Melvin Russell: I love being a police officer, but we need reform
Мелвин Рассел: Мне нравится быть полицейским, но нам нужны перемены
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
for a very, very long time.
очень-очень много лет.
because I'm also a black preacher.
что я также и чернокожий проповедник.
about black preachers,
о чернокожих пасторах,
going for another 20 minutes.
а потом будем говорить ещё минут 20.
pushing this thing forward.
чтобы уложиться по времени.
for a very long time,
but I'm telling the truth.
I mean, War on Drugs.
ближнего своего — войны с наркотиками.
being a police officer.
because it's always been a calling for me
это всегда было моим призванием
law enforcement is in a crisis.
система переживает кризис.
We can't arrest our way out of this."
незаконно.
that we have to adopt this thinking
нужно поменять мышление
to community policing.
к охране правопорядка.
everything that we just admitted.
что мы только что сами признали.
several years ago.
это заставило меня задуматься.
I was tired of discrimination,
устал от дискриминации.
and the schisms.
in the beloved agency
моему сердцу полиции,
a date that we would retire.
и даже выбрали дату.
go off into the sunset,
я растворюсь в закате,
love my wife a long time.
и буду любить свою жену.
that I was educated in --
и научился всему, что знаю.
back into the system.
моё сердце обратно в систему.
18 months, 19 months,
some radical policing.
охраны правопорядка.
from being a drug sergeant --
as a district commander,
in Baltimore city.
and the tuberculosis [rating],
по количеству ВИЧ-инфицированных
across the nation,
по почтовым индексам в городах
I didn't say city --
и даже не весь город,
We gotta do something different.
Мы попробуем кое-что новенькое.
We gotta think radical.
нужно мыслить радикально
that I desperately wanted
которых я так отчаянно желал
to that inner spirit.
к внутреннему голосу.
to that man on the inside
человека внутри себя,
that I had been trained to do.
чему я был обучен.
to that inner spirit,
к этому внутреннему голосу,
настоящую реформу полиции
authority over for public safety,
власть ради безопасности общества,
ложные внутренние установки.
is we started to think holistically
проблему комплексно,
and never should have been
to that intersection
точку пересечения,
и рас, любой веры и цвета кожи,
all races, all creeds, all colors;
and the faith-based,
that I had authority over.
власть над которым я получил.
things into the community
в сообществе, мы необдуманно
strategies and deployments,
стратегиями и тактиками,
to the community about them.
and say, "Take that."
говоря: «Принимайте».
of that stinkin' thinkin',
избавиться от такого подхода,
We want to hear from you.
мы хотим услышать от вас,
started to happen.
замечательные вещи.
130 cops that were under my tutelage
130 копов, которыми я руководил,
into something incredible.
мы столкнулись с чем-то невероятным!
so much, so very much.
beautiful, 23-inch arm.
длиной в 60 сантиметров?
It just look good!
Ну просто красота!
it so much sometimes
так упорно упражняемся в этом,
and dehumanized us.
лишает нас человечности.
Защищать и служить.
and ... there it is.
in our protective arm.
вкладываем в руку-защитницу.
our brothers and sisters,
братья и сёстры,
in the mirror and see our mistakes.
и признать свои ошибки.
and get through this,
makes up a community.
on law enforcement.
слишком высокую ответственность.
and the nerve to get upset
и наглости возмущаться
when we take action.
должны действовать.
should be calling the police
призывать органы правопорядка,
should be calling the police
звонить в полицию
music is up too loud,
to my yard and did a number two;
сделал кучу у нас во дворе.
be calling the police.
so much of our responsibility.
из зоны нашей ответственности.
coming up in Baltimore --
и когда я был маленьким мальчиком,
rough in the street --
come and break us up.
не приезжали разнимать нас.
in the community.
родительские фигуры,
it was that village mentality.
для маленькой общины.
and "Do this." and "Stop that."
прекратите!» или «Делайте так».
all of the community.
наставники были повсюду.
that makes up a community, even --
что к нему относится.
I'm very hard on the churches,
я особенно строго спрашиваю с церкви.
too often have become MIA,
over the last 10, 20 years
round the corner and you're in church.
поворачивал за угол и оказывался в церкви,
commuter churches.
become disconnected by default
не выполняют своих обязательств
where they're planted.
где когда-то были созданы.
of that community.
but I really need to wrap this up.
но пора уже закругляться.
and I call it relational equity.
я называю социальной справедливостью.
for all of us to build our cities
вместе заново построить наши города
commandship in that district,
начальником в том округе,
in the car with my police
вместе с полицейскими,
it's a little secret --
with a clergy.
улицы с духовным лицом.
looking to your right, talking about:
и садиться машину, поглядывая вправо
all day long -- you can't do it!
И так целый день! Это просто невозможно!
incredible initiatives,
and police to build that trust back.
полицией и обществом.
are on the wrong side of the fence.
был по ту сторону баррикад.
in our community
to proper medical care,
and partnered up
to partner with us
what we needed holistically,
of the needs of the people,
of a four-and-a-half-year stint,
с половиной, что я пробыл в должности,
at a 40-year historical low:
минимума за 40 лет:
down, back to the 1970s.
started keeping data since 1970.
статистику только с 70-х.
I had other commanders call me,
округов звонили с вопросом:
до уровня 30-летней давности.
we fell, Baltimore city,
197, если быть точным.
to become great servers,
отличными служителями общества,
these last few years,
что последние несколько лет,
работающими на опережение,
rather than reactive,
на уже возникшую проблему,
that it should've never happened.
просто не должно было произойти.
along the vein that we were in,
следовать выбранным путём,
treating them with respect,
проявляя уважение
to business as usual.
к старому порядку вещей.
we have a police commissioner
у нас снова комиссар полиции,
about community policing,
о привлечении общества к охране порядка,
I believe shall rise from the ashes.
другие города, мы восстанем из пепла.
and continue to say,
держаться за руки и говорить:
on the same path for the same goals,
одним путём к общей цели, —
we all want peace.
мы хотим жить в мире.
a few minutes of your time.
ABOUT THE SPEAKER
Melvin Russell - Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police DepartmentMelvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City.
Why you should listen
Lt. Colonel Melvin T. Russell is Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department. Russell joined The Baltimore Police Department (BPD) in 1979 as a police cadet and graduated from the BPD academy in 1981 as the first and only African American class valedictorian.
Russell worked both as a uniform patrol and then an undercover officer for 20 years before re-emerging as an Eastern District Lieutenant in 2007. In this position, Russell turned the worse midnight patrol shift in the city to the best in 3 months and was promoted to Major of the Eastern District 11 months later. It was during this time as Major that Russell created the non-profit “Transformation Team” (TTT), a grassroots organization of community shareholders that are committed to working together to make a better Baltimore.
In January 2013, Russell was promoted to Lieutenant Colonel and created the Community Partnership Division.
Melvin Russell | Speaker | TED.com