ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.

Why you should listen

With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.

Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.

Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.

More profile about the speaker
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.

Why you should listen

Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.

Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.

Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.

More profile about the speaker
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com
TED2016

Norman Lear: An entertainment icon on living a life of meaning

Norman Lear: Ikona zábavy rozpráva o žití života, ktorý má zmysel

Filmed:
1,143,532 views

V 70. rokoch (a nasledujúcich desaťročiach) ovplyvnil televízny producent Norman Lear životy miliónov ľudí prostredníctvom sitkomov „Všetko v rodine", „Jeffersonovci" a „Dobré časy" posúval hranice danej éry a dával možnosť prejaviť sa znevýhodnej skupine Američanov priamo v hlavnom vysielacom čase. V intímnom a inteligentnom rozhovore s Ericom Hirshbergom ukazuje svoju pokoru, humor a ako jeho prvé dotyky s „bláznivosťou ľudstva“ ovplyvnili jeho život a kreatívnu víziu.
- Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows. Full bio - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
EricEric HirshbergHirshberg: So I assumepredpokladať that NormanNorman
doesn't need much of an introductionúvod,
0
905
3620
Eric Hirshberg: Predpokladám, že Norman
nepotrebuje dlhé predstavovanie,
ale publikum TEDu
je globálne a rozmanité,
00:16
but TED'sTED audiencepublikum is globalglobálnej,
1
4549
1505
00:18
it's diverserozmanitý,
2
6078
1197
00:19
so I've been taskedza úlohu
with startingzačínajúcich with his bioBio,
3
7299
2986
takže som bol poverený začať
jeho biografiou,
00:22
whichktorý could easilyľahko take up
the entirecelý 18 minutesminúty.
4
10309
2286
ktorá by sama o sebe kľudne
zabrala celých 18 minút.
00:24
So insteadnamiesto we're going to do
93 yearsleta in 93 secondssekundy or lessmenej.
5
12619
3943
Takže miesto toho skúsime
vtesnať 93 rokov do 93 sekúnd alebo menej.
00:28
(LaughterSmiech)
6
16586
1150
(smiech)
00:30
You were bornnarodený in NewNové HampshireHampshire.
7
18258
1547
Narodil si sa v New Hampshire.
Norman Lear: V New Haven v Connecticute.
00:31
NormanNorman LearLear: NewNové HavenÚtočisko, ConnecticutConnecticut.
8
19829
1715
00:33
EHEH: NewNové HavenÚtočisko, ConnecticutConnecticut.
9
21568
1286
EH: V New Haven v Connecticute.
00:34
(LaughterSmiech)
10
22878
2888
(smiech)
00:37
NLNL: There goeside sevensedem more secondssekundy.
11
25790
1620
NL: Toto nám zabralo 7 sekúnd.
00:39
EHEH: NailedPribitý it.
12
27434
1243
EH: Zaklincoval som to.
00:40
(LaughterSmiech)
13
28701
1990
(smiech)
00:43
You were bornnarodený in NewNové HavenÚtočisko, ConnecticutConnecticut.
14
31042
1905
Narodil si sa v New Haven
v Connecticute.
00:44
Your fatherotec was a con man --
I got that right.
15
32971
2405
Tvoj otec bol podvodník –
toto mám správne.
00:47
He was takenzaujatý away to prisonväzenský
when you were ninedeväť yearsleta oldstarý.
16
35400
2747
Zavreli ho do väzenia,
keď si mal 9 rokov.
00:50
You flewlietal 52 missionsmisií
as a fighterbojovník pilotpilot in WorldSvet WarVojna IIII.
17
38171
3157
V druhej svetovej vojne si odslúžil
52 misií ako bojový pilot.
00:53
You cameprišiel back to --
18
41686
1150
Vrátil si sa späť –
00:54
NLNL: RadioRádio operatorprevádzkovateľ.
19
42860
1150
NL: Rádio operátor.
00:56
EHEH: You cameprišiel to LALA
to breakprestávka into HollywoodHollywood,
20
44542
2483
EH: Prišiel si do LA,
s cieľom preraziť v Hollywoode,
00:59
first in publicityPublicita, then in TVTV.
21
47049
1880
najprv v publicistike, potom v televízii.
01:00
You had no trainingvýcvik as a writerspisovateľ, formallyformálne,
22
48953
2159
Nemal si žiadny formálny tréning,
01:03
but you hustledpostrčil your way in.
23
51136
1404
ale prebojoval si sa dnu.
01:04
Your breakthroughprelom, your debutdebut,
24
52564
1453
Tvoj prelom, tvoj debut,
01:06
was a little showšou
calledvolal "All in the FamilyRodina."
25
54041
2268
bola malá show s názvom
„Všetko v rodine“.
01:08
You followednasledoval that up with a stringpovrázok of hitshity
26
56333
2104
Nasledovala séria úspechov,
01:10
that to this day is unmatchedBezkonkurenčná
in HollywoodHollywood:
27
58461
2118
ktorú dodnes nikto
v Hollywoode neprekonal:
01:12
"SanfordSanford and SonSyn," "MaudeMaude," "Good TimesKrát,"
28
60603
2040
„Sanford a syn“, „Maude“, „Dobré časy“,
01:14
"The JeffersonsJeffersons," "One Day at a Time,"
29
62667
1826
„Jeffersonovci“, „Po jednom dni“,
01:16
"MaryMária HartmanHartman, MaryMária HartmanHartman,"
30
64517
1413
„Mary Hartman, Mary Hartman“,
01:17
to namenázov literallydoslovne a fractionzlomok of them.
31
65954
1763
sú len malým zlomkom z nich.
01:19
Not only are they all commerciallykomerčne --
32
67741
1777
Nie sú len komerčne –
01:21
(ApplausePotlesk)
33
69542
4006
(potlesk)
01:25
Not only are they all
commerciallykomerčne successfulúspešný,
34
73572
2985
Nie sú len komerčne úspešné,
ale mnohé z nich posunuli
našu kultúru dopredu tým,
01:28
but manyveľa of them pushTAM our culturekultúra forwardvpred
35
76581
1974
01:30
by givingdávať the underrepresentednedostatočne zastúpené
membersčlenovia of societyspoločnosť
36
78579
2362
že dali znevýhodneným
skupinám spoločnosti
01:32
theirich first prime-timeprime-time voicehlas.
37
80965
2036
prvý raz priestor
v hlavnom vysielacom čase.
