ABOUT THE SPEAKER
Safwat Saleem - Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity.

Why you should listen

Safwat Saleem is a Pakistani-American visual artist, graphic designer and filmmaker. He's best known for making politically-charged satirical art. Safwat's artwork has used a variety of media, including illustration, writing, animation, audio, film and sculpture. He often combines several media to create multimedia storytelling experiences that get his audiences talking -- and laughing -- about subjects that tend to otherwise make people feel uncomfortable. Saleem is also the founder of Bandbaja, a Pakistani music magazine that promoted the use of modern popular music as a socio-political tool.

Saleem has a penchant for doing voiceovers in his films for all kinds of silly characters like a bear, sheep, greeting card and a whale to name a few. His work is shown regularly in galleries around the U.S. and has been featured in publications such as Wired, BoingBoing and Brainpickings. Safwat is a TED Senior Fellow and he likes pizza (like, a lot).

More profile about the speaker
Safwat Saleem | Speaker | TED.com
TED2016

Safwat Saleem: Why I keep speaking up, even when people mock my accent

Safvat Salim (Safwat Saleem): Zašto govorim sve glasnije, čak iako se judi rugaju mom akcentu

Filmed:
1,580,579 views

Umetnik Safvat Salim je odrastao s mucanjem - ali kao slobodni animator, odlučio je da sam radi svoje sinhronizacije kako bi podario život svojim likovima. Kad su u komentarima na Jutjubu počeli da ismevaju njegov pakistanski akcenat, to ga je slomilo i njegov glas je počeo da napušta njegovo delo. Poslušajte u ovom šarmantnom, pronicljivom govoru kako je ovaj učesnik TED Fellows programa povratio svoj glas i samopouzdanje.
- Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I used to have this recurringPeriodični dreamсан
0
844
2061
Nekad mi se stalno ponavljao sledeći san
00:14
where I'd walkходати into a roomfulsoba puna of people,
1
2929
2412
u kom bih ušetao u prostoriju punu ljudi
00:18
and I'd try not to make
eyeоко contactконтакт with anyoneбило ко.
2
6388
2572
i pokušao da ne pravim
kontakt očima s bilo kim.
00:22
UntilSve do someoneнеко noticeskritike me,
3
10220
1715
Sve dok me neko primeti,
00:23
and I just panicpanika.
4
11959
1443
i ja prosto počnem da paničim.
00:26
And the personособа walksшетње up to me,
5
14213
1804
A osoba mi priđe
00:28
and saysкаже, "HiZdravo, my nameиме is So-and-soBitanga.
6
16041
2509
i kaže: "Zdravo, zovem se tako-i-tako.
00:30
And what is your nameиме?"
7
18574
1359
A kako se ti zoveš?"
00:32
And I'm just quietтихо, unableнеспособан to respondодговори.
8
20313
3185
A ja sam prosto nem, ne mogu da odgovorim.
00:37
After some awkwardneugodno silenceтишина, he goesиде,
9
25196
2443
Nakon neprijatne tišine, on kaže:
00:39
"Have you forgottenзаборављен your nameиме?"
10
27663
1581
"Jesi li zaboravio svoje ime?"
00:41
And I'm still quietтихо.
11
29851
1449
A ja i dalje ćutim.
00:44
And then, slowlyполако, all the other people
in the roomсоба beginзапочети to turnред towardпрема me
12
32293
4646
A onda, polako, svi drugi ljudi
iz prostorije počinju da se okreću ka meni
00:48
and askпитати, almostскоро in unisonjednoglasno,
13
36963
2255
i pitaju, skoro jednoglasno,
00:51
(Voice-overIma nade, severalнеколико voicesгласови)
"Have you forgottenзаборављен your nameиме?"
14
39830
4762
(Sinhronizacija; nekoliko glasova)
"Jesi li zaboravio svoje ime?"
00:56
As the chantпјевати getsдобива louderгласније,
I want to respondодговори, but I don't.
15
44616
3090
Kako hor postaje glasniji,
želim da odgovorim, ali ne odgovaram.
01:02
I'm a visualвизуелно artistуметник.
16
50350
1499
Ja sam vizuelni umetnik.
01:04
Some of my work is humorousDuhovito,
17
52754
2581
Neka moja dela su duhovita,
01:07
and some is a bitмало funnyсмешно but in a sadтужно way.
18
55359
3601
a neka su malčice smešna,
ali na tužan način.
