acids,
aminoácidos novos e diferentes,
selected to confer the protein
alguma propriedade ou função desejada?
when you inject them into people.
quando as injetamos nas pessoas.
ou são eliminadas,
de ser medicamentos.
with new amino acids
com novos aminoácidos
e da degradação ou eliminação
from being degraded or eliminated,
with little fingers attached
com pequenos pedaços
grab on to other molecules?
a outras moléculas?
failed during development as drugs
no desenvolvimento como medicamentos,
specific enough to find their target
para encontrar o alvo delas
of the human body.
e torná-las parte de novos aminoácidos
and make them parts of new amino acids
to their target?
de biotecnologia chamada Synthorx.
called Synthorx.
that's what you do with biotech companies.
que marcamos as empresas desse setor.
com meu laboratório
that recognizes a certain receptor
na superfície de células humanas.
of those same cells,
dessas mesmas células,
uma variante dessa proteína
a variant of that protein
with that second bad receptor is shielded,
segundo receptor ruim fique protegida,
como um grande guarda-chuva,
with that first good receptor?
com o primeiro receptor bom?
ou até impossível de fazer
with the normal amino acids,
especificamente para essa finalidade.
specifically designed for that purpose.
para atuar como pequenas fábricas
to act as little factories
proteínas-medicamentos
really interesting application,
interessante possível,
that allow cells to do what they do.
que as células façam o que fazem.
new proteins with new functions,
novas proteínas com novas funções,
that natural cells can't do?
o que células naturais não fazem?
semisynthetic organisms
organismos semissintéticos
seek out cancer cells
procurem células cancerosas
secrete a toxic protein that kills them?
secretem uma proteína tóxica que as mate?
that eat different kinds of oil,
que comam diferentes tipos de óleo,
um derramamento de óleo?
of the types of stories
de histórias que veremos
with an expanded vocabulary can tell.
ampliado pode contar.
organisms into people,
semissintéticos nas pessoas,
of our bacteria into the ocean
de nossas bactérias nos oceanos
actually it sounds really scary.
isso parece muito assustador,
in order to survive,
semissintéticos sobreviverem,
precursors of X and Y.
com os precursores químicos de X e Y.
than anything that exists in nature.
de tudo o que existe na natureza.
or the ability to make them.
nem têm a capacidade de fabricá-los.
no ambiente do laboratório,
in the controlled environment of the lab,
com muita comida artificial.
lots of the unnatural food.
em uma pessoa ou praia,
in a person or out on a beach
a essa comida especial,
have access that special food,
they can survive for a little,
e sobreviver por algum tempo,
to perform some intended function,
alguma função pretendida,
to run out of the food.
and they just disappear.
to tell new stories,
para contar novas histórias,
to tell those stories.
quando e onde contá-las.
I told you that we reported in 2014
que anunciamos, em 2014,
that store more information,
que armazenam mais informações,
that we just talked about
das quais acabei de falar
to make proteins,
para fabricar proteínas.
that the cells could take DNA with X and Y
podiam aceitar DNA com X e Y
the working copy of DNA.
a cópia de trabalho do DNA.
use X and Y to make proteins.
X e Y para fabricar proteínas.
as estrelas do espetáculo,
semisynthetic organisms.
totalmente funcionais.
they're making a protein that glows green.
fazendo uma proteína com brilho verde,
actually, from jellyfish
in its natural form
que nós a fabricamos.
natural life can't build proteins with.
não consegue criar proteínas.
de quatro letras.
and making protein
desenvolvem-se e fabricam proteínas
do alfabeto genético de outras células,
the genetic alphabet of other cells,
on more complex organisms.
a trabalhar em organismos mais complexos.
that I want to say to you,
of semisynthetic life is here.
Floyd, this is so remarkable.
isso é extraordinário.
about the possibilities for life,
sobre as possibilidades para a vida
or so much of our assumptions are based
ou de nossas suposições
de que tem que ser o DNA,
it's got to be DNA,
of self-replicating molecules
de moléculas que se autorreplicam
even just DNA with six letters?
até mesmo um com seis letras?
Absolutely, I think that's right,
acho que tem razão.
mostrou, como mencionei,
there's been always this prejudice
que Deus nos criou dessa forma,
right alongside the natural ones,
que funcionam bem ao lado das naturais,
that any molecules
que quaisquer moléculas
of chemistry and physics
da química e da física,
the natural molecules of life do.
naturais da vida fazem.
de forma diferente,
many different ways,
com outros tipos de DNA,
with other types of DNA,
desse espaço de possibilidade?
to look something like a DNA molecule,
irá se parecer com uma molécula de DNA
that can still self-reproduce
e criar organismos vivos?
se encontrarmos vida nova,
is that if we found new life,
with the search for Goldilocks planets
com a procura de zonas habitáveis,
with water and whatever,
com água e tudo o mais,
muito provinciana.
assumption, perhaps.
you can talk to, then maybe not,
alguém com quem conversar, talvez não,
procurando qualquer forma de vida,
looking for any form of life,
looking for life under the light post.
sob o poste de luz.
Thank so much, Floyd.
ABOUT THE SPEAKER
Floyd E. Romesberg - Chemist, synthetic biologistFloyd E. Romesberg uses chemistry, biology and physics to study how biomolecules work and to create biomolecules with new forms and functions.
Why you should listen
Floyd E. Romesberg is the director of a talented team of researchers at The Scripps Research Institute who are working to understand how evolution tailors protein function, to develop novel antibiotics and aptamers and to expand on the potential of evolution through the expansion of the genetic alphabet. A chemist by training, Romesberg works beyond the traditional divides between scientific disciplines.
Since the last common ancestor of all life on earth, biological information has been stored in a four-letter alphabet consisting of G, A, T and C. In 1998, Romesberg wondered: Is DNA limited to four letters? The answer is a resounding "No!" Romesberg and his research group have designed, tested and optimized hundreds of unnatural DNA letters, and they have achieved impressive milestones including replication and amplification of six-letter DNA in a test tube; the use of six-letter DNA to produce novel materials; and most recently the creation of semi-synthetic life that stores and retrieves the increased information. The advances led to Romesberg founding Synthorx, Inc., a biotechnology company that uses the expanded genetic alphabet to develop novel protein therapeutics.
Floyd E. Romesberg | Speaker | TED.com