01:35
You have sevensedem showsrelácie
in the toptop 10 at one time.
38
83333
3311
Mal si súčasne 7 show v rebríčku top 10.
01:39
At one pointbod,
39
87033
1229
V určitom momente
01:40
you aggregateagregát an audiencepublikum
of 120 millionmilión people perza weektýždeň
40
88286
3337
publikum 120 miliónov ľudí týždenne
01:43
watchingsledovanie your contentobsah.
41
91647
1226
sledovalo tvoje show.
01:44
That's more than the audiencepublikum
for SuperSuper BowlMisa 50,
42
92897
2239
To je viac ako publikum Super Bowl 50,
ktoré sa vysiela raz za rok.
01:47
whichktorý happensdeje onceakonáhle a yearrok.
43
95160
1239
01:48
NLNL: HolySvätý shithovno.
44
96423
1222
NL: No do pekla.
01:49
(LaughterSmiech)
45
97669
1773
(smiech)
01:51
(ApplausePotlesk)
46
99466
2222
(potlesk)
01:53
EHEH: And we're not even
to the holySvätý shithovno partčasť.
47
101712
2359
EH: A to sme a ani nedostali,
k tej pekelnej časti.
01:56
(LaughterSmiech)
48
104095
1039
(smiech)
01:57
You landpôda yourselfsám
on RichardRichard Nixon'sNixon enemiesnepriatelia listzoznam --
49
105158
2727
Dostal si sa na zoznam
nepriateľov Richarda Nixona –
01:59
he had one.
50
107909
1150
on jeden taký mal.
02:01
That's an applausepotlesk lineriadok, too.
51
109399
2095
To stojí za potlesk.
02:03
(ApplausePotlesk)
52
111518
1802
(potlesk)
02:05
You're inducteduvedený into the TVTV HallHall of FameSláva
on the first day that it existsexistuje.
53
113344
3597
Dostal si sa do televíznej siene slávy
v prvý deň jej existencie.
02:08
Then cameprišiel the moviesfilmy.
54
116965
1400
Potom prišli filmy.
02:10
"FriedVyprážané GreenZelená TomatoesParadajky,"
55
118389
1580
„Smážané zelené paradajky“,
02:11
"The PrincessPrincezná BrideNevesta," "StandStojan By Me,"
56
119993
2025
„Princezná nevesta“, „Pri mne stoj!“,
„Hrá skupina Spinal Tap“.
02:14
"This Is SpinalChrbtice TapŤuknite na položku."
57
122042
1173
02:15
(ApplausePotlesk)
58
123239
1137
(potlesk)
02:16
Again, just to namenázov a fractionzlomok.
59
124400
1532
Znova, to je len malý zlomok.
02:17
(ApplausePotlesk)
60
125956
1031
(potlesk)
02:19
Then you wipeutrieť the slateBridlica cleančistý,
61
127011
1506
Potom si s čistým štítom
02:20
startštart a thirdtretina actakt as a politicalpolitický activistaktivista
focusingzameraním on protectingchrániť the First AmendmentPozmeňujúci a doplňujúci návrh
62
128541
4047
začal kariéru politického aktivistu
zameraného na ochranu Prvého dodatku
02:24
and the separationoddelenie of churchcirkevné and statestáť.
63
132612
1950
a odluku cirkvi od štátu.
02:26
You startštart People For The AmericanAmerický Way.
64
134586
1890
Založil si „Ľudia na americký spôsob“.
02:28
You buykúpiť the DeclarationVyhlásenie of IndependenceNezávislosť
65
136500
1858
Kupuješ Deklaráciu nezávislosti
02:30
and give it back to the people.
66
138382
1491
a dávaš ju naspäť ľuďom.
02:31
You staypobyt activeaktívny in bothoboje
entertainmentzábava and politicspolitika
67
139897
2338
Zostal si aktívny
v zábavnom priemysle a politike
02:34
untilkým the ripezrelý oldstarý of ageVek of 93,
68
142259
1532
až do zrelého veku 93 rokov,
02:35
when you writezapísať a bookkniha
69
143815
1246
keď si napísal knihu
02:37
and make a documentarydokumentárny film
about your life storypríbeh.
70
145085
2164
a natočil dokument
o svojom životnom príbehu.
02:39
And after all that,
71
147273
1174
A po tom všetkom
02:40
they finallykonečne think
you're readypripravený for a TEDTED Talk.
72
148471
2542
si konečne pomysleli, že si
pripravený na prednášku TED.
02:43
(LaughterSmiech)
73
151037
1781
(smiech)
02:44
(ApplausePotlesk)
74
152842
4572
(potlesk)
02:49
NLNL: I love beingbytia here.
75
157438
1798
NL: Som šťastný, že tu som.
02:51
And I love you for agreeingsúhlasiť to do this.
76
159260
2715
A veľmi sa mi páči,
že si s týmto súhlasil.
02:53
EHEH: Thank you for askingpýta. It's my honorčesť.
77
161999
1989
EH: Ďakujem za oslovenie. Je mi cťou.
02:56
So here'stady my first questionotázka.
78
164012
1547
Takže, moja prvá otázka.
02:57
Was your mothermatka proudhrdý of you?
79
165919
1714
Bola na teba mama hrdá?
02:59
(LaughterSmiech)
80
167657
1996
(smiech)
03:02
NLNL: My mothermatka ...
81
170055
1333
NL: Moja mama...
03:03
what a placemiesto to startštart.
82
171412
1167
to je teda začiatok.
03:06
Let me put it this way --
83
174967
2151
Poviem to takto –
03:09
when I cameprišiel back from the warvojna,
84
177142
1620
keď som sa vrátil z vojny,
03:10
she showedukázal me the lettersliteratúra
that I had writtenpísaný her from overseaszámoria,
85
178786
5588
ukázala mi listy, ktoré som jej
zo zámoria napísal,
03:16
and they were absoluteabsolútny love lettersliteratúra.
86
184398
2397
a boli to úplné ľúbosté listy.
03:21
(LaughterSmiech)
87
189961
1579
(smiech)
03:23
This really sumssúčty up my mothermatka.
88
191564
1722
Toto úplne vystihuje moju mamu.
03:25
They were love lettersliteratúra,
89
193730
1151
Boli to ľúbostné listy,
03:26
as if I had writtenpísaný them to --
90
194905
2202
akoby som ich písal pre –
03:29
they were love lettersliteratúra.
91
197131
1297
boli to ľúbostné listy.
03:33
A yearrok laterneskôr I askedspýtal my mothermatka
if I could have them,
92
201214
4533
O rok neskôr som sa mamy spýtal,
či si ich môžem zobrať,
03:37
because I'd like to keep them
all the yearsleta of my life ...
93
205771
4277
pretože som si ich chcel navždy odložiť.
03:42
She had thrownhodená them away.
94
210072
1509
Ona ich vyhodila.
03:43
(LaughterSmiech)
95
211605
4063
(smiech)
03:48
That's my mothermatka.
96
216890
1304
