Oskar Eustis: Why theater is essential to democracy
Оскар Юстис: Почему театр необходим демократии
As the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
art form of democracy,
they were born in the same city.
что они зародились в одном городе.
и проблемная демократия,
from the consent of the governed,
исходить из согласия подчинённых,
from below to above,
legend has it, somebody named Thespis --
по легенде некто Феспис —
the Festival of Dionysus gathered
they would watch dancing,
as part of the Festival of Dionysus.
как часть празднеств Дионисии.
what's happening right now:
что происходит тут:
and you are receiving what I have to say.
и впитываете то, что я говорю.
you may think I'm an insufferable fool,
думать, что я невероятный дурак,
taking place inside your own head.
только у вас в голове.
instead of me talking to you --
говорящего с вами, —
onstage with me?
с другим человеком на сцене?
I'm not the possessor of truth;
я не обладатель правды;
conflict -- they disagree with me.
со мной не согласны.
two points of view.
is that the truth can only emerge
что правда может родиться
of different points of view.
you have to believe that.
вам придётся поверить в это.
you're an autocrat
points of views leads to the truth.
точек зрения ведёт к истине.
назад и слушать меня.
and listen to me.
to me as a character.
и как я ощущаю это как персонаж.
to switch your mind
to the other person talking.
себя другой говорящий.
from the collision of different ideas
в столкновении идей
for democratic citizenship.
для демократического общества.
that when you go to the movies,
что когда вы идёте в кино,
and if it's empty, you're delighted,
что там никого, вы радуетесь,
between you and the movie.
смотреть фильм.
over the top of the stadium seats,
закинуть ноги на сиденья,
the collective experience
коллективное переживание:
holding your breath together
задерживать дыхание вместе,
as an individual consumer,
как единоличный потребитель,
of yourself as part of a whole,
с чувством принадлежности,
Joe Papp decided
everybody in the United States of America,
принадлежать всем в США,
to try to deliver on that promise.
is based on a very simple idea,
основан на очень простой идее —
the best art that we can produce,
лучшее искусство, которые мы создаём,
and belong to everybody,
we can provide for free.
который мы можем дать, бесплатно.
after he figured that out,
после его прозрения,
circle was not complete
будет неполным,
create their own classics
создавать свою классику
downtown on Astor Place,
в Астор Плейс,
was the world premiere of "Hair."
была мировая премьера мюзикла «Волосы».
that wasn't Shakespeare.
которая не была Шекспиром.
that it was as if Mr. Papp took a broom
что это было словно мистер Папп взял метлу
from the East Village streets
he was so proud of it.
в вестибюле, так он был горд.
the next years with amazing shows like
сделал такие замечательные шоу,
Suicide / When the Rainbow Is Enuf,"
о суициде / Когда довольно радуги»,
example I can think of:
который приходит на ум:
about the AIDS crisis,
Ларри Крамера —
that play in 1985,
поставил эту пьесу в 1985 году,
in the New York Times
in the previous four years.
опубликовал в предыдущие четыре года.
the dialogue about AIDS
on Tony Kushner's "Angels in America,"
над «Ангелами в Америке» Тони Кушнера,
and along with "Normal Heart,"
наряду с «Обычным сердцем»,
was actually shifting,
in the United States.
как быть геем в Америке.
at the Public in 2005,
в Общественном в 2005 году, я понял,
was a victim of our own success,
had been founded as a program for access,
как доступная программа,
to get in New York City.
самым труднодоступным в Нью-Йорке.
to get those tickets.
чтобы получить билеты.
98 percent of the population
передвижную часть
to homeless shelters,
ночлежки для бездомных,
во всех пяти районах
and Westchester County.
that we knew intuitively:
что мы интуитивно знали:
is as powerful as their desire for food
and we've continued it.
и мы продолжили работу.
that we realized we weren't crossing,
который нужно было преодолеть:
from being a commodity, an object,
из состояния товара, объекта,
of the amazing Lear deBessonet,
замечательной Лир деБессонет
musical pageants,
шекспировские музыкальные зрелища,
actors and musicians
обладатели премии «Тони»,
and domestic workers
и домашними работниками,
and recently incarcerated prisoners,
и недавно заключёнными в тюрьму;
that artistry is not something
in being a human being.
от человеческой сущности.
a lot more of our lives practicing it.
практикуют его намного больше.
of the foundational story of this country
истории этой страны Лина-Мануэля
Father who was a bastard immigrant orphan
который был сиротой-иммигрантом
the language of the people,
who spoke the language.
говорящих на этом языке.
with a cast of black and brown people,
исключительно из темнокожих,
for the United States,
чем страна может быть,
of the American Dream.
американской мечты.
a wave of patriotism in me
is proving to be insatiable.
and it's where I want to end,
на котором я бы хотел закончить,
I want to talk about.
которую я расскажу.
that Vice President-elect Pence
что избранный вице-президент Пенс
some of my fellow New Yorkers booed him.
сограждан его освистали.
respectful statement from the stage,
уважительную — речь со сцены,
listened to it,
of outrage, a tweetstorm,
и споров в твиттере,
we had treated him with disrespect.
что мы неуважительно к нему отнеслись.
we're getting something wrong here.
что мы тут чего-то недопонимаем.
this boycott petition,
"Hamilton" anyway.
посмотреть «Гамильтона».
to a city near them.
в близком к ним городе.
they couldn't afford a ticket,
они не смогли бы заплатить за билет,
they didn't have the connections
у них не было бы связей,
electoral map of the United States,
карты выборов в Штатах,
культурные организации», —
cultural institutions,"
exactly what the economy,
что сделала экономика,
what technology has done,
on a large part of the country.
от большей части страны.
it has to keep going.
развивать идею включения.
Pulitzer Prize-winning play "Sweat."
с Пулитцеровской премией,
led her to write this play
привели её к написанию этой пьесы
of Pennsylvania:
and we're touring it
organizations there to try and make sure
чтобы убедиться не только в том,
that we're trying to reach,
до которых хотим её донести,
to listen to them back
выслушать их в ответ и сказать:
is here for you, too."
that we don't know what our job is.
что не знаем своего предназначения.
as 'twere, a mirror to nature;
так сказать, зеркало перед природой,
и каждому веку истории —
a vision to America
who all of us are individually,
кто мы по отдельности,
the commonality that we need to be,
которой мы должны быть,
as well as we can.
так хорошо, как можем.
ABOUT THE SPEAKER
Oskar Eustis - Theater directorAs the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation.
Why you should listen
Throughout his career, Oskar Eustis has been dedicated to the development of new plays and the classics as a director, dramaturg and producer. Among the plays he's helped bring into being, you can count Angels in America, the Tony-winning Hamilton and Fun Home, with more new work constantly on the bubble. Throughout his career, he has also produced and directed Shakespeare in venues around the US, from prisons to Broadway, including The Public's 2017 free Shakespeare in the Park staging of Julius Ceasar that generated a national conversation.
Eustis has also directed the world premieres of plays by Philip Kan Gotanda, David Henry Hwang, Emily Mann, Suzan-Lori Parks, Ellen McLaughlin and Eduardo Machado, among many others. He's a professor of dramatic writing and arts and public policy at New York University and has held professorships at UCLA, Middlebury College and Brown University, where he founded and chaired the Trinity Rep/Brown University consortium for professional theater training. He has been Artistic Director of The Public Theater in New York since 2005.
Oskar Eustis | Speaker | TED.com