01:12
And one thing that I really enjoyуживати doing
19
60160
4707
A nešto u čemu zaista uživam
01:16
is makingстварање these little animationsанимације
20
64891
2266
je pravljenje ovih kratkih animacija
01:19
where I get to do the voice-overima nade
for all kindsврсте of charactersкарактера.
21
67181
3774
gde dajem glas raznim likovima.
01:22
I've been a bearмедвед.
22
70979
1258
Bio sam medved.
(Video) Medved
(Glas Safvata Salima): Zdravo.
01:24
(VideoVideo zapis) BearMedved (SafwatSafwat Saleem'sSalim se voiceглас): HiZdravo.
23
72261
2069
01:26
(LaughterSmeh)
24
74354
1751
(Smeh)
01:28
SafwatSafwat SaleemSalim: I've been a whaleКит.
25
76129
1660
Safvat Salim: Bio sam kit.
01:29
(VideoVideo zapis) WhaleKit (SS'sSS-a voiceглас): HiZdravo.
26
77813
1689
(Video) Kit (Glas SS-a): Zdravo.
01:31
(LaughterSmeh)
27
79526
1263
(Smeh)
01:32
SSSS-A: I've been a greetingПоздрав cardкартица.
28
80813
1464
SS: Bio sam čestitka.
01:34
(VideoVideo zapis) GreetingPozdravna poruka cardкартица (SS'sSS-a voiceглас): HiZdravo.
29
82301
2053
(Video) Čestitka (Glas SS-a): Zdravo.
01:36
(LaughterSmeh)
30
84378
1079
(Smeh)
01:37
SSSS-A: And my personalлични favoriteомиљени
is Frankenstein'sFrankenstein je monsterчудовиште.
31
85481
3007
SS: I moj lični favorit
je Frankenštajnovo čudovište.
01:40
(VideoVideo zapis) Frankenstein'sFrankenstein je monsterчудовиште
(SS'sSS-a voiceглас): (GruntsGrunts)
32
88512
2697
(Video) Frankenštajnovo čudovište
(Glas SS-a): (Groktanje)
01:43
(LaughterSmeh)
33
91233
1040
(Smeh)
01:44
SSSS-A: I just had to gruntgunđajući
a lot for that one.
34
92297
2100
SS: Samo sam morao
da grokćem za taj snimak.
01:46
A fewнеколико yearsгодине agoпре,
I madeмаде this educationalобразовни videoвидео
35
94421
2683
Pre nekoliko godina
sam napravio ovaj obrazovni snimak
01:49
about the historyисторија of videoвидео gamesигре.
36
97128
2896
o istoriji video igara.
01:52
And for that one, I got to do
the voiceглас of SpaceProstor InvaderUljez.
37
100048
3742
I za njega sam radio glas
svemirskog osvajača.
01:55
(VideoVideo zapis) SpaceProstor InvaderUljez (SS'sSS-a voiceглас): HiZdravo.
38
103814
2056
(Video) Svemirski osvajač
(Glas SS): Zdravo.
01:57
SSSS-A: A dreamсан come trueистина, really,
39
105894
1447
SS: Ostvarenje sna, zaista.
01:59
(LaughterSmeh)
40
107365
1002
(Smeh)
02:00
And when that videoвидео was postedобјављено onlineонлине,
41
108391
2079
A kad je taj snimak
postavljen na internet,
02:02
I just satсат there on the computerрачунар,
hittingударање "refreshOsvježi,"
42
110494
2690
prosto sam sedeo za kompjuterom,
pritiskajući "rifreš",
02:05
excitedузбуђени to see the responseодговор.
43
113208
1476
uzbuđen da vidim reakcije.
02:07
The first commentкоментар comesдолази in.
44
115208
1414
Prvi komentar je stigao.
02:08
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Great jobпосао.
45
116646
1294
(Video) Komentar: Sjajno.
02:09
SSSS-A: Yes!
46
117964
1150
SS: To!
02:11
I hitхит "refreshOsvježi."
47
119709
1255
Pritisnem "rifreš".
02:12
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: ExcellentOdličan videoвидео.
I look forwardнапред to the nextследећи one.
48
120988
3103
(Video) Komentar: Odličan snimak.
Radujem se sledećem.
02:16
SSSS-A: This was just the first
of a two-partdva dela videoвидео.
49
124115
2496
SS: ovo je bilo samo za prvi deo
dvodelnog snimka.
02:18
I was going to work
on the secondдруго one nextследећи.
