Norman Lear: An entertainment icon on living a life of meaning
Norman Lear: Vivre une vie pleine de sens : rencontre avec une légende du divertissement
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows. Full bioEric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
doesn't need much of an introduction,
Norman n'a pas besoin de présentation,
de commencer avec sa biographie,
with starting with his bio,
the entire 18 minutes.
prendre 18 minutes.
en 93 secondes, ou moins.
93 years in 93 seconds or less.
dans le New Hampshire.
dans le Connecticut. EH : New Haven.
je ne me trompe pas.
I got that right.
when you were nine years old.
alors que vous aviez 9 ans.
pilote durant la Seconde Guerre Mondiale,
as a fighter pilot in World War II.
to break into Hollywood,
pour percer à Hollywood
called "All in the Family."
qui, à ce jour,
in Hollywood:
« Good Times »,
commercially successful,
évoluer notre culture
members of society
sous-représentés
in the top 10 at one time.
dans le Top 10 en même temps.
of 120 million people per week
de personnes chaque semaine
for Super Bowl 50,
à la meilleure partie !
to the holy shit part.
des ennemis de Richard Nixon --
on Richard Nixon's enemies list --
dès sa création.
on the first day that it exists.
focusing on protecting the First Amendment
défenseur du Premier Amendement,
People For The American Way,
et la redonnez au peuple.
en politique et divertissement,
entertainment and politics
about your life story.
pour une conférence TED.
you're ready for a TED Talk.
de vous prêter au jeu.
C'est un honneur.
that I had written her from overseas,
que je lui avais envoyées de l'étranger
de véritables lettres d'amour.
si je pouvais les récupérer,
if I could have them,
all the years of my life ...
ces dernières années,
in more recent times is --
to which you referred.
the TV Academy of Arts & Sciences.
de la Télé m'a appelé.
they had met all day yesterday
they were going to start a hall of fame
la création du Hall of Fame
parce que Richard Nixon...
correspondents,
les correspondants étrangers,
du monde de la télévision,
that ever came out of television --
à Hartford, dans le Connecticut :
immediately in Hartford, Connecticut.
puis le mien, elle a dit :
want to do, who am I to say?"
qui suis-je pour les en empêcher ? »
has a piece of that mother.
de cette mère.
is born, right there.
des sitcoms est née ici !
a large role in your life,
un rôle important dans votre vie,
lorsque vous aviez 9 ans.
when you were nine years old.
en route vers l'Oklahoma,
que ma mère n'aimait pas,
anything to do with them,
avec eux, je ne leur fais pas confiance. »
some fake bonds,
across the country to sell.
de l'autre côté du pays.
vers l'Oklahoma en avion,
to Oklahoma in a plane,
back a 10-gallon hat,
un chapeau de cowboy,
mon cowboy préféré.
my favorite cowboy wore.
after Lindbergh crossed the Atlantic.
la traversée de Lindbergh.
that my father was going there.
que mon père parte là-bas.
partout dans la maison,
were all over the house,
son visage avec le chapeau,
in front of his face,
because we were leaving --
car nous partions.
in that state of shame,
elle ne voulait pas rester là,
en me touchant l'épaule :
put his hand on my shoulder and said,
de la maison maintenant. »
que ce crétin me dit :
"You're the man of the house now."
de la maison maintenant ».
of the human condition.
and feel it was a benefit.
pour pouvoir y repenser
comme d'un bienfait.
you call it a benefit.
me that springboard.
que ça m'a donné un élan.
to this crying nine-year-old boy,
l'homme de la maison »
et il ajouta :
of the human condition,
que j'ai toujours utilisé depuis.
apparently nothing is good enough.
que vous ayez été un enfant
who maybe never felt heard
of 120 million people?
de 120 millions de personnes ?
de votre question.
