Oskar Eustis: Why theater is essential to democracy
Oskar Eustis: Pourquoi le théâtre est essentiel à la démocratie
As the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
car la démocratie est importante.
art form of democracy,
essentielle à la démocratie
they were born in the same city.
car ils sont nés dans la même ville.
occidentale est née.
from the consent of the governed,
du consentement des gouvernés,
from below to above,
du bas vers le haut,
legend has it, somebody named Thespis --
quelqu'un s'appelant Thespis --
inventer le dialogue ?
the Festival of Dionysus gathered
they would watch dancing,
regardaient de la danse
as part of the Festival of Dionysus.
durant le festival de Dionysos.
what's happening right now:
ressemble à ce qu'il se passe ici :
and you are receiving what I have to say.
et recevez ce que j'ai à dire.
you may think I'm an insufferable fool,
penser que je suis un idiot insupportable,
taking place inside your own head.
dans votre propre tête.
instead of me talking to you --
au lieu de vous parler --
onstage with me?
sur scène avec moi ?
I'm not the possessor of truth;
je ne suis pas le détenteur de la vérité ;
a également une opinion
conflict -- they disagree with me.
elle n'est pas d'accord avec moi.
two points of view.
entre deux points de vue.
is that the truth can only emerge
est que la vérité ne peut émerger
entre différents points de vue.
of different points of view.
par une seule personne.
you have to believe that.
vous devez croire cela.
you're an autocrat
vous êtes un autocrate
de la démocratie,
points of views leads to the truth.
points de vue mène à la vérité.
and listen to me.
de vous asseoir et de m'écouter.
to me as a character.
et le sentiment qu'il suscite chez moi.
to switch your mind
de changer votre état d'esprit
to the other person talking.
l'autre personne qui parle.
de faire preuve d'empathie.
from the collision of different ideas
de la collision de différentes idées
for democratic citizenship.
à la citoyenneté démocratique.
that when you go to the movies,
que lorsque vous allez voir un film,
and if it's empty, you're delighted,
et, s'il est vide, vous êtes ravi
between you and the movie.
entre vous et le film.
over the top of the stadium seats,
mettre vos jambes sur les sièges,
est à moitié plein,
the collective experience
une expérience collective,
holding your breath together
retenir votre souffle ensemble,
as an individual consumer,
en tant que consommateur individuel
of yourself as part of a whole,
que vous faites partie d'un ensemble,
de ma forme d'art.
Joe Papp decided
Joe Papp a décidé
everybody in the United States of America,
à tout le monde aux États-Unis d'Amérique
to try to deliver on that promise.
d'essayer de tenir cette promesse.
is based on a very simple idea,
est fondé sur une idée très simple :
the best art that we can produce,
que nous pouvons produire
and belong to everybody,
et appartenir à tous
we can provide for free.
que nous pouvons offrir gratuitement.
after he figured that out,
circle was not complete
les classiques aux gens.
create their own classics
créer leurs propres classiques
downtown on Astor Place,
en ville, sur l'Astor Place,
was the world premiere of "Hair."
fut la première mondiale de « Hair ».
en dehors de Shakespeare.
that wasn't Shakespeare.
that it was as if Mr. Papp took a broom
que M. Papp avait pris un balai
from the East Village streets
des rues d'East Village
he was so proud of it.
dans le hall d'entrée,
the next years with amazing shows like
les années suivantes
Suicide / When the Rainbow Is Enuf,"
Suicide / When the Rainbow Is Enuf »,
example I can think of:
qui me vient à l'esprit :
about the AIDS crisis,
au sujet de la crise du SIDA,
that play in 1985,
au sujet du SIDA
in the New York Times
dans le New York Times
in the previous four years.
le New York Times
the dialogue about AIDS
au sujet du SIDA
on Tony Kushner's "Angels in America,"
sur « Angels in America » de Tony Kushner
and along with "Normal Heart,"
ainsi qu'avec « The Normal Heart »,
was actually shifting,
que la culture changeait
in the United States.
d'être gay aux États-Unis.
at the Public in 2005,
au Public en 2005,
was a victim of our own success,
était d'être victime de notre succès :
had been founded as a program for access,
comme un programme d'accès
to get in New York City.
le plus difficile à obtenir de New York.
to get those tickets.
pendant deux nuits pour obtenir un billet.
