Lucy Kalanithi: What makes life worth living in the face of death
Lucy Kalanithi: 在死亡面前,生活如何有意义
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was diagnosed with stage IV lung cancer,
肺癌晚期的几天后,
medical students at Yale.
读第一年时认识的。
in the trunk of his car,
放着一件大猩猩服,
the care he took with his patients.
之后便爱上了他。
the experience of illness
心电图哭泣那刻就爱上我了。
of a heart that had ceased beating.
to approach suffering together.
共同承担痛苦。
神经外科的训练课程,
as a neurosurgeon
and a cough that wouldn't go away.
咳嗽总是不见好。
他的肺和骨头。
in Paul's lungs and in his bones.
with devastating diagnoses;
重大疾患的病人;
for 22 months.
记录面对死亡的感受。
through really tough medical decisions.
各种艰难的医学选择。
into the hospital for the last time
as a caregiver --
照料者的理解更深刻。
deepened what that meant.
his identity during his illness,
对自己的重塑,
bouncing back to where you were before,
没什么大不了的。
the hard stuff isn't hard.
approach it together,
Paul said to me after his diagnosis was,
他对我说的第一句话是,
we get to say anything out loud.
当时什么都敢说了。
to be exactly what we needed.
just keep saying things out loud.
(译注:丧失主观意识时的医护指示)
an advance directive is an act of love --
是一种爱的举动——
a tangible part of our love story.
爱情故事的见证。
accept his diagnosis.
in devastating situations,
是完全不同的体验。
and uncertainty of a serious illness.
against lung cancer,
只有几年,甚至几个月。
months to a few years left to live.
到病人的转变,
from doctor to patient.
like he was suddenly at a crossroads,
自己站在了十字路口,
he'd be able to see the path,
泛着光的白色的沙漠。
gleaming white desert.
had erased all familiarity.
熟悉的东西都刮跑了。
what made my life worth living,
help to do so."
有了更深的感激。
for my colleagues in health care.
清楚的知道预期后果
have clarity around their prognoses
尤其是处理癌症
but it's especially tough
terminal illnesses like cancer.
how long they have left,
还有多少时日,
跟病人描述预后时,
they painted a rosier picture
疾病的预期后果时,
the possible outcomes of an illness,
with those conversations,
可能非常痛苦,
真实信息的重要性。
immensely helpful with big decisions.
Paul was not likely to see her grow up.
Paul无法看到女儿长大。
of being there for her birth
to say goodbye to a child
means accepting suffering.
他化疗的剂量
神经外科手术,
working as a neurosurgeon,
完全不可能的。
was totally impossible.
prescribed a stimulant medication
兴奋类的药物,
his priorities and his worries.
和担心的事情。
he was willing to make.
are the best way to ensure
like that "birds and bees" talk
这跟你的父母跟你谈论
as quickly as possible,
回顾这些谈话。
as things change.
是提供他们不知道的答案
to give us answers they didn't have,
提供咨询建议…
through painful choices ...
but his will to live wasn't.
他的精神依然矍铄。
means more than just staying alive.
a patient came into my clinic.
with a serious chronic disease.
about her life and her health care,
医疗健康偏好。
about their health care preferences.
started their answers with the words
medical treatment,
excessive or unwanted medical treatment.
psychological consequences
and a quarter of ICU doctors
1/4的ICU医生
并不符合患者的诉求,
that for some of their patients,
that didn't fit with the person's values.
your wishes are respected
你的愿望究竟是什么,
if it offered any chance of longer life?
延续你的生命?
about the quality of that time,
are thoughtful and brave,
基因筛查么?
do you want genetic screening?
in a clinic or at home?
做血液透析?
live the way you want to?
按你想要的方式生活?
能够记得这个问题。
a decision in your health care.
that's not right for you.
你可以说不。
is stitched with its color."
激发了我对Paul的爱,
that we could cure his illness.
both joy and sadness at the same time;
经历的愉悦和悲伤;
and sleepless nights,
在草地里奔跑玩耍。
run around on the grass.
and watch the sunset with our friends.
跟朋友看日落。
meditation have helped a lot.
I get to watch our daughter grow.
看着女儿一天天长大。
about what I'm going to say to her
range of experience --
despite suffering.
isn't always a battle.
并不是一场战役。
想象的不同的战役。
different than we thought.
ABOUT THE SPEAKER
Lucy Kalanithi - CaregiverLucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values.
Why you should listen
Stanford internist Lucy Kalanithi is the widow of neurosurgeon and writer Paul Kalanithi, who was diagnosed with Stage IV lung cancer at age 36. Shortly after his diagnosis, Paul wrote about his transformation from doctor to patient, and explored what makes life worth living in the face of death in his poignant memoir When Breath Becomes Air. After Paul died in 2015, Lucy completed his memoir and wrote its powerful epilogue. As a caregiver for her husband during all phases of his illness and as a practicing physician and a thinker on healthcare value, Lucy is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. She lives in the Bay Area with her and Paul’s daughter, Cady.
Lucy Kalanithi | Speaker | TED.com