Lucy Kalanithi: What makes life worth living in the face of death
Люси Каланити: Почему стоит жить перед лицом смерти
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was diagnosed with stage IV lung cancer,
как моему мужу Полу
какое оно — это "хорошо"».
medical students at Yale.
когда учились на первом курсе
Йельского университета.
in the trunk of his car,
the care he took with his patients.
как он заботится о своих пациентах.
чтобы поговорить с ними,
the experience of illness
что они испытывают при болезни,
of a heart that had ceased beating.
которое перестало биться.
to approach suffering together.
as a neurosurgeon
and a cough that wouldn't go away.
и кашель, который не проходил.
in Paul's lungs and in his bones.
в лёгких и костной ткани.
with devastating diagnoses;
с печальными диагнозами;
for 22 months.
около 22 месяцев.
through really tough medical decisions.
с действительно тяжёлой болезнью.
into the hospital for the last time
в последний раз,
не просто смелое решение.
as a caregiver --
deepened what that meant.
значение этого слова.
his identity during his illness,
его личность в течение болезни,
и принимать её,
bouncing back to where you were before,
не значит вернуться туда, где был раньше,
the hard stuff isn't hard.
на самом деле легко.
approach it together,
подходим к этой проблеме,
Paul said to me after his diagnosis was,
как Пол узнал о своём диагнозе,
чтобы ты снова вышла замуж».
we get to say anything out loud.
теперь всё можно говорить вслух?»
to be exactly what we needed.
как оказалось, и была нам нужна.
just keep saying things out loud.
что будем про всё говорить вслух.
на случай смерти —
как мне когда-то казалось.
an advance directive is an act of love --
что распоряжение на случай смерти —
что ты будешь заботиться о человеке,
a tangible part of our love story.
осязаемой частью нашей любви.
accept his diagnosis.
in devastating situations,
в катастрофическом положении,
and uncertainty of a serious illness.
серьёзного заболевания.
against lung cancer,
делаются огромные успехи,
months to a few years left to live.
от нескольких месяцев до нескольких лет.
from doctor to patient.
из врача в пациента.
like he was suddenly at a crossroads,
оказался на перепутье,
he'd be able to see the path,
что смог бы увидеть тот путь,
gleaming white desert.
сверкающую белую пустыню.
had erased all familiarity.
со своей смертностью
what made my life worth living,
что сделало мою жизнь достойной,
help to do so."
чтобы мой онколог помог мне в этом».
которые заботились о Поле,
for my colleagues in health care.
have clarity around their prognoses
внести ясность в их прогнозы
but it's especially tough
такой смертельной болезни, как рак.
terminal illnesses like cancer.
how long they have left,
сколько им осталось жить,
у нас нет ответов на эти вопросы.
they painted a rosier picture
the possible outcomes of an illness,
возможные исходы болезни,
в меньшей степени.
with those conversations,
immensely helpful with big decisions.
при принятии важных решений.
Paul was not likely to see her grow up.
до нескольких лет означал для Пола то,
как растёт наша дочь.
of being there for her birth
to say goodbye to a child
если б так оно и было?»
means accepting suffering.
значит принимать страдание.
подобрала ему химиотерапию так,
working as a neurosurgeon,
работать нейрохирургом,
was totally impossible.
совершенно невозможным.
на свою книгу,
prescribed a stimulant medication
his priorities and his worries.
и о том, что его беспокоит,
he was willing to make.
are the best way to ensure
соответствует вашим ожиданиям.
like that "birds and bees" talk
на беседу с родителями
as quickly as possible,
что этого никогда не было.
as things change.
когда что-то меняется.
to give us answers they didn't have,
чтобы дать нам ответы, которых у них нет,
что-то сделать для нас,
through painful choices ...
в его болезненном выборе...
but his will to live wasn't.
но жажда жизни всё ещё жива.
means more than just staying alive.
это нечто большее, чем просто быть живым.
a patient came into my clinic.
ко мне пришла пациентка.
with a serious chronic disease.
хроническое заболевание.
about her life and her health care,
и медицинской помощи,
что говорить «нет» — нормально».
about their health care preferences.
в области здравоохранения.
started their answers with the words
medical treatment,
excessive or unwanted medical treatment.
psychological consequences
психологические последствия
в том числе и с ними.
and a quarter of ICU doctors
отделения интенсивной терапии
that for some of their patients,
неправильного лечения.
that didn't fit with the person's values.
your wishes are respected
что ваши пожелания учтены,
на жизнеобеспечении,
if it offered any chance of longer life?
продлить жизнь?
about the quality of that time,
are thoughtful and brave,
do you want genetic screening?
генетический скрининг?
протезирование коленного сустава?
in a clinic or at home?
в больнице или дома?
live the way you want to?
поможет вам жить полной жизнью?
a decision in your health care.
относительно своего здоровья.
that's not right for you.
которое вам не подходит.
is stitched with its color."
мою любовь к Полу
благодаря этой любви и потере.
that we could cure his illness.
что мы сможем вылечить его.
both joy and sadness at the same time;
и радость, и грусть одновременно;
and sleepless nights,
run around on the grass.
которой уже два года, бегает по траве.
and watch the sunset with our friends.
и любуюсь закатом с нашими друзьями.
meditation have helped a lot.
очень мне помогли.
I get to watch our daughter grow.
about what I'm going to say to her
range of experience --
despite suffering.
isn't always a battle.
different than we thought.
ABOUT THE SPEAKER
Lucy Kalanithi - CaregiverLucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values.
Why you should listen
Stanford internist Lucy Kalanithi is the widow of neurosurgeon and writer Paul Kalanithi, who was diagnosed with Stage IV lung cancer at age 36. Shortly after his diagnosis, Paul wrote about his transformation from doctor to patient, and explored what makes life worth living in the face of death in his poignant memoir When Breath Becomes Air. After Paul died in 2015, Lucy completed his memoir and wrote its powerful epilogue. As a caregiver for her husband during all phases of his illness and as a practicing physician and a thinker on healthcare value, Lucy is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. She lives in the Bay Area with her and Paul’s daughter, Cady.
Lucy Kalanithi | Speaker | TED.com