To je moja mama.
03:50
(LaughterSmiech)
97
218218
2478
(smiech)
03:52
The bestnajlepší way I can sumsúčet it up
in more recentnedávny timesdoba is --
98
220720
6520
Najlepšie to môže zhrnúť
v nedávnej udalosti –
03:59
this is alsotaktiež more recentnedávny timesdoba --
99
227264
2297
toto je tiež nedávna udalosť –
04:01
a numberčíslo of yearsleta agopred,
100
229585
1182
pred niekoľkými rokmi,
04:02
when they startedzahájená the HallHall of FameSláva
to whichktorý you referreduvedené.
101
230791
3873
keď vznikla Sieň slávy, ktorú si spomínal.
04:06
It was a SundayNedeľa morningdopoludnia,
102
234688
1783
Bola nedeľa ráno,
04:08
when I got a call from the fellowchlapík who ranbežal
the TVTV AcademyAkadémia of ArtsUmenie & SciencesVied.
103
236495
5254
keď mi zavolal chlapík, ktorý riadil
Televíznu akadémiu umenia a vedy.
04:13
He was callingpovolania me to tell me
they had metstretol all day yesterdayvčera
104
241773
2969
Volal mi, aby mi povedal,
že deň predtým mali stretnutie
04:16
and he was confidentiallydôverne tellingrozprávanie me
they were going to startštart a hallhala of famesláva
105
244766
4213
a on mi dôverne volá, aby mi
povedal, že sa rozhodli založiť sieň slávy
04:21
and these were the inducteesčlenov programu.
106
249003
2754
a toto bol ich nábor.
04:27
I startedzahájená to say "RichardRichard NixonNixon,"
107
255201
1922
Začal som hovoriť „Richard Nixon“,
04:29
because RichardRichard NixonNixon --
108
257147
1642
pretože Richard Nixon –
EH: Nemyslím si, že on bol na ich zozname.
04:30
EHEH: I don't think he was on theirich listzoznam.
109
258813
1871
04:32
NLNL: WilliamWilliam PaleyPaley, who startedzahájená CBSCBS,
110
260708
2523
NL: William Paley, ktorý založil CBS,
04:35
DavidDavid SarnoffSarnoff, who startedzahájená NBCNBC,
111
263255
3634
David Sarnoff, ktorý založil NBC,
04:38
EdwardEdward R. MurrowMurrow,
112
266913
1155
Edward R. Murrow,
04:40
the greatestnajväčší of the foreignzahraničné
correspondentskorešpondentov,
113
268092
3702
najlepší zahraničný korešpondent,
04:43
PaddyPaddy ChayefskyChayefsky --
114
271818
1171
Paddy Chayefsky –
myslím, že najlepší spisovateľ,
aký kedy vzišiel z televízie –
04:45
I think the bestnajlepší writerspisovateľ
that ever cameprišiel out of televisiontelevízia --
115
273013
2762
04:47
MiltonMilton BerleBerle, LucilleLucille BallLopta
116
275799
1977
Milton Berle, Lucille Ball
04:49
and me.
117
277800
1381
a ja.
04:51
EHEH: Not badzlý.
118
279205
1151
EH: To neznie zle.
04:52
NLNL: I call my mothermatka
immediatelyokamžite in HartfordHartford, ConnecticutConnecticut.
119
280380
2715
NL: Zavolal som okamžite
mojej mame do Hartfordu.
04:55
"MomMama, this is what's happenedStalo,
120
283119
1523
„Mami, toto sa práve stalo,
04:56
they're startingzačínajúcich a hallhala of famesláva."
121
284666
1599
zakladajú sieň slávy.“
04:58
I tell her the listzoznam of namesmená and me,
122
286289
1723
Povedal som jej všetky tieto mená
05:00
and she sayshovorí,
123
288036
1158
a ona povedala:
„Počuj, ak to tak chcú, kto som ja,
aby som sa k tomu vyjadrovala?“
05:01
"Listen, if that's what they
want to do, who am I to say?"
124
289218
2737
05:03
(LaughterSmiech)
125
291979
3501
(smiech)
05:07
(ApplausePotlesk)
126
295504
2916
(potlesk)
05:10
That's my MaMa.
127
298444
1357
To je moja mama.
05:11
I think it earnszarobí that kinddruh of a laughsmiech
128
299825
1880
Myslím, že si to zaslúži ten smiech,
05:13
because everybodyvšetci
has a piecekus of that mothermatka.
129
301729
2096
pretože každý má kúsok takejto matky.
05:15
(LaughterSmiech)
130
303849
1174
(smiech)
05:17
EHEH: And the sitcomsituačná komédia JewishŽidovské mothermatka
is bornnarodený, right there.
131
305047
2857
EH: A práve sa zrodil sitkom
Židovská matka.
05:20
So your fatherotec alsotaktiež playedhrala
a largeveľký rolerole in your life,
132
308348
4810
Tvoj otec zohrával v tvojom živote,
tiež významnú rolu,
05:25
mostlyväčšinou by his absenceneprítomnosť.
133
313182
1650
hlavne svojou absenciou.
05:26
NLNL: Yeah.
134
314856
1157
NL: Hej.
05:28
EHEH: Tell us what happenedStalo
when you were ninedeväť yearsleta oldstarý.
135
316037
2623
EH: Povedz nám, čo sa stalo,
keď si mal 9 rokov.
05:30
NLNL: He was flyinglietanie to OklahomaOklahoma
136
318684
4879
NL: Letel do Oklahomy
s tromi chlapíkmi,
o ktorých moja mama povedala:
05:35
with threetri guys that my mothermatka said,
137
323587
2071
05:37
"I don't want you to have
anything to do with them,
138
325682
2382
„Nechcem, aby si s nimi
mal čokoľvek spoločné,
05:40
I don't trustdôvera those menmuži."
139
328088
1253
neverím im.“
05:42
That's when I heardpočul,
140
330040
1350
Vtedy som počul,
05:43
maybe not for the first time,
141
331414
1483
asi nie po prvý raz:
05:44
"StiflePotlačiť yourselfsám, JeanetteJeanette, I'm going."
142
332921
3666
„Strč sa, Jeanette, idem.“
05:48
And he wentšiel.
143
336611
1477
A odišiel.
05:50
It turnszákruty out he was pickingvyberanie up
some fakefalzifikát bondsdlhopisy,
144
338112
5017
Ukázalo sa, že bol vyzdvihnúť,
nejaké falošné dlhopisy,
05:55
whichktorý he was flyinglietanie
acrossnaprieč the countrykrajina to sellpredať.
145
343153
3523
ktoré išiel predať
na druhú stranu krajiny.
05:59
But the factskutočnosť that he was going
to OklahomaOklahoma in a planelietadlo,
146
347764
3547
Ale fakt, že išiel do Oklahomy lietadlom
06:03
and he was going to bringpriniesť me
back a 10-gallon-galón hatklobúk,
147
351335
3691
a sľúbil, že mi prinesie
10 gálonový klobúk
06:07
just like KenKen MaynardMaynard,
my favoritenajobľúbenejšie cowboykovboj worenosil.
