Michael Bodekaer: This virtual lab will revolutionize science class
Майкл Бодекер: Виртуальная лаборатория кардинально изменит естественнонаучные учебные классы
Michael Bodekaer is a serial entrepreneur with a passion for building innovative technology companies that have the potential to change the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
headset that I'm wearing
реальности, которая на мне надета,
revolutionize science education.
естественнонаучное образование.
more than twice as effective.
учителей естествознания.
how all of this is possible,
как можно всего этого достичь,
the quality of science education
качества естественнонаучного образования
развивается невероятно быстро.
a whole list of growing challenges,
количество вызовов, встающих перед нами,
with global warming,
solve all of these great challenges?
все эти серьёзные проблемы?
it is these young students.
вот эти молодые студенты.
of young, bright scientists.
молодых блестящих учёных.
до новых великих решений,
these challenges ahead of us.
со всеми стоя́щими перед нами проблемами.
university students just like these,
студентов университета, таких как эти,
looked a little bit more like this here.
скорее вот так.
the reality out there
around the world:
why they're learning about a topic
зачем вообще они изучают этот предмет.
innovative teaching methods,
продвинутых методов обучения,
довольно неутешительными.
turned into e-books,
предлагают электронные,
into YouTube videos
were being turned into MOOCs --
заменяются на MOДК —
is taking the same content
это берём то же самое содержание
wrong, that is really great --
это прекрасно,
is still more or less the same,
более-менее таким же,
had been proven over and over again
того, что авиасимуляторы
in-flight training to train the pilots.
вместе с настоящими учебными полётами.
к естественным наукам?
laboratory simulator?
симулятор виртуальной лаборатории?
virtual reality laboratory simulator,
реальной лаборатории,
could perform experiments
могли бы проводить эксперименты
happen in a real-world lab.
что происходило бы в реальной лаборатории.
такими как MIT,
research to these students.
передовые исследования рака.
могли бы экономить миллионы долларов,
could save millions of dollars
perform virtual experiments
виртуальные эксперименты
в реальную лабораторию.
they could also understand --
они также могли бы понять —
inside the machine --
внутри прибора, —
which is an important topic
что очень важно,
for good safety reasons.
этому обучать из соображений безопасности.
a full dashboard,
графики с полной информацией
where the students are at.
находятся студенты.
how important meaning is
насколько важно содержание
забавные и увлекающие истории.
a mysterious CSI murder case
распутывающими загадочное убийство
после внедрения всего этого,
when we launched all of this
дела об убийстве, как криминалисты,
базовые научные навыки.
come up to me sometimes afterwards,
студенты иногда подходят ко мне,
in this virtual lab,
в этой виртуальной лаборатории
this really is for the students.
вовлекаются и погружаются в это студенты.
whether this really worked,
действительно ли это работает,
did a study with 160 students --
исследование с участием 160 студентов
and Technical University of Denmark.
и Технического университета Дании.
the students into two groups.
the virtual laboratory simulations,
только виртуальный симулятор лаборатории,
traditional teaching methods,
только традиционные методы обучения,
одинаковое количество времени.
before and after the experiment,
до и после эксперимента,
the learning impact of the students.
прогресс в их обучении.
increase in the learning effectiveness
эффективности обучения на целых 76%
over traditional teaching methods.
по сравнению с обычным обучением.
этого исследования изучалось,
was on the learning.
the virtual laboratories
преподавателя
increase in the learning effectiveness,
эффективности обучения достигает 101%,
the science teacher's impact
естественных наук возрастает в 2 раза
of learning psychologists
психологов в области обучения,
and game developers --
и разработчиков игр —
to be presenting what we came up with
результат нашей работы —
incredibly hard to create.
мы так усердно работали.
я беру свой мобильный телефон —
have these, smartphones --
вот такие смартфоны —
headset, a low-cost headset.
гарнитуру виртуальной реальности.
могу это сделать —
into this virtual world.
войти в виртуальный мир.
in the audience also get to try this,
тоже попробовать,
that you have to try
насколько в него погружаешься.
inside this virtual lab.
вошёл в виртуальную лабораторию.
turned my mobile phone
свой мобильный телефон
Ivy League laboratory
на миллион долларов,
that I can interact with.
на котором можно работать.
and do experiments with it.
и провести эксперимент.
and -- oh, look there,
ПЦР и, посмотрите,
sequencing machine,
следующего поколения,
my electron microscope.
an electron microscope in their pocket?
носит электронный микроскоп в кармане?
on the machine.
about relevant theory.
теоретические знания.
я могу с ним взаимодействовать.
content that is relevant
который я сейчас провожу.
that I'm performing right now.
my lab assistant --
мой ассистент в лаборатории,
through this whole laboratory.
по всей этой лаборатории.
to literally teleport themselves
смогут телепортироваться
that I'm in right now
где я сейчас нахожусь,
through this whole experiment.
в течение всего эксперимента.
an even cooler thing, I think --
ещё более забавное, как мне кажется,
even do in real laboratories.
в реальных лабораториях.
shrunk myself a million times
в миллион раз,
вы должны попробовать.
you have to try this.
будто нахожусь внутри прибора
I'm standing inside the machine
and I see the molecules.
and the enzymes and so forth.
inside your body right now.
в вашем организме.
how all of this works.
и понять, как всё это работает.
a little bit of a sense
некоторое представление
in these new teaching methods.
этих новых методов обучения.
also works on iPads and laptops
также работает на айпэдах и ноутбуках
empower and inspire
заинтересовать и вдохновить
to drive the adoption
продвигали использование
quantum leap in science education
большой качественный скачок
these technologies
и начать использовать эти технологии
universities and schools and teachers
университетов и школ, а также учителей
с технологическими компаниями
этих возможностей.
with a little story
небольшую историю,
low-cost test for pancreatic cancer
дешёвый тест для рака поджелудочной железы
of how he did this huge breakthrough,
как он совершил этот существенный прорыв,
almost prevented him
что одна вещь почти помешала ему
have access to real laboratories,
в настоящие лаборатории,
если бы мы могли предоставить
virtual laboratories
на миллионы долларов
most fancy machines you can imagine
самые совершенные приборы,
make any scientist in here
любого сидящего здесь учёного
would empower and inspire
как бы это могло вдохновить
of young and bright scientists,
ABOUT THE SPEAKER
Michael Bodekaer - EntrepreneurMichael Bodekaer is a serial entrepreneur with a passion for building innovative technology companies that have the potential to change the world.
Why you should listen
Born and raised in Denmark, Michael Bodekaer’s first business venture came to life when he was just 14 years old. Fast forward to 2016 and Michael is the founder of five unique organizations with offices spanning the globe.
With the ambition of leveraging cutting-edge technology to improve learning quality, Michael partnered with co-founder and science professor Dr. Mads Bonde to create a concept aimed at increasing the level of versatility and accessibility of science education. Labster is a groundbreaking platform that gives students worldwide the opportunity to learn life sciences through gamified education in immersive 3D virtual worlds and laboratories. With the ability to significantly enhance student’s motivation, these new and ever-evolving teaching tools are bringing a revolution to world class learning.
Michael Bodekaer | Speaker | TED.com