98 percent of the population
to homeless shelters,
dans des prisons, des refuges,
dans les cinq quartiers,
and Westchester County.
et dans le comté de Westchester.
that we knew intuitively:
que nous savions intuitivement :
is as powerful as their desire for food
aussi fort que leur désir de nourriture
and we've continued it.
et nous avons continué.
that we realized we weren't crossing,
que nous avons franchie sans le savoir,
from being a commodity, an object,
d'une commodité, d'un objet,
of the amazing Lear deBessonet,
du génial Lear deBessonet,
musical pageants,
musicaux shakespeariens
actors and musicians
ayant remporté un Tony
and domestic workers
et d'employés de maison,
and recently incarcerated prisoners,
récemment incarcérés,
that artistry is not something
est que le talent artistique
seulement par quelques-uns.
in being a human being.
au fait d'être un être humain.
a lot more of our lives practicing it.
durant leur vie à l'exercer.
of the foundational story of this country
de la fondation de notre pays
Father who was a bastard immigrant orphan
qui était un orphelin immigrant et bâtard
ce que Shakespeare a fait.
the language of the people,
la langue du peuple,
who spoke the language.
with a cast of black and brown people,
de personnes noires et de couleur,
for the United States,
pour les États-Unis,
ce pays pourrait être,
of the American Dream.
du rêve américain.
a wave of patriotism in me
de patriotisme en moi
is proving to be insatiable.
and it's where I want to end,
avec laquelle je veux terminer,
I want to talk about.
dont je veux parler.
that Vice President-elect Pence
que le vice-président Pence
some of my fellow New Yorkers booed him.
de mes camarades new-yorkais l'ont hué.
respectful statement from the stage,
une déclaration très respectueuse
listened to it,
of outrage, a tweetstorm,
indignation, un déferlement de tweets,
we had treated him with disrespect.
que nous lui avions manqué de respect.
we're getting something wrong here.
que nous ne faisions pas ce qu'il fallait.
this boycott petition,
la pétition de boycott
"Hamilton" anyway.
« Hamilton » de toute façon.
to a city near them.
près de chez eux.
they couldn't afford a ticket,
payer le billet
they didn't have the connections
ils n'ont pas les relations
electoral map of the United States,
bleue et rouge des États-Unis
cultural institutions,"
culturelles à but non lucratif,
exactly what the economy,
exactement ce que l'économie,
what technology has done,
et la technologie ont fait :
on a large part of the country.
à une grande partie du pays.
it has to keep going.
nous envoyons en tournée
Pulitzer Prize-winning play "Sweat."
un prix Pulitzer : « Sweat ».
led her to write this play
à Redding, en Pennsylvanie,
of Pennsylvania:
de la Pennsylvanie :
à la disparition de l'acier,
and we're touring it
organizations there to try and make sure
avec des organisations communautaires
that we're trying to reach,
que nous voulons toucher,
to listen to them back
de les écouter en retour
is here for you, too."
est également là pour eux.
that we don't know what our job is.
que nous ignorons quel est notre rôle.
as 'twere, a mirror to nature;
« d'être le miroir de la nature,
a vision to America
à l'Amérique une image
who all of us are individually,
qui nous sommes tous individuellement,
the commonality that we need to be,
de cette communauté que nous devons être,
en tant que pays.
as well as we can.
de faire autant que possible.
ABOUT THE SPEAKER
Oskar Eustis - Theater directorAs the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation.
Why you should listen
Throughout his career, Oskar Eustis has been dedicated to the development of new plays and the classics as a director, dramaturg and producer. Among the plays he's helped bring into being, you can count Angels in America, the Tony-winning Hamilton and Fun Home, with more new work constantly on the bubble. Throughout his career, he has also produced and directed Shakespeare in venues around the US, from prisons to Broadway, including The Public's 2017 free Shakespeare in the Park staging of Julius Ceasar that generated a national conversation.
Eustis has also directed the world premieres of plays by Philip Kan Gotanda, David Henry Hwang, Emily Mann, Suzan-Lori Parks, Ellen McLaughlin and Eduardo Machado, among many others. He's a professor of dramatic writing and arts and public policy at New York University and has held professorships at UCLA, Middlebury College and Brown University, where he founded and chaired the Trinity Rep/Brown University consortium for professional theater training. He has been Artistic Director of The Public Theater in New York since 2005.
Oskar Eustis | Speaker | TED.com