148
355050
5698
presne ako mal Ken Maynard,
môj obľúbený kovboj.
06:14
You know, this was a fewmálo yearsleta
after LindberghLindbergh crossedskrížené the AtlanticAtlantic.
149
362124
5088
Chápete, bolo to pár rokov po tom,
čo Lindbergh prekročil oceán.
06:19
I mean, it was exoticexotické
that my fatherotec was going there.
150
367236
3597
Bolo exotické, že tam môj otec išiel.
06:22
But when he cameprišiel back,
151
370857
1241
Ale keď sa vrátil,
06:24
they arrestedzadržaný him as he got off the planelietadlo.
152
372122
2064
zatkli ho, hneď ako vystúpil z lietadla.
06:26
That night newspapersnoviny
were all over the housedom,
153
374553
4396
Večerné noviny boli všade,
06:30
my fatherotec was with his hatklobúk
in frontpredné of his facetvár,
154
378973
2620
môj otec mal pred tvárou klobúk
06:33
manacledmanacled to a detectivedetektív.
155
381617
1499
a bol pripútaný k detektívovi.
06:35
And my mothermatka was sellingpredajné the furniturenábytok,
because we were leavingopúšťať --
156
383720
3658
A moja mama predávala nábytok,
pretože sme odchádzali –
06:39
she didn't want to staypobyt
in that statestáť of shamehanba,
157
387402
3809
nechcela tam ostať v tej hanbe,
06:43
in ChelseaChelsea, MassachusettsMassachusetts.
158
391235
2465
v Chelsea v Massachussets.
06:46
And sellingpredajné the furniturenábytok --
159
394528
3664
A predaj nábytku –
06:50
the housedom was loadednaložený with people.
160
398216
2060
dom bol plný ľudí.
06:52
And in the middleprostredný of all of that,
161
400712
2118
A uprostred toho
06:54
some strangezvláštny horse'skonský asssomár
put his handručné on my shoulderrameno and said,
162
402854
6188
mi nejaké hovädo položilo ruku
na plecia a povedalo:
07:01
"Well, you're the man of the housedom now."
163
409066
2126
„Takže, teraz si pánom domu ty.“
07:04
I'm cryingplač, and this assholekretén sayshovorí,
"You're the man of the housedom now."
164
412982
5571
Plakal som a ten debil hovorí:
„Teraz si pán domu.“
07:11
And I think that was the momentmoment
165
419268
2934
A myslím, že to bol moment,
07:14
I beganzačal to understandrozumieť the foolishnessbláznovstvo
of the humančlovek conditionpodmienka.
166
422226
4110
keď som si uvedomil bláznovstvo ľudí.
07:19
So ...
167
427678
2158
Takže...
07:22
it tookzobral a lot of yearsleta to look back at it
and feel it was a benefitvýhoda.
168
430558
4580
trvalo mnoho rokov, kým som sa vedel
obzrieť a vidieť v tom pozitívum.
07:28
But --
169
436437
1150
Ale –
07:29
EHEH: It's interestingzaujímavý
you call it a benefitvýhoda.
170
437611
2268
EH: Je zaujímavé, že to nazývaš pozitívom.
07:31
NLNL: BenefitPrínos in that it gavedal
me that springboardlyžiarsky mostík.
171
439903
2431
NL: Pozitívum v tom,
že to bol odrazový mostík.
07:34
I mean that I could think
172
442358
3780
Myslím, že som si mohol myslieť,
07:38
how foolishbláhová it was to say
to this cryingplač nine-year-olddeväť-rok-starý boychlapec,
173
446162
3188
aké blázivé to bolo, povedať
9 ročnému plačúcemu chlapcovi
07:41
"You're the man of the housedom now."
174
449374
1905
„Teraz si pánom domu.“
07:43
And then I was cryingplač, and then he said,
175
451303
3413
A keď som plakal a on povedal
07:46
"And menmuži of the housedom don't cryvýkrik."
176
454740
2150
„Páni domu neplačú.“
07:49
And I ...
177
457755
1540
A ja...
07:51
(LaughterSmiech)
178
459319
1285
(smiech)
07:52
So ...
179
460628
1416
Takže...
07:56
I look back, and I think
180
464413
1507
Keď sa ohliadnem, myslím,
07:57
that's when I learnedučený the foolishnessbláznovstvo
of the humančlovek conditionpodmienka,
181
465944
4143
že vtedy som sa dozvedel
o bláznovstve ľudí,
08:02
and it's been that giftdarček that I've used.
182
470111
2928
a to bol dar, ktorý som využil.
08:06
EHEH: So you have a fatherotec who'skto je absentneprítomný,
183
474015
2528
EH: Takže si mal otca, ktorý tam nebol,
08:08
you have a mothermatka for whomkoho
apparentlyzrejme nothing is good enoughdosť.
184
476567
2946
mal si matku, ktorej zjavne
nič nebolo dosť dobré.
08:11
Do you think that startingzačínajúcich out as a kiddieťa
who maybe never feltplsť heardpočul
185
479870
5262
Myslíš, že to, že si ako dieťa mal pocit,
že ťa nikto nevypočul,
08:17
startedzahájená you down a journeycesta
186
485156
1522
nasmerovalo to,
08:18
that endedukončený with you beingbytia an adultdospelý
187
486702
1778
akým človekom si sa stal
08:20
with a weeklytýždenné audiencepublikum
of 120 millionmilión people?
188
488504
2301
s týždenným publikom 120 miliónov ľudí?
08:23
NLNL: I love the way you put that questionotázka,
189
491869
3010
NL: Páči sa mi ako si položil tú otázku,
08:26
because I guesshádať
I've spentstrávil my life wantingchcú --
190
494903
3819
pretože som tuším
celý život strávil chcením –
08:30
if anything, wantingchcú to be heardpočul.
191
498746
1986
ak niečim, tak chcením, aby ma vypočuli.
08:36
I think --
192
504898
1254
Myslím –
08:40
It's a simpleprostý answerodpoveď, yes,
193
508524
1572
Je to jednoduchá odpoveď, áno,
08:42
that was what sparkedzažal --
194
510120
2316
to bolo to, čo začalo –
08:45
well, there were other things, too.
195
513857
1707
boli tam aj iné veci.
08:47
When my fatherotec was away,
196
515588
2831
Keď bol môj otec preč,
08:50
I was foolingklamanie with a crystalkryštál radiorádio setsada
that we had madevyrobený togetherspolu,
197
518443
6042
hral som sa s kryštáľovou rádio súpravou,
ktorú sme spolu spravili,
08:56
and I caughtchytený a signalsignál that turnedobrátil out
to be FatherOtec CoughlinCoughlin.
198
524509
4571