I've spent my life wanting --
that we had made together,
un récepteur radio à cristaux
tous les deux,
to be Father Coughlin.
celui du Père Coughlin.
about hating the New Deal
qu'il haïssait le New Deal,
que j'étais confronté à l'idée
dans ce monde me détestaient,
in this world that hated me
mes parents étaient juifs.
effect on my life.
significative dans ma vie.
of strong male role models,
masculines solides,
talked about that grandfather.
de mon grand-père.
de défilés lorsque j'étais enfant :
il n'y avait pas de Jour des présidents.
d'Abraham Lincoln, de George Washington
de m'y emmener.
il me prenait par la main
running down his eye.
couler sur sa joue.
of the United States.
des lettres au Président des États-Unis.
wonderful about what he did.
with the President, he also wrote,
le Président, il écrivait :
la semaine dernière... »
every now and then
reading, "Shya C. called at this address."
une petite enveloppe blanche
about my grandfather --
racontée pour parler de mon grand-père...
on the envelopes --
and others before him,
in which I told that story.
j'ai raconté cette histoire.
the whole story was a lie.
est en fait un mensonge.
took me to parades,
m'a effectivement emmené voir les défilés,
qu'il a versé une larme.
une lettre de temps à autre
an occasional letter,
les petites enveloppes blanches.
« Mon très cher président adoré, »
que j'ai empruntée à un bon ami,
who wrote those letters.
l'auteur de ces lettres
Arthur Marshall's grandfather
d'Arthur Marshall
de mon autobiographie --
I needed the father.
j'avais besoin d'un père.
Arthur Marshall's grandfather.
le grand-père d'Arthur Marshall.
l'identité de cet homme
because I needed the father.
and think about him is --
pour parler et penser à lui est :
and stole and cheated
dans le mot « canaille ».
borrow and professionals steal.
les professionnels volent ».
attributed to John Lennon,
attribuée à John Lennon,
il l'a volée à T.S. Eliot.
he stole it from T.S. Eliot.
en bonne compagnie !
has been written about
a été amplement décrit,
ce que ça représente pour les gens,
about it all your life:
entendu les applaudissements
named the names of the shows,
de vos émissions,
in the room through your work.
près de la moitié du public.
about the impact of your work
surpris, sur l'impact de votre travail ?
from head to toe.
sur toute la ligne.
il y a eu une « Soirée avec Norman Lear »,
within the last year
d'artistes de hip-hop et par l'Académie.
« Soirée avec... » était :
ont en commun ?
was among seven on the stage.
des 7 artistes présents sur scène.
de mes émissions,
dans « The Jeffersons »
qui a fait partie du Top 5.
thing that made a big --
mais qui a eu un gros...
le mot « changement ».
la vie de quelqu'un,
qu'il l'a exprimé.
write a check on "The Jeffersons,"
signer un chèque dans « The Jeffersons »
could write a check.
qu'un homme noir puisse signer un chèque.
impacted his life so --
significatif pour lui.
comme celle-là,
anybody in this audience
dans cette salle,
pour quelqu'un d'autre aujourd'hui,
some little thing they did for somebody,
qu'un sourire ou un « bonjour » inattendu.
or an unexpected "Hello,"
dont il parlait.
sur le plateau de tournage,
while he was speaking, so he wrote it,
pendant qu'il parlait...
I shared in the beginning,
liste énumérée au début
that you invented hip-hop.
pleine d'accomplissements,
vécu une vie pleine de sens.
both of those things --
ces deux choses,
d'entre nous y parviennent.
to accomplish both of those,
how to do them together.
forward through your art
notre société
qui battent des records.
commercial success.
à faire ces deux choses-là ?
that recitation of all I accomplished.
lorsqu'on me récite
parmi un milliard d'autres, semble-t-il,
of which there are billions --
qui n'est qu'un parmi des milliards...
dans ma vie est --
what she does about something
quoi faire concernant un enjeu
in Newington, Connecticut.
dans le Connecticut.
or your mayor or something."
au conseil municipal ou au maire. »
Norman Lear, I'm Claire Lear."
« Je ne suis pas Norman Lear,
I said what I'm saying,
pour la première fois :
que j'ai accompli
you think about what I may have done
of the planet and so forth,
et de l'univers entier,
et ce que toi tu as fait ? »
to anything you may have done?"
tous responsables
que ce que moi j'ai pu faire.
as I may have accomplished.
de la mesure et de la taille,
the size and scope
vous avez fait une vraie différence.
you have really mattered.
of whoever I'm talking to.
avec qui je parle.
as the person I'm sitting across from.
l'incomparable Norman Lear.
ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activistWriter, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.
Why you should listen
With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.
Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.
Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.
Why you should listen
Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.
Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.
Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com