50
126635
2041
Trebalo je da radim na sledećem.
02:20
I hitхит "refreshOsvježi."
51
128700
1166
Pritisnem "rifreš".
02:21
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Where is partдео TWO?
WHEREEEEEWHEREEEEE? I need it NOWWWWWNOWWWWW!: P
52
129890
3836
(Video) Komentar: Gde je DRUGI deo?
GDEEEEEE? Potreban mi je SAAAAAD! :p
02:25
(LaughterSmeh)
53
133750
1518
(Smeh)
02:27
SSSS-A: People other than my momмама
were sayingговорећи niceлеп things about me,
54
135292
2943
SS: Ljudi koji nisu moja mama
su govorili lepe stvari o meni,
02:30
on the InternetInternet!
55
138259
1166
na internetu!
02:31
It feltосетио like I had finallyконачно arrivedстигао.
56
139449
2333
Činilo se da sam se konačno probio.
02:33
I hitхит "refreshOsvježi."
57
141806
1302
Pritisnem "rifreš".
02:35
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: His voiceглас
is annoyingдосадно. No offenseuvrede.
58
143132
2699
(Video) Komentar: Glas mu je iritantan.
Bez uvrede.
02:37
SSSS-A: OK, no offenseuvrede takenузети. RefreshOsvježi.
59
145855
2670
SS: U redu, ne vređam se. Rifreš.
02:40
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Could you remakeRemake this
withoutбез peanutkikiriki butterputer in your mouthуста?
60
148549
3564
(Video) Komentar: Možeš li ovo da snimiš
bez kikiriki putera u ustima?
SS: U redu, bar je povratna informacija
unekoliko konstruktivna.
02:44
SSSS-A: OK, at leastнајмање the feedbackповратна информација
is somewhatдонекле constructiveконструктиван. HitUdari "refreshOsvježi."
61
152137
4467
Pritisnem "rifreš".
(VIdeo) Komentar: Molim te
ne koristi više ovog naratora,
02:48
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Please don't use
this narratorприповедач again
62
156628
2546
02:51
u can barelyједва understandРазумем him.
63
159198
1362
jedva se razume.
02:52
SSSS-A: RefreshOsvježi.
64
160584
1151
SS: Rifreš.
02:53
(VideoVideo zapis) CommentKomentar: Couldn'tNije mogao da followпратити
because of the IndianIndijanac accentnaglasak.
65
161759
2980
(VIdeo) Komentar: Nisam mogao da pratim
zbog indijskog akcenta.
02:56
SSSS-A: OK, OK, OK, two things.
66
164763
1484
SS: OK, OK, OK, dve stvari.
02:58
NumberBroj one, I don't have an IndianIndijanac accentnaglasak,
67
166271
2072
Pod jedan: nemam indijski akcenat,
03:00
I have a PakistaniPakistanski accentnaglasak, OK?
68
168367
1927
imam pakistanski akcenat, u redu?
03:02
And numberброј two, I clearlyјасно
have a PakistaniPakistanski accentnaglasak.
69
170318
3140
I pod dva: očito imam pakistanski akcenat.
03:05
(LaughterSmeh)
70
173482
2021
(Smeh)
03:08
But commentsкоментари like that keptчува comingдолазе in,
71
176233
2025
Ali slični komentari su i dalje stizali,
03:10
so I figuredфигуред I should just ignoreигнорисати them
72
178282
2745
pa sam shvatio da bi trebalo
prosto da ih ignorišem
03:13
and startпочетак workingрад
on the secondдруго partдео of the videoвидео.
73
181051
2589
i da počnem da radim
na drugom delu snimka.
03:16
I recordedснимљено my audioаудио,
74
184104
1530
Snimio sam svoj audio,
03:17
but everyсваки time I satсат down to editУредити,
75
185658
2999
ali svaki put kad bih seo da ga montiram,
03:20
I just could not do it.
76
188681
1673
prosto nisam mogao.
03:23
EverySvaki singleједно time, it would take me
back to my childhoodдетињство,
77
191688
2988
Svaki put bi me to vratilo u detinjstvo,
03:26
when I had a much harderтеже time speakingговорећи.
78
194700
2821
kad mi je bilo teže da govorim.
03:29
I've stutteredzamuckivao for as long
as I can rememberзапамтити.
79
197934
2804
Mucao sam od kad pamtim.