a chytil som signál otca Coughlina.
09:01
(LaughterSmiech)
199
529684
1150
(smiech)
09:04
Yeah, somebodyniekto laughedzasmiala.
200
532770
1342
Áno, niekto sa zasmial.
09:06
(LaughterSmiech)
201
534136
1427
(smiech)
09:07
But not funnysmiešny,
202
535587
1431
Bez srandy,
09:09
this was a horse'skonský --
203
537042
1500
to bolo hovädo –
09:10
anotherďalší horse'skonský asssomár --
204
538566
1616
ďalšie hovädo –
09:12
who was very vocalvokálne
about hatingnenávidieť the NewNové DealRiešenie
205
540206
2591
ktorý sa netajil tým,
že nenávidel Nový údel
09:14
and RooseveltRoosevelt and JewsŽidia.
206
542821
2463
a Roosevelta a Židov.
09:18
The first time I ranbežal into an understandingporozumenie
207
546256
3333
Prvý raz som si uvedomil,
09:21
that there were people
in this worldsvet that hatednenávidel me
208
549613
2893
že existujú ľudia, ktorí ma nenávidia,
09:24
because I was bornnarodený to JewishŽidovské parentsrodičia.
209
552530
1936
pretože som sa narodil židovským rodičom.
09:27
And that had an enormousobrovský
effectúčinok on my life.
210
555291
4127
A to veľmi ovplyvnilo môj život.
09:32
EHEH: So you had a childhooddetstva
211
560059
1983
EH: Takže si mal detstvo
09:34
with little in the way
of strongsilný maleMuž rolerole modelsmodely,
212
562066
3082
bez veľkých mužských vzorov,
09:37
exceptokrem for your grandfatherdedko.
213
565172
1536
okrem tvojho starého otca.
09:39
Tell us about him.
214
567272
1880
Povedz nám o ňom.
09:41
NLNL: Oh, my grandfatherdedko.
215
569176
1150
NL: Ó, môj starý otec.
09:43
Well here'stady the way I always
talkedhovorili about that grandfatherdedko.
216
571323
4461
O svojom starom otcovi
som vždy hovoril takto.
09:49
There were paradessprievody,
217
577606
1150
Boli sprievody,
09:50
lots of paradessprievody when I was a kiddieťa.
218
578780
1881
množstvo sprievodov, keď som bol dieťa.
09:52
There were paradessprievody on Veteran'sVeteran Day --
219
580685
1912
Sprievod na deň veteránov –
09:54
there wasn'tnebol a President'sPrezidenta Day.
220
582621
1568
prezidentský deň.
09:56
There was AbrahamAbraham Lincoln'sLincoln birthdaynarodeniny,
221
584213
1913
Narodeniny Abrahama Lincolna,
09:58
GeorgeGeorge Washington'sWashington birthdaynarodeniny
222
586150
2104
narodeniny George Washingtona
10:00
and FlagVlajka Day ...
223
588278
2490
a deň vlajky.
10:03
And lots of little paradessprievody.
224
591821
1759
A množstvo malých sprievodov.
Môj starý otec ma na ne brával,
10:05
My grandfatherdedko used to take me
225
593604
1429
10:07
and we'dmy by sme standstáť on the streetpouličné cornerrohový,
226
595057
1726
stáli sme na rohu ulice,
10:08
he'dmal holdvydržať my handručné,
227
596807
1336
držal ma za ruku
10:10
and I'd look up and I'd see a tearroztrhnutiu
runningbezat down his eyeočné.
228
598167
3063
a ja som sa pozrel hore a videl slzu,
ktorá mu stekala po líci.
10:15
And he meantznamenalo a great dealobchod to me.
229
603910
2364
A to pre mňa veľa znamenalo.
10:18
And he used to writezapísať presidentsprezidenti
of the UnitedVeľká StatesŠtáty.
230
606298
5358
Zvykol písať prezidentom Spojených štátov.
10:23
EveryKaždý letterpísmeno startedzahájená,
231
611680
1620
Každý list začal:
10:25
"My dearestnajdrahší, darlingmiláčik MrPán. PresidentPredseda,"
232
613324
3079
„Môj najdrahší, miláčik pán prezident,“
10:28
and he'dmal tell him something
wonderfulbáječný about what he did.
233
616427
4618
a napísal mu niečo úžasné o tom,
čo urobil.
10:33
But when he disagreednesúhlasil
with the PresidentPredseda, he alsotaktiež wrotenapísal,
234
621069
2932
Ale ak s prezidentom nesúhlasil,
tiež mu napísal:
„Môj najdrahší, miláčik pán prezident,
10:36
"My dearestnajdrahší, darlingmiláčik MrPán. PresidentPredseda,
235
624025
1667
10:37
Didn't I tell you last weektýždeň ...?"
236
625716
1794
Nepovedal som Vám minulý týždeň ...?“
10:39
(LaughterSmiech)
237
627534
1579
(smiech)
10:41
And I would runbeh down the stairsschody
everykaždý now and then
238
629559
5180
Z času na čas som utekal dole schodmi
10:46
and pickvyzdvihnúť up the mailpošta.
239
634763
1232
pre poštu.
10:48
We were threetri flightsrokmi up,
240
636019
1219
Boli sme na treťom poschodí,
10:49
74 YorkYork StreetUlica, NewNové HavenÚtočisko, ConnecticutConnecticut.
241
637262
2225
74 York Street, New Haven, Connecticut.
10:52
And I'd pickvyzdvihnúť up a little whitebiely envelopeobálka
readingčítanie, "ShyaShya C. calledvolal at this addressadresa."
242
640945
6612
A doniesol som malú bielu obálku
s textom: „Shya C. volal na túto adresu.“
11:02
And that's the storypríbeh I have told
about my grandfatherdedko --
243
650734
4536
A to je príbeh o mojom starom otcovi –
11:07
EHEH: They wrotenapísal him back
on the envelopesobálky --
244
655294
2021
EH: Oni mu odpovedali na obálky –
11:09
NLNL: They wrotenapísal back.
245
657339
1220
NL: Napísali mu naspäť.
11:12
But I have shownzobrazené them myselfja sám,
246
660862
4406
Ale ukázal som ich osobne
11:17
going way back to PhilPhil DonahueDonahue
and othersostatné before him,
247
665292
5118
Philovi Donahueovi a mnohým pred ním,
11:22
literallydoslovne dozensveľa of interviewsrozhovory
in whichktorý I told that storypríbeh.
248
670434
4309
doslova tucty rozhovorov,
v ktorých som hovoril tento príbeh.
11:28
This will be the seconddruhý time I have said
the wholecelý storypríbeh was a lielož.
249
676283
5119
Toto bude druhý raz, čo som povedal,
že celý príbeh bola lož.
11:36
The truthpravda was my grandfatherdedko
tookzobral me to paradessprievody,
250
684151
4192
Pravda je, že ma starý otec
bral na sprievody,
11:40
we had lots of those.
251
688367
1323
tých bolo veľa.
11:42
The truthpravda is a tearroztrhnutiu cameprišiel down his eyeočné.
252
690094
2380
Pravdou je aj slza, čo mu stekala po líci.
11:45
The truthpravda is he would writezapísať
an occasionalpríležitostné letterpísmeno,
253
693340
3707
Pravdou je, že z času na čas písal listy
11:49
and I did pickvyzdvihnúť up those little envelopesobálky.
254
697071
2403
a že ja som bol vyzdvihnúť
tie malé obálky.
Ale „Môj najdrahší,
miláčik pán prezident,“
11:52
But "My dearestnajdrahší darlingmiláčik MrPán. PresidentPredseda,"
255
700536
3412
11:55
all the restzvyšok of it,
256
703972
2462
a všetko ostatné
11:58
is a storypríbeh I borrowedpožičal from a good friendpriateľ
257
706458
4516
je príbeh, ktorý som si požičal
od dobrého priateľa,
12:02
whosečí grandfatherdedko was that grandfatherdedko
who wrotenapísal those lettersliteratúra.
258
710998
5510
ktorého starý otec, bol tým starým
otcom, ktorý napísal tie listy.
12:10
And, I mean, I stoleukradol
ArthurArthur Marshall'sMarshalla grandfatherdedko
259
718506
6445
A myslím tým, že som ukradol
starého otca Artura Marshalla
12:16
and madevyrobený him my ownvlastný.
260
724975
1730
a spravil ho svojim vlastným.
12:20
Always.
261
728997
1150
Vždy.
12:22
When I startedzahájená to writezapísať my memoirmonografie --
262
730171
2614
Keď som začal písať svoje pamäti –
12:24
"Even this --"
263
732809
1452
„Aj to –“
12:26
How about that?
264
734285
1165
Čo tak?
12:27
"Even This I Get to ExperienceSkúsenosti."
265
735474
2231
„Aj to som si zažil.“
12:30
When I startedzahájená to writezapísať the memoirmonografie
266
738848
1751
Keď som začal písať svoje pamäti
12:32
and I startedzahájená to think about it,
267
740623
1559
a zamyslel sa nad tým,
12:34
and then I --
268
742206
1150
tak som –
12:36
I --
269
744275
1150
ja –
12:38
I did a reasonablerozumný amountčiastka of cryingplač,
270
746529
3802
riadne som si poplakal
12:42
and I realizedsi uvedomil, how much
I neededpotrebný the fatherotec.
271
750355
3833
a uvedomil si,
ako veľmi som potreboval otca.
12:47
So much so that I appropriatedvyčlenená
ArthurArthur Marshall'sMarshalla grandfatherdedko.
272
755139
3301
Tak veľmi, že som si privlastnil
starého otca Arthura Marshalla.
12:51
So much so, the wordslovo "fatherotec" --
273
759575
2437
Takže tak, slovo „otec“ –
12:54
I have sixšesť kidsdeti by the way.
274
762573
1945
mimochodom mám 6 detí.
12:57
My favoritenajobľúbenejšie rolerole in life.
275
765273
1707
Moja najobľúbenejšia úloha v živote.
13:01
It and husbandmanžel to my wifežena LynLyn.
276
769482
2476
To a byť manželom mojej ženy Lyn.
13:07
But I stoleukradol the man'smuža identityidentita
because I neededpotrebný the fatherotec.
277
775972
4481
Ale ukradol som niekomu identitu,
lebo som potreboval otca.
13:13
Now I've gonepreč throughskrz a wholecelý lot of shithovno
278
781243
3683
Prešiel som si množstvom sračiek
13:16
and come out on the other sidebočné,
279
784950
2007
a dostal sa až na druhú stranu
13:18
and I forgiveodpustiť my fatherotec --
280
786981
1587
a svojmu otcovi som odpustil –
13:20
the bestnajlepší thing I --
281
788592
1210
najlepšia vec –
13:21
the worstnajhorší thing I --
282
789826
1289
najhoršia vec –
13:23
The wordslovo I'd like to use about him
and think about him is --
283
791711
3084
Slovo, ktoré by som chcel použiť
a aký si myslím, že bol –
13:26
he was a rascalrošťák.
284
794819
1368
je darebák.
13:29
The factskutočnosť that he liedklamal
and stoleukradol and cheatedpodvádzal
285
797020
4913
Fakt, že klamal, kradol a podvádzal
13:33
and wentšiel to prisonväzenský ...
286
801957
1200
a išiel do basy...
13:37
I submergeponoriť that in the wordslovo "rascalrošťák."
287
805349
3857
Celé to zahŕňa slovo „darebák“.
13:41
EHEH: Well there's a sayingpríslovie that amateursamatéri
borrowpožičať si and professionalsodborníci stealkradnúť.
288
809809
6127
EH: Hovorí sa, že amatéri
si požičiavajú a profíci kradnú.
13:48
NLNL: I'm a propre.
289
816366
1225
NL: Ja som profík.
13:49
EHEH: You're a propre.
290
817615
1151
EH: Si.
13:50
(LaughterSmiech)
291
818790
1316
(smiech)
13:52
And that quotecitovať is widelyširoko
attributedpripísať to JohnJohn LennonLennon,
292
820130
3147
A ten citát je pripisovaný
Johnovi Lennonovi,
13:55
but it turnszákruty out
he stoleukradol it from T.S. EliotEliot.
293
823301
2190
ale ukázalo sa,
že ho ukradol T.S. Eliotovi.
13:57
So you're in good companyspoločnosť.
294
825515
1389
Takže si v dobrej spoločnosti.
13:58
(LaughterSmiech)
295
826928
1158
(smiech)
14:02
EHEH: I want to talk about your work.
296
830602
2325
EH: Chcel by som hovoriť o tvojej práci.
Samozrejme o vplyve, ktorý tvoja práca
mala, bolo napísaného mnoho
14:04
ObviouslySamozrejme the impactnáraz of your work
has been writtenpísaný about
297
832951
2706
14:07
and I'm sure you've heardpočul
about it all your life:
298
835681
2366
a som si istý, že si o tom
počúval celý život:
14:10
what it meantznamenalo to people,
299
838071
1151
čo znamenala pre ľudí,
14:11
what it meantznamenalo to our culturekultúra,
300
839246
1430
čo znamenala pre našu kultúru,
14:12
you heardpočul the applausepotlesk when I just
namedpomenovaný the namesmená of the showsrelácie,
301
840700
3001
počul si potlesk, keď som vymenoval
len zopár show,
14:15
you raisedzvýšený halfpolovičná the people
in the roomizba throughskrz your work.
302
843725
3428
polovica ľudí tu v sále
vyrastala na tvojej tvorbe.
14:19
But have there ever been any storiespríbehy
about the impactnáraz of your work
303
847177
3535
Ale boli niekedy príbehy
o vplyve tvojej práce,
14:22
that surprisedprekvapený you?
304
850736
1314
ktoré ťa prekvapili?
14:24
NLNL: Oh, god --
305
852740
1214
NL: Och, bože –
14:26
surprisedprekvapený me and delightedpotešený me
from headhlava to toeToe.
306
854387
4892
prekvapili a potešili od hlavy po päty.
14:33
There was "An EveningVečer with NormanNorman LearLear"
withinvnútri the last yearrok
307
861437
5493
Minulý rok vyšiel „Večer
s Normanom Learym“,
14:38
that a groupskupina of hip-hophip-hop impresariosimpresarios,
308
866954
3504
ktorý dala dokopy
skupina hip-hopových impresáriov
14:42
performersumelci and the AcademyAkadémia put togetherspolu.
309
870482
3936
umelcov a [Filmová] Akadémia.
14:47
The subtextpodtext of "An EveningVečer with ..."
310
875902
1904
Podtitul podujatia bol
14:49
was: What do a 92-year-old-rok stará JewŽid --
311
877830
4089
Čo má spoločné 92 ročný Žid –
14:53
then 92 --
312
881943
1151
vtedy 92 ročný –
14:55
and the worldsvet of hip-hophip-hop have in commonobyčajný?
313
883118
2013
a svet hip-hopu?
14:57
RussellRussell SimmonsSimmons
was amongmedzi sevensedem on the stageštádium.
314
885155
2689
Russel Simmons bol na scéne.
15:00
And when he talkedhovorili about the showsrelácie,
315
888783
4321
A keď hovoril o mojich show,
15:05
he wasn'tnebol talkingrozprávanie about the HollywoodHollywood,
316
893128
4533
nehovoril o Hollywoode
15:09
GeorgeGeorge JeffersonJefferson in "The JeffersonsJeffersons,"
317
897685
3724
George Jefferson v „Jeffersonovcoch“
15:13
or the showšou that was a numberčíslo fivepäť showšou.
318
901433
2415
alebo o show číslo päť.
15:16
He was talkingrozprávanie about a simpleprostý
thing that madevyrobený a bigveľký --
319
904847
5651
Hovoril o jednoduchej veci,
ktorá spravila veľký –
15:25
EHEH: ImpactVplyv on him?
320
913324
1201
EH: Dojem?
15:26
NLNL: An impactnáraz on him --
321
914549
1938
NL: Naňho veľký dojem –
15:28
I was hesitatingzaváhania over the wordslovo, "changezmena."
322
916511
2507
Váhal som nad slovom „zmena“.
15:31
It's hardusilovne for me to imaginepredstaviť si,
323
919430
2563
Je pre mňa ťažké si predstaviť,
15:34
you know, changingmeniace sa somebody'sniekto to life,
324
922017
1828
chápeš, že mením niečí život,
15:35
but that's the way he put it.
325
923869
1785
ale tak to povedal.
15:37
He saw GeorgeGeorge JeffersonJefferson
writezapísať a checkskontrolovať on "The JeffersonsJeffersons,"
326
925678
6089
Videl Georgea Jeffersona vystaviť šek
15:43
and he never knewvedel that a blackčierna man
could writezapísať a checkskontrolovať.
327
931791
3610
a netušil, že černoch
môže vystavovať šeky.
15:48
And he sayshovorí it just
impactedvplyv his life so --
328
936788
4953
A povedal, že to ovplyvnilo jeho život –
15:53
it changedzmenený his life.
329
941765
1685
zmenilo to jeho život.
15:55
And when I hearpočuť things like that --
330
943474
3474
A keď počujem príbehy ako tento –
15:58
little things --
331
946972
1675
drobnosti –
16:00
because I know that there isn't
anybodyniekto in this audiencepublikum
332
948671
3182
pretože viem, že v sále nie je nikto,
16:03
that wasn'tnebol likelypravdepodobný responsiblezodpovedný todaydnes for
some little thing they did for somebodyniekto,
333
951877
6503
kto by dnes neurobil
pre niekoho nejakú drobnosť,
16:10
whetherči it's as little as a smileúsmev
or an unexpectedneočakávaný "Hellodobrý deň,"
334
958404
5342
či už je to úsmev alebo nečakaný pozdrav.
16:15
that's how little this thing was.
335
963770
2364
Taká malá tá vec bola.
16:18
It could have been the dresserKomoda of the setsada
336
966833
4271
Mohol to byť kulisár,
16:23
who put the checkbookšekové knižky on the thing,
337
971128
1686
kto dal na scénu šekovú knižku
16:24
and GeorgeGeorge had nothing to do
while he was speakingrozprávanie, so he wrotenapísal it,
338
972838
3689
a George nemal čo robiť počas monológu,
tak vypísal šek,
16:28
I don't know.
339
976551
1276
neviem.
16:29
But --
340
977851
1150
Ale –
16:31
EHEH: So in additionprídavok to the long listzoznam
I sharedzdieľaná in the beginningzačiatok,
341
979634
2938
EH: Takže k tomu dlhému zoznamu,
čo som predniesol na začiatku,
16:34
I should have alsotaktiež mentionedspomínaný
that you inventedvynašiel hip-hophip-hop.
342
982596
2646
by som mal pridať, že si vynašiel hip-hop.
16:37
(LaughterSmiech)
343
985266
1101
(smiech)
16:38
NLNL: Well ...
344
986391
1443
NL: Tak...
16:40
EHEH: I want to talk about --
345
988755
1485
EH: Chcel by som hovoriť o –
16:42
NLNL: Well, then do it.
346
990264
1300
NL: Tak to sprav.
16:43
(LaughterSmiech)
347
991588
4810
(smiech)
16:49
EHEH: You've leadolovo a life of accomplishmentdosiahnutie,
348
997706
2762
EH: Viedol si život,
kde si dosahoval úspechy,
16:52
but you've alsotaktiež builtpostavený a life of meaningzmysel.
349
1000492
1936
ale tvoj život mal tiež zmysel.
16:54
And all of us striveusilovať sa to do
bothoboje of those things --
350
1002809
2572
A každý z nás sa snaží
dosiahnuť tieto dve veci –
16:57
not all of us managespravovať to.
351
1005405
1594
nie každému sa to podarí.
16:59
But even those of us who do managespravovať
to accomplishdokončiť bothoboje of those,
352
1007984
3771
Ale aj tí, ktorým sa podarí dosiahnuť obe,
17:03
very rarelyzriedka do we figurefigúra out
how to do them togetherspolu.
353
1011779
2570
veľmi ojedinelo vedia,
ako ich dosiahnuť naraz.
17:06
You managedorganizovaný to pushTAM culturekultúra
forwardvpred throughskrz your artumenie
354
1014884
4880
Ty si dokázal posunúť kultúru
dopredu cez svoje umenie,
17:11
while alsotaktiež achievingdosiahnutie world-beatingneprekonateľný
commercialkomerčný successúspech.
355
1019788
3858
zatiaľ čo si mal komerčný úspech.
17:15
How did you do bothoboje?
356
1023670
1190
Ako si to dokázal?
17:23
NLNL: Here'sTu je where my mindmyseľ goeside when I hearpočuť
that recitationrecitácie of all I accomplisheddokonalý.
357
1031391
5816
NL: Toto mi napadne, keď počujem
výpočet mojich úspechov.
17:31
This planetplanéta is one of a billionmiliardy,
358
1039304
4056
Naša planéta je jedna z miliardy,
17:35
they tell us,
359
1043384
1189
to nám hovoria,
17:36
in a universevesmír
of whichktorý there are billionsmiliardy --
360
1044875
5818
vo vesmíre, ktorých sú miliardy –
17:42
billionsmiliardy of universesvesmíry,
361
1050717
1568
miliardy vesmírov,
17:44
billionsmiliardy of planetsplanéty ...
362
1052309
3607
miliardy planét...
17:47
whichktorý we're tryingsnažia to saveuložiť
363
1055940
1883
ktoré sa snažíme zachrániť
17:49
and it requiresvyžaduje savingsporenia.
364
1057847
1784
a ktoré vyžadujú záchranu.
17:53
But ...
365
1061549
1174
Ale...
17:55
anything I maysmieť have accomplisheddokonalý is --
366
1063699
3650
čokoľvek som možno dosiahol –
17:59
my sistersestra onceakonáhle askedspýtal me
what she does about something
367
1067770
4039
moja sestra sa ma raz opýtala,
čo má robiť s niečim,
18:03
that was going on
in NewingtonNewington, ConnecticutConnecticut.
368
1071833
2942
čo sa dialo v Newingtone v Connecticute.
18:06
And I said, "WritePísať your aldermanradkyňa
or your mayorstarosta or something."
369
1074799
2925
A ja som jej povedal: „Napíš starostovi
alebo niekomu takému.“
18:09
She said, "Well I'm not
NormanNorman LearLear, I'm ClaireClaire LearLear."
370
1077748
3138
A ona mi povedala: „Ale ja nie som
Norman Lear, som Claire Lear.“
18:13
And that was the first time
I said what I'm sayingpríslovie,
371
1081819
4516
A to bolo prvý raz, čo som povedal to,
čo hovorím vždy.
18:18
I said, "ClaireClaire. With everything
you think about what I maysmieť have donehotový
372
1086359
4339
Povedal som: „Claire, ak porovnáš
všetko, čo si myslíš, že som spravil,
18:22
and everything you've donehotový," --
373
1090722
1477
a všetko, čo si spravila ty,“ –
18:24
she never left NewingtonNewington --
374
1092223
2343
nikdy neopustila Newington –
18:26
"can you get your fingersprsty closeZavrieť enoughdosť
375
1094590
1810
„a ak zvážiš veľkosť našej planéte
18:28
when you considerzvážiť the sizeveľkosť
of the planetplanéta and so forthvpred,
376
1096424
3917
a porovnáš, čo si myslíš, že som urobil,
a čo si urobila ty,
18:32
to measurezmerať anything I maysmieť have donehotový
to anything you maysmieť have donehotový?"
377
1100365
3214
je to takto blízko.“
18:36
So ...
378
1104150
1230
Takže...
18:38
I am convincedpresvedčený we're all responsiblezodpovedný
379
1106486
3588
Som presvedčený, že sme všetci zodpovední
18:42
for doing as much
as I maysmieť have accomplisheddokonalý.
380
1110098
3221
za to, aby sme urobili toľko,
ako som mohol urobiť ja.
18:47
And I understandrozumieť what you're sayingpríslovie --
381
1115269
1890
A chápem, čo hovoríš –
18:49
EHEH: It's an articulateformulovať deflectiondeformácia --
382
1117183
1715
EH: To je naozaj vyhýbavá odpoveď –
18:50
NLNL: But you have to really buykúpiť into
the sizeveľkosť and scoperozsah
383
1118922
3958
NL: Ale musíš si naozaj uvedomiť
veľkosť a rozsah
18:54
of the creator'stvorca enterpriseEnterprise, here.
384
1122904
1954
tvorcovho plánu.
18:56
EHEH: But here on this planetplanéta
you have really matteredzáležalo.
385
1124882
2584
EH: Ale tu na tejto planéte
na tebe naozaj záležalo.
18:59
NLNL: I'm a sonsyn of a gundialo.
386
1127490
1150
NL: Som naničhodník.
19:00
(LaughterSmiech)
387
1128981
1521
(smiech)
19:02
EHEH: So I have one more questionotázka for you.
388
1130526
3798
EH: Tak mám ešte jednu otázku.
19:06
How oldstarý do you feel?
389
1134348
1273
Na koľko rokov sa cítiš?
19:09
NLNL: I am the peerpeer
of whoeverktokoľvek I'm talkingrozprávanie to.
390
1137411
4412
NL: Som rovesník kohokoľvek,
s kým sa rozprávam.
19:14
EHEH: Well, I feel 93.
391
1142704
1372
EH: Ja sa cítim na 93.
19:16
(ApplausePotlesk)
392
1144100
6560
(potlesk)
19:22
NLNL: We out of here?
393
1150684
1310
NL: Skončili sme?
19:24
EHEH: Well, I feel 93 yearsleta oldstarý,
394
1152018
1884
EH: Cítim sa na 93,
19:25
but I hopenádej to one day feel as youngmladý
as the persončlovek I'm sittingsediaci acrossnaprieč from.
395
1153926
3789
ale verím, že raz sa budem cítiť
tak mlado, ako osoba, oproti ktorej sedím.
19:29
LadiesDámy and gentlemenpáni,
396
1157739
1150
Dámy a páni,
19:30
the incomparableneporovnateľný NormanNorman LearLear.
397
1158913
1424
jedinečný Norman Lear.
19:32
(ApplausePotlesk)
398
1160361
5664
(potlesk)
19:38
NLNL: Thank you.
399
1166049
1151
NL: Ďakujem.
19:39
(ApplausePotlesk)
400
1167224
5941
(potlesk)
Translated by Katka Kostkova
Reviewed by Martin Polakovič

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.

Why you should listen

With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.

Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.

Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.

More profile about the speaker
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.

Why you should listen

Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.

Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.

Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.

More profile about the speaker
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee