Lucy Kalanithi: What makes life worth living in the face of death
Lucy Kalanithi: O que faz a vida valer a pena em face da morte
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was diagnosed with stage IV lung cancer,
ter sido diagnosticado
o que 'bem' significa."
medical students at Yale.
éramos caloiros de Medicina em Yale.
e muito engraçado.
in the trunk of his car,
gorila no porta-bagagem do carro
"Isto é só para emergências."
the care he took with his patients.
o cuidado dele com os seus doentes.
a conversar,
the experience of illness
a experiência da doença
apaixonara por mim
of a heart that had ceased beating.
de um coração que deixou de bater.
do amor jovem,
to approach suffering together.
a lidar com o sofrimento juntos.
as a neurosurgeon
a especialidade de neurocirurgião,
and a cough that wouldn't go away.
e uma tosse que nunca passava.
in Paul's lungs and in his bones.
nos pulmões e nos ossos de Paul.
with devastating diagnoses;
com diagnósticos devastadores;
for 22 months.
durante 22 meses.
sobre encarar a morte.
through really tough medical decisions.
com decisões médicas muito difíceis.
into the hospital for the last time
ao hospital, pela última vez,
uma decisão corajosa,
nem reanimação.
como uma prestadora de cuidados
as a caregiver --
deepened what that meant.
o significado disso.
his identity during his illness,
a sua identidade, durante a doença,
e a aceitar as dores dele,
bouncing back to where you were before,
para onde estávamos antes,
the hard stuff isn't hard.
não são difíceis,
approach it together,
com isso juntos,
Paul said to me after his diagnosis was,
me disse, após o diagnóstico, foi:
we get to say anything out loud.
dizer qualquer coisa em voz alta."
to be exactly what we needed.
aquilo de que precisávamos.
just keep saying things out loud.
a dizer as coisas em voz alta.
quanto pareciam antes.
an advance directive is an act of love --
antecipada é um ato de amor
a tangible part of our love story.
tangível da nossa história de amor.
accept his diagnosis.
aquele diagnóstico.
em situações devastadoras,
in devastating situations,
é uma parte da vida.
and uncertainty of a serious illness.
de uma doença grave.
against lung cancer,
contra o cancro do pulmão,
months to a few years left to live.
tinha meses ou poucos anos de vida.
from doctor to patient.
de médico para doente.
like he was suddenly at a crossroads,
de repente, estivesse numa encruzilhada,
he'd be able to see the path,
de ver o caminho,
Paul escreveu:
gleaming white desert.
had erased all familiarity.
tivesse apagado toda a familiaridade.
what made my life worth living,
a minha vida valer a pena.
help to do so."
da ajuda da minha oncologista."
for my colleagues in health care.
os meus colegas profissionais da saúde.
have clarity around their prognoses
a perceberem bem os seus prognósticos
but it's especially tough
mas é especialmente difícil
terminal illnesses like cancer.
potencialmente terminais, como o cancro.
how long they have left,
quanto tempo lhes resta,
temos essas respostas.
they painted a rosier picture
uma visão mais otimista
the possible outcomes of an illness,
as possíveis consequências de uma doença,
with those conversations,
com essas conversas,
immensely helpful with big decisions.
é útil para as grandes decisões.
Paul was not likely to see her grow up.
significavam que Paul não a veria crescer.
of being there for her birth
de estar presente quando ela nascesse
to say goodbye to a child
adeus a uma criança
means accepting suffering.
significa aceitar o sofrimento.
adaptou a quimioterapia dele
working as a neurosurgeon,
a trabalhar como neurocirurgião,
was totally impossible.
e passou a escrever,
prescribed a stimulant medication
prescreveu um estimulante
his priorities and his worries.
as suas prioridades e preocupações.
he was willing to make.
ele estava disposto a fazer.
are the best way to ensure
a melhor maneira de assegurar
combinam com os nossos valores.
like that "birds and bees" talk
não é a conversa sobre sexo
as quickly as possible,
o mais depressa possível
as things change.
à medida que as coisas mudam.
as coisas em voz alta.
to give us answers they didn't have,
dar-nos respostas que não tinham,
through painful choices ...
nas decisões dolorosas,
but his will to live wasn't.
mas a vontade de viver persistia.
means more than just staying alive.
significa mais que sobreviver.
a patient came into my clinic.
uma doente veio à minha clínica.
with a serious chronic disease.
about her life and her health care,
sobre a vida dela e o tratamento,
de cuidados paliativos.
se eu disser 'não'."
fez um estudo
about their health care preferences.
de tratamento médico.
started their answers with the words
as suas respostas com as palavras:
em cada quatro pessoas
medical treatment,
excessivos ou indesejados,
excessive or unwanted medical treatment.
médico excessivo ou indesejado.
psychological consequences
psicológicas reais
and a quarter of ICU doctors
de cuidados intensivos
that for some of their patients,
que, para alguns dos seus doentes,
that didn't fit with the person's values.
se adequava aos valores da pessoa.
your wishes are respected
respeitar os desejos deles
if it offered any chance of longer life?
se isso vos der hipótese de viver mais?
about the quality of that time,
com a qualidade desse tempo
are thoughtful and brave,
exigem reflexão e coragem,
é a nossa escolha.
durante a nossa vida.
do you want genetic screening?
queremos uma análise genética?
é correta ou não?
in a clinic or at home?
numa clínica ou em casa?
live the way you want to?
a viver como queremos?
desta pergunta
a decision in your health care.
que decidir quanto a um tratamento.
sempre uma escolha,
that's not right for you.
a um tratamento que não nos serve.
is stitched with its color."
está cosido com a tua cor."
"Vai correr tudo bem,"
that we could cure his illness.
curar a doença dele.
both joy and sadness at the same time;
a alegria e a tristeza ao mesmo tempo;
todos nós nascemos
and sleepless nights,
run around on the grass.
a correr pela relva.
and watch the sunset with our friends.
o pôr-do-sol com os nossos amigos.
meditation have helped a lot.
têm-me ajudado muito.
I get to watch our daughter grow.
estou a ver a nossa filha crescer.
about what I'm going to say to her
range of experience --
em toda a extensão da experiência
despite suffering.
não acontece apesar do sofrimento.
com o sofrimento, juntos,
expande-se."
isn't always a battle.
nem sempre é uma batalha.
different than we thought.
diferente do que pensávamos.
lutar contra o destino,
também nunca faz mal.
ABOUT THE SPEAKER
Lucy Kalanithi - CaregiverLucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values.
Why you should listen
Stanford internist Lucy Kalanithi is the widow of neurosurgeon and writer Paul Kalanithi, who was diagnosed with Stage IV lung cancer at age 36. Shortly after his diagnosis, Paul wrote about his transformation from doctor to patient, and explored what makes life worth living in the face of death in his poignant memoir When Breath Becomes Air. After Paul died in 2015, Lucy completed his memoir and wrote its powerful epilogue. As a caregiver for her husband during all phases of his illness and as a practicing physician and a thinker on healthcare value, Lucy is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. She lives in the Bay Area with her and Paul’s daughter, Cady.
Lucy Kalanithi | Speaker | TED.com