Lucy Kalanithi: What makes life worth living in the face of death
Lucy Kalanithi: O que torna a vida digna de ser vivida diante da morte
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was diagnosed with stage IV lung cancer,
diagnosticado com câncer de pulmão,
'tudo bem' ainda".
medical students at Yale.
de medicina de primeiro ano em Yale.
gentil e superengraçado.
in the trunk of his car,
de gorila no porta-malas do carro,
the care he took with his patients.
que ele tinha com os pacientes.
e não apenas os aspectos técnicos.
the experience of illness
que se apaixonou por mim
de um coração que parou de bater.
of a heart that had ceased beating.
a abordar o sofrimento juntos.
to approach suffering together.
o treinamento como neurocirurgião
as a neurosurgeon
and a cough that wouldn't go away.
excruciante e uma tosse que não ia embora.
nos pulmões e nos ossos de Paul.
in Paul's lungs and in his bones.
with devastating diagnoses;
com diagnósticos devastadores.
for 22 months.
sobre enfrentar a mortalidade.
through really tough medical decisions.
médicas realmente difíceis.
into the hospital for the last time
para o hospital pela última vez
no final e disse: "Estou pronto",
uma decisão corajosa.
o mais importante para Paul
as a caregiver --
a maioria dos médicos pensa,
deepened what that meant.
o que isso significava.
his identity during his illness,
sua identidade durante a doença,
que resiliência não significa se recuperar
bouncing back to where you were before,
difíceis não são difíceis.
the hard stuff isn't hard.
approach it together,
abordamos isso juntos,
como um bom resultado se parece.
me disse depois do diagnóstico foi:
Paul said to me after his diagnosis was,
dizer qualquer coisa em voz alta.
we get to say anything out loud.
porque foi muito honesto,
exatamente o que precisávamos.
to be exactly what we needed.
just keep saying things out loud.
dizendo as coisas em voz alta.
antecipada é um ato de amor;
an advance directive is an act of love --
tangível de nossa história de amor.
a tangible part of our love story.
aceitar o diagnóstico.
accept his diagnosis.
em situações devastadoras,
in devastating situations,
foi uma experiência muito diferente
and uncertainty of a serious illness.
e a incerteza de uma doença grave.
against lung cancer,
feitos contra o câncer de pulmão,
months to a few years left to live.
teria de meses a poucos anos de vida.
sobre a transição de médico para paciente.
from doctor to patient.
de repente numa encruzilhada,
like he was suddenly at a crossroads,
he'd be able to see the path,
capaz de ver o caminho,
talvez pudesse seguir seus passos.
áspero, vazio e reluzente.
gleaming white desert.
had erased all familiarity.
tivesse apagado toda a familiaridade.
what made my life worth living,
com que minha vida valesse a pena,
help to do so."
da oncologista para fazê-lo".
for my colleagues in health care.
por meus colegas da área da saúde.
a ter clareza sobre os prognósticos
have clarity around their prognoses
mas é especialmente difícil
but it's especially tough
terminal illnesses like cancer.
potencialmente terminais, como o câncer.
saber quanto tempo lhes resta,
how long they have left,
nunca temos essas respostas.
que pintaram um cenário mais otimista
they painted a rosier picture
o prognóstico de um paciente.
the possible outcomes of an illness,
os possíveis resultados de uma doença,
com essas conversas,
with those conversations,
imensamente útil em grandes decisões.
immensely helpful with big decisions.
que Paul não a veria crescer.
Paul was not likely to see her grow up.
de estar lá no nascimento
of being there for her birth
que dizer adeus a uma criança
to say goodbye to a child
means accepting suffering.
aceitar o sofrimento.
adaptou a quimioterapia dele
working as a neurosurgeon,
trabalhando como neurocirurgião,
was totally impossible.
totalmente impossível.
mudou da cirurgia para a escrita,
prescribed a stimulant medication
prescreveu uma medicação estimulante
as prioridades e preocupações dele.
his priorities and his worries.
que ele estava disposto a firmar.
he was willing to make.
are the best way to ensure
maneira de garantir
correspondam aos seus valores.
conversa de "pássaros e abelhas"
like that "birds and bees" talk
que você se livra rápido,
as quickly as possible,
à medida que as coisas mudam.
as things change.
porque os médicos de Paul sentiram
to give us answers they didn't have,
dar respostas que não tinham,
nas escolhas dolorosas
through painful choices ...
mas a vontade dele de viver não.
but his will to live wasn't.
mas enviei apenas um
means more than just staying alive.
mais do que apenas permanecer vivo.
a patient came into my clinic.
entrou na minha clínica.
com uma doença crônica grave.
with a serious chronic disease.
sobre a vida e os cuidados médicos,
about her life and her health care,
de cuidados paliativos.
preferências de cuidados de saúde.
about their health care preferences.
suas respostas com as palavras:
started their answers with the words
medical treatment,
excessivo ou indesejado,
excessive or unwanted medical treatment.
tratamento excessivo ou indesejado.
não entendem, nós entendemos.
psychological consequences
consequências psicológicas
and a quarter of ICU doctors
intensivos e um quarto dos médicos de UTI
that for some of their patients,
de que, para alguns dos pacientes,
that didn't fit with the person's values.
se encaixavam nos valores da pessoa.
que os desejos sejam respeitados
your wishes are respected
if it offered any chance of longer life?
se oferecer alguma chance de viver mais?
com a qualidade desse tempo
about the quality of that time,
ponderadas e corajosas,
are thoughtful and brave,
ao longo de nossas vidas.
quer seleção genética?
do you want genetic screening?
numa clínica ou em casa?
in a clinic or at home?
a viver da maneira que quer?
live the way you want to?
uma decisão sobre cuidados médicos.
a decision in your health care.
that's not right for you.
que não é certo para você.
de apenas dois versos
is stitched with its color."
evoca meu amor por Paul,
de amá-lo e perdê-lo.
that we could cure his illness.
que podíamos curar a doença.
both joy and sadness at the same time;
a alegria e a tristeza ao mesmo tempo;
nascemos e todos morremos.
tristes e sem dormir,
and sleepless nights,
de idade correr na grama.
run around on the grass.
and watch the sunset with our friends.
o pôr do sol com nossos amigos.
"mindfulness" ajudaram muito.
meditation have helped a lot.
I get to watch our daughter grow.
quando ela for mais velha.
about what I'm going to say to her
range of experience --
despite suffering.
apesar do sofrimento.
quando escolhemos não nos esconder,
elas se expandem".
nem sempre é uma batalha.
isn't always a battle.
por algo diferente do que pensávamos.
different than we thought.
mesmo quando não está.
ABOUT THE SPEAKER
Lucy Kalanithi - CaregiverLucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values.
Why you should listen
Stanford internist Lucy Kalanithi is the widow of neurosurgeon and writer Paul Kalanithi, who was diagnosed with Stage IV lung cancer at age 36. Shortly after his diagnosis, Paul wrote about his transformation from doctor to patient, and explored what makes life worth living in the face of death in his poignant memoir When Breath Becomes Air. After Paul died in 2015, Lucy completed his memoir and wrote its powerful epilogue. As a caregiver for her husband during all phases of his illness and as a practicing physician and a thinker on healthcare value, Lucy is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. She lives in the Bay Area with her and Paul’s daughter, Cady.
Lucy Kalanithi | Speaker | TED.com