03:34
I was the kidклинац in classкласа
80
202285
1277
Bio sam dete iz odeljenja
03:35
who would never raiseподићи his handруку
when he had a questionпитање --
81
203586
2637
koje nikad ne podiže ruku
kad ima nešto da pita -
03:38
or knewзнала the answerодговор.
82
206247
1174
ili zna odgoor.
Svaki put kad bi telefon zazvonio,
03:39
EverySvaki time the phoneтелефон rangzazvonio,
83
207445
1315
03:40
I would runтрцати to the bathroomкупатило
so I would not have to answerодговор it.
84
208784
3635
otrčao bih u kupatilo
kako ne bih morao da se javim.
03:44
If it was for me, my parentsродитељи
would say I'm not around.
85
212907
3209
Ako bi poziv bio za mene,
moji roditelji bi rekli da nisam tu.
03:48
I spentпотрошено a lot of time in the bathroomкупатило.
86
216140
1930
Proveo sam mnogo vremena u kupatilu.
03:51
And I hatedмрзела introducingуводјење myselfЈа сам,
87
219721
2471
I mrzeo sam da se predstavljam,
03:54
especiallyпосебно in groupsгрупе.
88
222216
1609
naročito u grupama.
03:55
I'd always stuttermucanje on my nameиме,
and there was usuallyобично someoneнеко who'dко би go,
89
223849
3376
Uvek bi zamuckivao svoje ime,
i obično bi neko prokomentarisao:
03:59
"Have you forgottenзаборављен your nameиме?"
90
227249
1527
"Jesi li zaboravio svoje ime?"
04:00
And then everybodyсвима would laughсмех.
91
228800
1577
I onda bi se svi nasmejali.
04:02
That jokeшала never got oldстари.
92
230856
2150
Ta šala nikad nije zastarela.
04:06
(LaughterSmeh)
93
234727
2583
(Smeh)
04:09
I spentпотрошено my childhoodдетињство
feelingОсећај that if I spokeговорио је,
94
237635
3807
Proveo sam svoje detinjstvo
osećajući da ako progovorim,
04:13
it would becomeпостати obviousочигледан
that there was something wrongпогрешно with me,
95
241466
5155
postaće očigledno
da nešto nije u redu sa mnom,
04:18
that I was not normalнормално.
96
246645
1497
da nisam normalan.
04:21
So I mostlyуглавном stayedостао quietтихо.
97
249070
1659
Te sam uglavnom ćutao.
04:24
And so you see, eventuallyконачно for me to even
be ableу могуцности to use my voiceглас in my work
98
252142
3763
Pa, vidite, kasnije je čak i mogućnost
korišćenja mog glasa u mom radu
04:27
was a hugeогромно stepкорак for me.
99
255929
1573
bila ogroman korak za mene.
04:29
EverySvaki time I recordзапис audioаудио,
100
257991
1596
Svaki put kad snimim zvuk,
04:31
I fumbleIspala mu lopta my way throughкроз sayingговорећи
eachсваки sentencerečenice manyмноги, manyмноги timesпута,
101
259611
3495
napipavao bih izlaz izgovarajući
svaku rečenicu mnogo, mnogo puta,
04:35
and then I go back in
102
263130
1634
a potom bih se vraćao
04:36
and pickпицк the onesоне
where I think I suckсисати the leastнајмање.
103
264788
3582
i birao one za koje sam verovao
da su najmanje bezvezne.
04:42
(Voice-overIma nade) SSSS-A: AudioZvučni zapis editingедитовање
is like PhotoshopPhotoshop for your voiceглас.
104
270997
3079
(Sinhronizacija) SS: Obrada zvuka
je poput fotošopa vašeg glasa.
04:46
I can slowспор it down, speedбрзина it up,
make it deeperдубље, addдодати an echoодјек.
105
274100
3811
Mogu da ga usporim, ubrzam,
učinim dubljim, dodam eho.
04:49
And if I stuttermucanje alongзаједно the way,
and if I stuttermucanje alongзаједно the way,
106
277935
3747
A ako zamucam usput,
a ako zamucam usput,
04:53
I just go back in and fixпоправи it.
107
281706
1619
prosto se vratim i popravim to.
04:55
It's magicмагија.
108
283349
1395
To je magija.
04:56
SSSS-A: UsingKoristeći my highlyвисоко editedедитед
voiceглас in my work
109
284768
2905
SS: Upotreba mog izuzetno obrađenog
glasa u mom radu
04:59
was a way for me
to finallyконачно soundзвук normalнормално to myselfЈа сам.
110
287697
3555
je bio način za mene
da konačno sebi zvučim normalno.
05:04
But after the commentsкоментари on the videoвидео,
111
292302
2145
Ali nakon komentara na snimak,
05:06
it no longerдуже madeмаде me feel normalнормално.
112
294924
2005
više se zbog toga nisam osećao normalno.
05:09
And so I stoppedпрестала
usingКористећи my voiceглас in my work.
113
297897
2373
Te sam prestao da koristim
moj glas u mom radu.
05:13
SinceOd then, I've thought a lot
about what it meansзначи to be normalнормално.
114
301984
3766
Od tad sam mnogo razmišljao
o tome šta znači biti normalan.
05:19
And I've come to understandРазумем
115
307218
2018
I stigao sam do zaključka
05:21
that "normalнормално" has a lot to do
with expectationsočekivanja.
116
309260
3379
da "normalnost" uveliko zavisi
od očekivanja.
05:25
Let me give you an exampleпример.
117
313307
1529
Dozvolite da vam dam primer.
05:26
I cameДошао acrossпреко this storyприча
118
314860
1330
Naišao sam na priču
05:28
about the AncientDrevni Greekgrčki writerписац, HomerHomer.
119
316214
2266
o antičkom grčkom piscu Homeru.
05:30
Now, HomerHomer mentionsspominje
very fewнеколико colorsбоје in his writingписање.
120
318504
3249
Sad, Homer retko pominje boje
u svom pisanju.
05:34
And even when he does,
121
322650
1605
Pa čak i kad to radi,
05:36
he seemsИзгледа to get them quiteприлично a bitмало wrongпогрешно.
122
324279
2038
čini se da ih baš i ne pogodi.
05:38
For exampleпример, the seaморе
is describedописани as wineвино redцрвена,
123
326936
3292
Na primer, more opisuje
da je crveno kao vino,
05:42
people'sљуди facesлица are sometimesпонекад greenзелен
and sheepовце are purpleљубичаста.
124
330252
3547
ljudska lica su ponekad zelena,
a ovce su ljubičaste.
05:46
But it's not just HomerHomer.
125
334838
1375
No ne radi se samo o Homeru.
05:48
If you look at all
of the ancientдревни literatureлитературе --
126
336237
2309
Ako pogledate celokupnu
drevnu književnost -
05:50
AncientDrevni Chinesekineski, Icelandicislandski, Greekgrčki, IndianIndijanac
127
338570
2200
drevnu kinesku,
islandsku, grčku, indijsku,
05:52
and even the originalоригинал Hebrewhebrejski BibleBiblija --
128
340794
2677
pa čak i originalnu jevrejsku Bibliju -
05:55
they all mentionпомени very fewнеколико colorsбоје.
129
343495
2576
u svima njima se retko pominju boje.
05:58
And the mostнајвише popularпопуларно theoryтеорија
for why that mightМожда be the caseслучај
130
346745
3380
A najpopularnija teorija
o tome zašto je tako
06:02
is that culturesкултура beginзапочети
to recognizeпрепознати a colorбоја
131
350149
2404
je da su kulture počele
da prepoznaju neku boju
06:04
only onceједном they have the abilityспособност
to make that colorбоја.
132
352577
3085
tek kad su bile u mogućnosti
da naprave tu boju.
06:07
So basicallyу основи, if you can make a colorбоја,
133
355686
1850
U suštini, ako možete napraviti boju,
06:09
only then can you see it.
134
357560
1626
tek onda je možete videti.
06:11
A colorбоја like redцрвена, whichкоја was fairlyпоштено easyлако
for manyмноги culturesкултура to make --
135
359727
3659
Boja poput crvene, koju je bilo
prilično lako napraviti u većini kultura -
06:15
they beganпочела to see that colorбоја
fairlyпоштено earlyрано on.
136
363410
2831
počeli su da vide tu boju prilično rano.
No boja poput plave,
koju je bilo značajno teže napraviti -
06:18
But a colorбоја like blueПлави,
whichкоја was much harderтеже to make --
137
366265
2743
06:21
manyмноги culturesкултура didn't beginзапочети to learnучи
how to make that colorбоја
138
369032
2753
mnoge kulture nisu savladale
kako da naprave tu boju
06:23
untilсве док much laterкасније.
139
371809
1166
sve do mnogo kasnije.
06:24
They didn't beginзапочети to see it
untilсве док much laterкасније as well.
140
372999
2516
Nisu je ni raspoznavali
sve do mnogo kasnije, takođe.
06:27
So untilсве док then, even thoughипак
a colorбоја mightМожда be all around them,
141
375539
3650
Pa je sve do tad, iako je boja
mogla da bude svuda oko njih,
06:31
they simplyједноставно did not have
the abilityспособност to see it.
142
379213
2445
prosto nisu bili u stanju da je vide.
06:33
It was invisIbleNevidljivi.
143
381682
1158
Bila je nevidljiva.
06:34
It was not a partдео of theirњихова normalнормално.
144
382864
2380
Nije bila deo njihove normalnosti.
06:38
And that storyприча has helpedпомогао
put my ownвластити experienceискуство into contextконтекст.
145
386593
2902
A ta priča mi je pomogla
da stavim sopstveno iskustvo u kontekst.
06:42
So when I first readчитати
the commentsкоментари on the videoвидео,
146
390376
2470
Pa kad sam prvi put čitao
komentare na snimak,
06:44
my initialиницијално reactionреакција was to take it
all very personallyлично.
147
392870
2895
moja prvobitna reakcija
je bila da to sve primim lično.
Ali ljudi koji su komentarisali nisu znali
06:48
But the people commentingkomentarisanje did not know
148
396543
1898
06:50
how self-conscioussamosvestan I am about my voiceглас.
149
398465
2860
koliko sam samosvestan svog glasa.
06:54
They were mostlyуглавном reactingреаговање to my accentnaglasak,
150
402258
2647
Većinom su reagovali na moj akcenat,
06:56
that it is not normalнормално
for a narratorприповедач to have an accentnaglasak.
151
404929
3517
da nije normalno za naratora
da ima akcenat.
07:01
But what is normalнормално, anywayУ сваком случају?
152
409089
1503
Ali šta je uopšte normalno?
07:03
We know that reviewersredaktori will find
more spellingpravopis errorsгрешке in your writingписање
153
411473
3362
Znamo da će lektori da nađu
više omaški u pisanju,
07:06
if they think you're blackцрн.
154
414859
1371
ako misle da ste crnac.
07:09
We know that professorsпрофесори are lessмање likelyвероватно
to help femaleзенски пол or minoritymanjina studentsстуденти.
155
417144
4292
Znamo da su profesori manje skloni
da pomažu ženama ili studentima manjinama.
07:14
And we know that resumesbiografije
with white-soundingBeli orijentisanu namesимена
156
422349
2647
I znamo da biografije
sa prezimenima koja zvuče belački
07:17
get more callbackscallbacks than resumesbiografije
with black-soundingCrni orijentisanu namesимена.
157
425020
2893
dobijaju više poziva od biografija
s prezimenima koja zvuče crnački.
07:21
Why is that?
158
429043
1198
Zašto je tako?
07:23
Because of our expectationsočekivanja
of what is normalнормално.
159
431011
2443
Zbog našeg očekivanja
toga šta je normalno.
07:26
We think it is normalнормално
160
434135
1579
Smatramo da je normalno
07:27
when a blackцрн studentученик has spellingpravopis errorsгрешке.
161
435738
2105
da đak crnac pravi više grešaka u pisanju.
07:30
We think it is normalнормално
162
438264
1715
Smatramo da je normalno
07:32
when a femaleзенски пол or minoritymanjina studentученик
does not succeedуспети.
163
440003
3192
kad žena ili đak manjina ne uspeju.
07:35
And we think it is normalнормално
164
443962
1639
I smatramo da je normalno
07:37
that a whiteбео employeeзапослени
is a better hireнајам than a blackцрн employeeзапослени.
165
445625
3086
da je radnika belca
bolje zaposliti nego crnca.
Istraživanja takođe pokazuju
da su ovakve diskriminacije
07:41
But studiesстудије alsoтакође showсхов
that discriminationdiskriminacije of this kindкинд,
166
449399
2594
07:44
in mostнајвише casesслучајева, is simplyједноставно favoritismnepotizam,
167
452017
2045
u većini slučajeva prosto pristrasnost
07:46
and it resultsрезултате more from wantingжелим
to help people that you can relateодносе to
168
454086
3518
i proističu više iz želje da pomognemo
ljudima s kojima se poistovećujemo
07:50
than the desireжеља to harmштета people
that you can't relateодносе to.
169
458493
3197
nego iz želje da povredimo ljude
s kojima se ne poistovećujemo.
07:54
And not relatingкоји се односи to people
startsпочиње at a very earlyрано ageстарост.
170
462944
3207
A nepoistovećivanje s ljudima
počinje u veoma ranom uzrastu.
07:58
Let me give you an exampleпример.
171
466175
1380
Dozvolite da vam dam primer.
07:59
One libraryбиблиотека that keepsзадржава trackтрацк of charactersкарактера
172
467949
3549
Jedna biblioteka
koja vodi evidenciju o likovima
08:03
in the children'sдеца bookкњига
collectionколекција everyсваки yearгодине,
173
471522
3293
u dečjim kolekcijama knjiga svake godine
08:06
foundнашао that in 2014,
only about 11 percentпроценат of the booksкњиге
174
474839
5281
je otkrila da je 2014.
svega oko 11 procenata knjiga
08:12
had a characterкарактер of colorбоја.
175
480144
2200
imalo obojenog lika.
08:14
And just the yearгодине before,
that numberброј was about eightосам percentпроценат,
176
482368
3677
A samo godinu ranije,
taj broj je bio oko osam procenata,
08:18
even thoughипак halfпола of AmericanAmerikanac childrenдеца
todayданас come from a minoritymanjina backgroundбацкгроунд.
177
486069
3808
iako danas polovina američke dece
vodi poreklo iz manjinskih okruženja.
08:21
HalfPola.
178
489901
1150
Polovina.
08:23
So there are two bigвелики issuesпитања here.
179
491353
1624
Ovde imamo dva velika problema.
08:25
NumberBroj one, childrenдеца are told
that they can be anything,
180
493001
2657
Pod jedan, deci govore
da mogu da budu bilo šta,
08:27
they can do anything,
181
495682
1151
da mogu da postignu sve,
08:28
and yetјош увек, mostнајвише storiesприче
that childrenдеца of colorбоја consumeконзумирати
182
496857
2473
pa ipak većina priča
koju konzumiraju obojena deca
08:31
are about people who are not like them.
183
499354
1878
je o ljudima koji nisu poput njih.
08:33
NumberBroj two is that majorityвећина groupsгрупе
don't get to realizeсхватите
184
501256
2759
Pod dva, većina većinskih grupa ne shvata
08:36
the great extentстепена to whichкоја
they are similarслично to minoritiesмањине --
185
504039
3033
u kolikoj su meri slični manjinama -
08:39
our everydayсваки дан experiencesискуства, our hopesнада,
186
507096
3047
naša svakodnevna iskustva, naše nade,
08:42
our dreamsснове, our fearsстрахови
187
510167
1872
naši snovi, naši strahovi
08:44
and our mutualмеђусобно love for hummushumus.
188
512063
1773
i naša uzajamna ljubav prema humusu.
08:45
It's deliciousukusno!
189
513860
1309
Preukusan je!
08:47
(LaughterSmeh)
190
515193
1707
(Smeh)
08:49
Just like the colorбоја blueПлави
for AncientDrevni GreeksGrci,
191
517911
2683
Baš kao plava boja kod antičkih Grka,
08:52
minoritiesмањине are not a partдео
of what we considerразмотрити normalнормално,
192
520618
3321
manjine nisu deo onoga
što smatramo normalnim
08:57
because normalнормално is simplyједноставно a constructionконструкција
of what we'veми смо been exposedизложено to,
193
525440
4961
jer je normalnost prosto konstrukcija
onoga čemu smo izloženi
09:02
and how visibleвидљив it is around us.
194
530425
1789
i koliko nam je to vidljivo.
09:05
And this is where things
get a bitмало difficultтешко.
195
533590
2132
A ovde stvari postaju
malčice komplikovane.
09:08
I can acceptприхватити the preexistingtu od ranije notionпојам
of normalнормално -- that normalнормално is good,
196
536714
4280
Mogu da prihvatim formiranu pretpostavku
normalnosti - da je normalnost dobra,
09:13
and anything outsideспоља of that very
narrowузак definitionдефиниција of normalнормално is badлоше.
197
541018
4015
i da je sve van te svedene definicije
normalnosti loše.
09:17
Or I can challengeизазов
that preexistingtu od ranije notionпојам of normalнормално
198
545758
3846
Ili mogu da dovedem u pitanje
tu formiranu pretpostavku normalnosti
09:22
with my work
199
550462
1173
svojim radom
09:24
and with my voiceглас
200
552034
1276
i svojim glasom
09:26
and with my accentnaglasak
201
554338
1423
i svojim akcentom
09:28
and by standingстојећи here onstagena sceni,
202
556632
1516
i stojeći ovde na sceni,
09:30
even thoughипак I'm scaredуплашен shitlessсрање
and would ratherприлично be in the bathroomкупатило.
203
558172
3323
iako sam se usrao od straha
i radije bih bio u kupatilu.
09:33
(LaughterSmeh)
204
561519
1317
(Smeh)
09:34
(ApplauseAplauz)
205
562860
2817
(Aplauz)
09:45
(VideoVideo zapis) SheepOvce (SS'sSS-a voiceглас):
I'm now slowlyполако startingпочевши to use my voiceглас
206
573301
3171
(Video) Ovca (Glas SS-a): Trenutno
polako počinjem da koristim glas
09:48
in my work again.
207
576496
1154
u svom radu, opet.
09:49
And it feelsосећа good.
208
577674
1151
I dobar je osećaj.
09:50
It does not mean I won'tнеће have a breakdownslom
209
578849
1968
Ne znači da neću doživeti slom
sledeći put kad nekoliko desetina
ljudi kaže da govorim
09:52
the nextследећи time a coupleпар dozenдесетак
people say that I talk
210
580841
2467
(Mrmljanje) kao da u ustima imam
puter od kikirikija.
09:55
(MumblingMrmlja) like I have peanutkikiriki
butterputer in my mouthуста.
211
583332
2308
09:57
(LaughterSmeh)
212
585664
1002
(Smeh)
09:58
SSSS-A: It just meansзначи I now have
a much better understandingразумевање
213
586690
2680
SS: To prosto znači da sad
mnogo bolje razumem
10:01
of what's at stakeстаке,
214
589394
1744
šta je u pitanju,
10:03
and how givingдавање up is not an optionопција.
215
591162
2500
i kako odustajanje nije opcija.
10:08
The AncientDrevni GreeksGrci didn't just wakeпробудити up
one day and realizeсхватите
216
596519
2886
Antički Grci se nisu prosto
probudili jednog dana i shvatili
10:11
that the skyнебо was blueПлави.
217
599429
1325
da je nebo plavo.
10:13
It tookузела centuriesвековима, even, for humansљуди
to realizeсхватите what we had been ignoringигнорисање
218
601197
3438
Trebalo je čak vekovi da prođu
da bi ljudi shvatili šta smo ignorisali
10:16
for so long.
219
604659
1169
toliko dugo.
10:18
And so we mustмора continuouslyнепрекидно challengeизазов
our notionпојам of normalнормално,
220
606893
3821
Stoga moramo stalno da dovodimo u pitanje
našu pretpostavku o normalnosti
10:22
because doing so is going
to allowдозволите us as a societyдруштво
221
610738
4332
jer će nam, kao društvu, to omogućiti
10:27
to finallyконачно see the skyнебо for what it is.
222
615094
2536
da konačno vidimo nebo kakvo jeste.
10:32
(VideoVideo zapis) CharactersZnakovi: Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you. Thank you.
223
620272
5764
(Video) Likovi: Hvala vam. Havala vam.
Hvala vam. Hvala vam. Havala vam.
Frankenštajnovo čudovište: (Grokće)
10:38
Frankenstein'sFrankenstein je monsterчудовиште: (GruntsGrunts)
224
626060
1591
10:39
(LaughterSmeh)
225
627675
1011
(Smeh)
10:40
SSSS-A: Thank you.
226
628710
1151
SS: Hvala vam.
10:41
(ApplauseAplauz)
227
629885
3883
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Safwat Saleem - Artist, graphic designer, filmmaker
Safwat Saleem uses satire and art to bring to light stories of adversity.

Why you should listen

Safwat Saleem is a Pakistani-American visual artist, graphic designer and filmmaker. He's best known for making politically-charged satirical art. Safwat's artwork has used a variety of media, including illustration, writing, animation, audio, film and sculpture. He often combines several media to create multimedia storytelling experiences that get his audiences talking -- and laughing -- about subjects that tend to otherwise make people feel uncomfortable. Saleem is also the founder of Bandbaja, a Pakistani music magazine that promoted the use of modern popular music as a socio-political tool.

Saleem has a penchant for doing voiceovers in his films for all kinds of silly characters like a bear, sheep, greeting card and a whale to name a few. His work is shown regularly in galleries around the U.S. and has been featured in publications such as Wired, BoingBoing and Brainpickings. Safwat is a TED Senior Fellow and he likes pizza (like, a lot).

More profile about the speaker
Safwat Saleem | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee