ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

Bendžamin Valas o ceni sreće

Filmed:
2,178,942 views

Moze li sreća da se kupi? Da bi saznao, novinar Bendžamin Valas (Benjamin Wallace) je probao najskuplje svetske proizvode, uključujući flašu vina Chateau Cheval Blanc iz 1947., 230 g Kobe govedine i hvaljenu Kopi Luwak kafu. Njegova zapažanja će možda da vas iznenade.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to playигра a briefкратко videoвидео clipклип.
0
0
3000
Pustiću vam kratak video.
00:22
VideoVideo zapis:
1
6000
1000
Video: 50,000 £
00:23
On the fifthпети of DecemberDecembra 1985, a bottleбоца of 1787 LafitteLafitte was soldпродат
2
7000
6000
Petog decembra 1985, flaša 1787 Lafitte je bila prodata
00:29
for 105,000 poundsкилограма -- nineдевет timesпута the previousПретходна worldсвет recordзапис.
3
13000
5000
za 105 000 £ - devet puta više od prethodnog svetskog rekorda.
00:34
The buyerKupac
4
18000
1000
Gosp. Forbs.
00:36
was KipKip ForbesForbes,
5
20000
2000
Kupac je bio Kip Forbs
00:38
sonсин of one of the mostнајвише flamboyantVatreni millionairesmilioneri of the 20thтх centuryвек.
6
22000
3000
sin jednog od najupadljivijih milionera 20. veka.
00:41
The originalоригинал ownerвласник of the bottleбоца turnedокренуо се out to be
7
25000
2000
Originalni vlasnik flaše je, ispostavilo se
00:43
one of the mostнајвише enthusiasticentuzijastični wineвино buffsLjubitelji of the 18thтх centuryвек.
8
27000
3000
jedan od najvećih poznavalaca vina 18. veka.
00:47
ChCHâteaupoznaju LafitteLafitte is one of the greatestнајвећи winesvina in the worldсвет,
9
31000
4000
Château Lafitte je jedno od najboljih vina na svetu,
00:51
the princeпринц of any wineвино cellarpodrum.
10
35000
2000
vladar svih vinskih podruma.
00:53
BenjaminBenjamin WallaceWallace: Now, that's about all the videotapeвидео трака that remainsостаје of an eventдогађај
11
37000
2000
Bendžamin Valas: I, to je ceo video zapis o tom događaju
00:55
that setкомплет off the longest-runningnajduža mysteryМистерија in the modernмодеран wineвино worldсвет.
12
39000
4000
uvod u najveću misteriju modernog sveta vinarstva.
00:59
And the mysteryМистерија existedпостојала because of a gentlemanгосподо namedназван HardyHardi RodenstockRodenstock.
13
43000
5000
A misterija je nastala zahvaljujući gospodinu Hardiju Rodenstoku.
01:04
In 1985, he announcedнајавио to his friendsпријатељи in the wineвино worldсвет
14
48000
3000
On je, 1985., objavio svojim prijateljima u svetu vinarstava
01:07
that he had madeмаде this incredibleневероватан discoveryоткриће.
15
51000
2000
da je ostvario neverovatno otkriće.
01:09
Some workmenRadnici su in ParisPariz had brokenсломљен throughкроз a brickцигла wallзид,
16
53000
4000
Neki radnici u Parizu su provalili kroz zid od cigala,
01:13
and happenedдесило uponна this hiddenсакривен cachekeš of winesvina --
17
57000
3000
i pronasli skriveno skrovište za vino --
01:16
apparentlyочигледно the propertyимовина of ThomasTomas JeffersonJefferson. 1787, 1784.
18
60000
4000
koje je očigledno pripadalo Tomasu Džefersonu. 1787, 1784.
01:21
He wouldn'tне би revealоткривају the exactтачно numberброј of bottlesбоце,
19
65000
2000
Nije hteo da otkrije tačan broj flaša,
01:23
he would not revealоткривају
exactlyбаш тако where the buildingзграде was
20
67000
3000
nije hteo da otkrije gde se nalazila zgrada sa skrivenim vinom
01:26
and he would not revealоткривају exactlyбаш тако who ownedвласништво the buildingзграде.
21
70000
3000
i nije hteo da otkrije ko je tačno posedovao zgradu.
01:29
The mysteryМистерија persistedbio uporan for about 20 yearsгодине.
22
73000
3000
Misterija je potrajala skoro 20 godina.
01:32
It finallyконачно beganпочела to get resolvedрешено in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
Konačno je počela da se otkriva 2005. zahvaljujući ovom čoveku.
01:37
BillBil KochKoh is a FloridaNa Floridi billionaireмилијардер who ownsпоседује fourчетири of the JeffersonJefferson bottlesбоце,
24
81000
3000
Bil Koh je milijarder sa Floride koji poseduje četiri Džefersonove flaše,
01:40
and he becameпостао suspiciousсумњив.
25
84000
2000
i postao je sumnjičav.
01:42
And he endedзавршио up spendingтрошење over a millionмилиона dollarsдолара and hiringзапошљавање ex-FBIbivši FBI
26
86000
4000
Potrošio je preko milion dolara i uposlio bivšeg FBI agenta
01:46
and ex-ScotlandBivši-Scotland YardDvorište agentsагенти to try to get to the bottomдно of this.
27
90000
3000
i bivšeg Skotland Jard agenta da pokušaju da otkriju pozadinu svega.
01:50
There's now amplebujne evidenceдоказ that HardyHardi RodenstockRodenstock is a con man,
28
94000
3000
Sada postoje obimni dokazi da je Hardi Rodenstok prevarant,
01:53
and that the JeffersonJefferson bottlesбоце were fakesфаке.
29
97000
2000
i da su Džeferson flaše bile prevara.
01:55
But for those 20 yearsгодине,
30
99000
2000
Ali u toku tih 20 godina,
01:57
an unbelievableневероватно numberброј of really eminenteminentni and accomplishedостварено figuresфигуре
31
101000
6000
neverovatan broj istaknutih i školovanih ličnosti
02:03
in the wineвино worldсвет were sortврста of drawnнацртан into the orbitорбита of these bottlesбоце.
32
107000
2000
u svetu vina privukle su ove flaše.
02:05
I think they wanted to believe that the mostнајвише expensiveскупо bottleбоца of wineвино
33
109000
5000
Mislim da su oni hteli da veruju da najskuplja flaša vina
02:10
in the worldсвет mustмора be the bestнајбоље bottleбоца of wineвино in the worldсвет,
34
114000
3000
na svetu mora da bude i najbolja flaša vina,
02:13
mustмора be the rarestretka bottleбоца of wineвино in the worldсвет.
35
117000
2000
i da mora da bude najređa flaša vina na svetu.
02:16
I becameпостао increasinglyсве више, kindкинд of voyeuristicallyvoyeuristically interestedзаинтересован in the questionпитање of
36
120000
5000
Ja sam postao, u neku ruku opsesivno zainteresovan da nađem odgovor
02:21
you know, why do people spendпотрошити these crazyлуд amountsизноси of moneyновац,
37
125000
3000
razumete, zašto ljudi troše sulude sume novca,
02:24
not only on wineвино but on lots of things,
38
128000
3000
ne samo na vino nego i na mnoge druge stvari,
02:27
and are they livingживи a better life than me?
39
131000
2000
i da li oni žive bolje živote od mene?
02:29
So, I decidedодлучио to embarkupustimo on a questpotraga.
40
133000
2000
I tako sam se ja upustio u potragu.
02:31
With the generousвеликодушан backingбацкинг of a magazineмагазин I writeпиши for sometimesпонекад,
41
135000
3000
Uz iskrenu podršku magazina za koji povremeno pišem,
02:34
I decidedодлучио to sampleузорак the very bestнајбоље, or mostнајвише expensiveскупо, or mostнајвише covetedza itemставка
42
138000
7000
odlučio sam da probam najbolje ili najskuplje ili najpoželjnije predmete
02:41
in about a dozenдесетак categoriesкатегорије,
43
145000
2000
u desetak kategorija,
02:43
whichкоја was a very gruelingnaporna questpotraga,
as you can imagineзамислити.
44
147000
2000
što je bio iscrpljujući poduhvat, kao što možete zamisliti.
02:45
(LaughterSmeh)
45
149000
1000
(smeh)
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
Ovo je bio prvi.
02:48
A lot of the KobeKobe beefговедина that you see in the U.S. is not the realправи thing.
47
152000
3000
Mnogo Kobe govedine u SAD nije prava.
02:51
It mayможе come from WagyuWagyu cattleговеда,
48
155000
2000
Možda dolazi od Vagju stoke,
02:53
but it's not from the originalоригинал, AppalachianJuga HyogoHyogo PrefecturePrefektura in JapanJapan.
49
157000
3000
ali nije iz izvorne Apalači Hjogo prefekture u Japanu.
02:56
There are very fewнеколико placesместа in the U.S. where you can try realправи KobeKobe,
50
160000
3000
Postoji svega nekoliko mesta u Americi gde možete da probate pravi Kobe,
02:59
and one of them is WolfgangWolfgang Puck'sPak je restaurantРесторан, CutRez, in LosLos AngelesAngelesu.
51
163000
4000
jedan od njih je Volfgang Pakov restoran "CUT" u Los Anđeles-u.
03:03
I wentотишао there, and I orderedнаручио the eight-ounceосам унца ribrebro eyeоко for 160 dollarsдолара.
52
167000
4000
Otišao sam tamo i poručio 220 grama bifteka za 160 dolara.
03:07
And it arrivedстигао, and it was tinyситни.
53
171000
2000
Kad je stigao, bio je sitan.
03:09
And I was outragedogorčeni.
54
173000
2000
I ja sam bio besan.
03:11
It was like, 160 dollarsдолара for this?
55
175000
2000
Šta, 160 dolara za ovo?
03:13
And then I tookузела a biteугриз,
56
177000
2000
I tada sam uzeo zalogaj,
03:15
and I wishedželeo that it was tinierтиниер, because KobeKobe beefговедина is so richбогат.
57
179000
4000
i poželeo sam da je još tanji, zato što je Kobe govedina toliko zasitna.
03:19
It's like foiefoi grasGras -- it's not even like steakodrezak.
58
183000
3000
Više je kao jetrena pašteta -- čak i nije slična običnom bifteku.
03:22
I almostскоро couldn'tније могао finishзавршити it.
59
186000
2000
Skoro da nisam mogao da ga završim.
03:24
I was really happyсрећан when I was doneГотово.
60
188000
2000
Stvarno sam bio srećan kad sam došao do kraja.
03:26
(LaughterSmeh)
61
190000
1000
(smeh)
03:27
Now, the photographerфотограф who tookузела the picturesслике for this projectпројекат
62
191000
4000
Fotograf koji je napravio fotografije za ovaj projekat
03:31
for some reasonразлог posedpozirala his dogпас in a lot of them,
63
195000
2000
iz nekog razloga je stavio svog psa u neke,
03:33
so that's why you're going to see this recurringPeriodični characterкарактер.
64
197000
3000
to je razlog zbog čega ćete nekoliko puta videti ovaj lik.
03:36
WhichŠto, I guessпретпостављам, you know, communicateskomunicira to you
65
200000
2000
Koji, pretpostavljate, vam sugeriše
03:38
that I did not think that one was really worthвреди the priceЦена.
66
202000
3000
da ja ne smatram da je taj biftek vredan te cene.
03:42
Whitebeo trufflestartufi.
67
206000
2000
Beli tartufi.
03:44
One of the mostнајвише expensiveскупо luxuryлуксуз foodsхрана by weightтежина in the worldсвет.
68
208000
2000
Mereći po težini, jedna od najluksuznijh i najskupljih vrsta hrane.
03:46
To try this, I wentотишао to a MarioMario BataliBatali restaurantРесторан
69
210000
2000
Da bih ovo probao otišao sam u jedan restoran Maria Batalija
03:48
in ManhattanManhattan -- DelDel PostoPosto.
70
212000
2000
na Menhetnu -- "Del Posto".
03:50
The waiterKonobar, you know, cameДошао out with the whiteбео truffletartuf knobkugla
71
214000
3000
Konobar je došao sa glavicom belog tartufa
03:53
and his shaverЉejvr, and he shavedobrijana it ontoна my pastaтестенина and he said, you know,
72
217000
4000
i oštrim nožem i nastrugao tanke listiće na moju pastu i pitao
03:57
"Would SignoreSignore like the trufflestartufi?"
73
221000
2000
"Da li gospodin želi tartufe?"
03:59
And the charmšarm of whiteбео trufflestartufi is in theirњихова aromaaroma.
74
223000
2000
Šarm tartufa je u njihovoj aromi.
04:01
It's not in theirњихова tasteукус, really. It's not in theirњихова textureтекстура.
75
225000
3000
Nije u njihovom ukusu, stvarno. Nije u njihovom sastavu.
04:04
It's in the smellмирис.
76
228000
1000
Nego je u mirisu.
04:05
These whiteбео pearlescentpearlescent flakespahuljice hitхит the noodlesrezanci,
77
229000
2000
Kada su ti biserno beli listići pali na testeninu,
04:07
this hauntingproganja, wonderfulДивно, nuttyludi, mushroomymushroomy smellмирис waftedwafted up.
78
231000
5000
osetio sam taj prekrasni, očaravajuci, pečurkasti miris.
04:12
10 secondsсекунде passedположио and it was goneотишла.
79
236000
2000
10 sekundi je prošlo i nestao je.
04:14
And then I was left with these little uglyружно flakespahuljice on my pastaтестенина that,
80
238000
4000
I sve što je tada ostalo su ove male ružne ljuspice na mojoj pasti,
04:18
you know, theirњихова purposeсврха had been servedсервирано,
81
242000
3000
shvatate, njihov značaj je iskorišćen,
04:21
and so I'm afraidуплашен to say that this was alsoтакође a disappointmentразочарење to me.
82
245000
3000
i tako, bojim se da me je i ovo razočaralo.
04:24
There were severalнеколико -- severalнеколико of these itemsставке were disappointmentsrazočaranja.
83
248000
2000
Nekoliko od ovih skupih stvari me je razočaralo.
04:28
(LaughterSmeh)
84
252000
4000
(smeh)
04:32
Yeah.
85
256000
1000
Da.
04:33
The magazineмагазин wouldn'tне би payплатите for me to go there.
86
257000
2000
Magazin nije hteo da plati da prespavam tamo.
04:35
(LaughterSmeh)
87
259000
2000
(smeh)
04:37
They did give me a tourтурнеја, thoughипак.
88
261000
2000
Iako, dozvolili su mi obilazak.
04:39
And this hotelХотел suiteapartman is 4,300 squareквадрат feetстопала.
89
263000
3000
Ovaj hotelski apartman ima 400 kvadratnih metara.
04:42
It has 360-degree-diploma viewsвиевс.
90
266000
2000
Ima pogled od 360 stepeni.
04:44
It has fourчетири balconiesбалкони.
91
268000
2000
Ima četiri balkona.
04:46
It was designedдизајниран by the architectархитекта I.M. PeiPei.
92
270000
2000
Dizajnirao ga je arhitekta I.M. Pei.
04:48
It comesдолази with its ownвластити RollsRolnice RoyceRojs and driverвозач.
93
272000
2000
Dobijate i Rols Rojsa i vozača.
04:50
It comesдолази with its ownвластити wineвино cellarpodrum that you can drawнацртати freelyслободно from.
94
274000
3000
Dobijate pravo i da slobodno koristite vinski podrum.
04:53
When I tookузела the tourтурнеја, it actuallyзаправо includedукључени some OpusOpus One, I was gladдраго ми је to see.
95
277000
4000
Obilazak je uključio i "Opus One", drago mi je da sam ga video.
04:57
30,000 dollarsдолара for a night in a hotelХотел.
96
281000
3000
30 000 dolara za noć u hotelu.
05:01
This is soapсапун that's madeмаде from silverсребрна nanoparticlesnanoparticles,
97
285000
4000
Ovaj sapun je napravljen od nano komadića srebra,
05:05
whichкоја have antibacterialAntibakterijske propertiesсвојства.
98
289000
2000
koji imaju antimikrobijalno dejstvo.
05:08
I washedопрали my faceлице with this this morningјутро in preparationприпрему for this.
99
292000
3000
Umio sam lice sa njime jutros dok sam se spremao.
05:11
And it, you know, tickledMare a little bitмало and it smelledmirisala good,
100
295000
4000
I, iskreno zagolicao me je malo i stvarno miriše lepo,
05:15
but I have to say that nobodyнико here
101
299000
2000
ali moram da kažem da mi danas niko ovde
05:17
has complimentedкомплиментирали me on the cleanlinesscistoca of my faceлице todayданас.
102
301000
2000
nije dao kompliment na čistoću mog lica.
05:19
(LaughterSmeh)
103
303000
1000
(smeh)
05:20
But then again, nobodyнико has complimentedкомплиментирали me on the jeansфармерке I'm wearingноси.
104
304000
4000
Slično tome, niko nije primetio ni džins pantalone koje nosim.
05:26
These onesоне GQGQ did springпролеће for -- I ownвластити these -- but I will tell you,
105
310000
4000
Za njih je GQ uradio kampanju proletos -- ja ih posedujem -- ali
05:30
not only did I not get a complimentkompliment from any of you,
106
314000
2000
ne samo da ih niko od vas nije pohvalio,
05:32
I have not gottenготтен a complimentkompliment from anybodyбило ко
107
316000
2000
nisam dobio pohvalu ni od koga
05:34
in the monthsмесеци that I have ownedвласништво and wornnosio these.
108
318000
2000
mesecima, koliko ih posedujem i nosim.
05:36
I don't think that whetherда ли је or not you're gettingдобијања a complimentkompliment
109
320000
2000
Ne smatram da bi činjenica da li dobijate komplimente ili ne
05:38
should be the testтест of something'sнеке ствари valueвредност,
110
322000
2000
trebalo da utiče na vaše vrednovanje nečega,
05:40
but I think in the caseслучај of a fashionмода itemставка, an articleчланак of clothingодећа,
111
324000
3000
ipak mislim da kada govorimo o modnim predmetima, odeći,
05:43
that's a reasonableразумно benchmarkBenchmark.
112
327000
2000
to je bitan faktor.
05:45
That said, a lot of work goesиде into these.
113
329000
2000
Da se zna, mnogo truda je potrebno da se one naprave.
05:47
They are madeмаде from handpickedodabranih organicоргански ZimbabweanZimbabvea cottonпамук
114
331000
4000
Napravljene su od ručno branog pamuka iz Zimbabvea
05:51
that has been shuttleтрансфер loomedVidokrug
115
335000
3000
koji je bio tkan
05:54
and then hand-dippeddo grla in naturalприродно indigoIndigo 24 timesпута.
116
338000
4000
i onda ručno potopljen u prirodnu plavu boju 24 puta.
05:58
But no complimentsKomplimenti.
117
342000
1000
Ali ipak nije bilo komplimenata.
05:59
(LaughterSmeh)
118
343000
1000
(smeh)
06:00
Thank you.
119
344000
2000
Hvala.
06:04
ArmandoArmando ManniMani is a formerбивши filmmakersnimatelj who makesчини this oliveмаслине oilуље
120
348000
2000
Armando Mani je bivši filmadžija koji sada proizvodi ovo maslinovo ulje
06:06
from an oliveмаслине that growsрасте on a singleједно slopeнагиб in TuscanyTuscany.
121
350000
4000
od maslina koje rastu na jednoj padini u Toskani.
06:10
And he goesиде to great lengthstako daleko to protectзаштитити the oliveмаслине oilуље from oxygenкисеоник and lightсветло.
122
354000
5000
Ide u najsitnije detalje da zaštiti maslinovo ulje od kiseonika i svetlosti.
06:15
He usesкористи tinyситни bottlesбоце, the glassстакло is tintedu boji,
123
359000
3000
Koristi male flaše, zatamnjenog stakla,
06:18
he topsvrhovi the oliveмаслине oilуље off with an inertинертно gasгасни.
124
362000
3000
zatvara maslinovo ulje inertnim gasom.
06:22
And he actuallyзаправо -- onceједном he releasesza javnost a batchсерија of it,
125
366000
3000
Ustvari -- kada proizvede seriju flaša,
06:25
he regularlyredovno conductssprovodi molecularмолекуларно analysesanalize and postsobjavljene poruke the resultsрезултате onlineонлине,
126
369000
5000
on redovno sprovodi hemijsku analizu i objavljuje rezultate
06:30
so you can go onlineонлине and look at your batchсерија numberброј
127
374000
2000
tako da možete da odete na Interent i proverite svoju porudžbinu po broju
06:32
and see how the phenolicsphenolics are developingразвој,
128
376000
2000
i da vidite kako dozreva,
06:34
and, you know, gaugekalibar its freshnesssvežina.
129
378000
2000
i naravno, proverite njegovu svežinu.
06:36
I did a blindслеп tasteукус testтест of this with 20 people and fiveпет other oliveмаслине oilsulja.
130
380000
4000
Uradio sam slepo testiranje sa 20 ljudi i pet drugih maslinovih ulja.
06:40
It tastedпробао fine. It tastedпробао interestingзанимљиво.
131
384000
2000
Imalo je prijatan ukus. Imalo je interesantan ukus.
06:42
It was very greenзелен, it was very pepperypapreno.
132
386000
2000
Bio je veoma svež, ljutkast.
06:44
But in the blindслеп tasteукус testтест, it cameДошао in last.
133
388000
3000
Ali pri slepom testiranju, zauzelo je zadnje mesto.
06:48
The oliveмаслине oilуље that cameДошао in first was actuallyзаправо a bottleбоца of
134
392000
3000
Maslinovo ulje koje je zauzelo prvo mesto je ustvari bila flaša
06:51
WholeCela FoodsHrana 365 oliveмаслине oilуље whichкоја had been oxidizingmodifikovao nextследећи to my stoveпећ
135
395000
6000
običnog maslinovog ulja koje je u mojoj kuhinji bilo izloženo vazduhu
06:57
for sixшест monthsмесеци.
136
401000
1000
celih šest meseci.
06:58
(LaughterSmeh)
137
402000
6000
(smeh)
07:08
A recurringPeriodični themeтема is that a lot of these things are from JapanJapan --
138
412000
2000
Ponavlja se da mnogo ovih skupih stvari dolazi iz Japana
07:10
you'llти ћеш startпочетак to noticeобјава.
139
414000
1000
počećete da primećujete.
07:11
I don't playигра golfголф, so I couldn'tније могао actuallyзаправо roadпут testтест these,
140
415000
3000
Ne igram golf tako da nisam mogao da ih testiram,
07:14
but I did interviewинтервју a guy who ownsпоседује them.
141
418000
2000
ali sam intervjuisao čoveka koji ih poseduje.
07:16
Even the people who marketтржиште these clubsклубови -- I mean, they'llони ће say
142
420000
3000
Čak i ljude koji prodaju ove štapove za golf -- znam, oni će reći
07:19
these have fourчетири axisоса shaftsotvora whichкоја minimizeминимизирати lossгубитак of clubклуб speedбрзина
143
423000
4000
oni su posebno prilagođeni da povećaju ubrzanje zamaha
07:23
and therebyтиме driveпогон the ballлопта fartherdalje -- but they'llони ће say, look, you know,
144
427000
4000
i stoga šalju lopticu najdalje -- ali to će oni reći, svakako razumete
07:27
you're not gettingдобијања 57,000 dollarsдолара worthвреди of performanceперформансе from these clubsклубови.
145
431000
3000
da ne dobijate 57 000 dolara vredno znanje sa ovim štapovima.
07:30
You're payingплаћање for the blingbling,
146
434000
2000
Vi ustvari plaćate status,
07:32
that they're encrustedslina with goldзлато and platinumплатина.
147
436000
2000
oni su optočeni zlatom i platinom.
07:34
The guy who I interviewedинтервјуисано who ownsпоседује them did say
148
438000
2000
Čovek koji ih poseduje mi je rekao
07:36
that he's gottenготтен a lot of pleasureзадовољство out of them, so ...
149
440000
3000
da ga oni čine veoma zadovoljnim, dakle ...
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
Ah, da, znate li za ovo ?
07:42
This is a coffeeкафу madeмаде from a very unusualнеобично processпроцес.
151
446000
3000
Ovo je kafa proizvedena u veoma neobičnom procesu.
07:48
The luwakluvak is an AsianAzijski PalmPalm CivetCivet.
152
452000
2000
Luvak je azijski sisar.
07:50
It's a catцат that livesживи in treesдрвеће,
153
454000
2000
To je mačka koja živi na drveću,
07:52
and at night it comesдолази down and it prowlsDoteruje the coffeeкафу plantationsZasada.
154
456000
4000
u toku noći siđe i luta plantažama kafe.
07:56
And apparentlyочигледно it's a very pickyizbirljiv eaterjede snove and it, you know,
155
460000
2000
Očigledno je pažljiva u odabiru hrane,
07:58
honesBrusi in on only the ripestnajzrelije coffeeкафу cherriesvišnje.
156
462000
3000
hrani se najzrelijim plodovima kafe.
08:02
And then an enzymeензим in its digestiveza varenje tractтракт leechespijavice into the beanspasulj,
157
466000
4000
Enzimi iz njenog digestivnog trakta utiču na zrno,
08:06
and people with the unenviablenezavidan jobпосао of collectingприкупљање these cats'mačke' leavingsostatke
158
470000
5000
i ljudi sa nezavidnim poslom skupljanja mačijeg izmeta
08:11
then go throughкроз the forestшума collectingприкупљање the, you know, resultsрезултате
159
475000
5000
idu kroz šumu i skupljaju, razumete, rezultate
08:16
and processingобрада it into coffeeкафу -- althoughиако you actuallyзаправо can buyкупити it
160
480000
4000
i prerađuju u kafu -- iako možete ustvari i da kupite
08:20
in the unprocessedneobrađena formобразац.
161
484000
2000
i neprerađeni originalni oblik.
08:24
That's right.
162
488000
2000
Tako je.
08:26
UnrelatedlyUnrelatedly --
163
490000
2000
Nevezano --
08:28
(LaughterSmeh)
164
492000
2000
(smeh)
08:30
JapanJapan is doing crazyлуд things with toiletsтоалети.
165
494000
3000
Japan čini lude stvari sa toaletima.
08:33
(LaughterSmeh)
166
497000
5000
(smeh)
08:40
There is now a toiletтоалет that has an MPMP3 playerплаиер in it.
167
504000
3000
Postoji novi toalet sa ugrađenim MP3 uređajem.
08:43
There's one with a fragrancemiris dispenserdozerom.
168
507000
2000
Postoji i jedan sa raspršivačem arome.
08:45
There's one that actuallyзаправо analyzesанализе the contentsсадржај of the bowlпосуда
169
509000
4000
Čak postoji i toalet koji automatski analizira sadržaj
08:49
and transmitsNe prenosi the resultsрезултате viaпреко emailемаил to your doctorдоктор.
170
513000
4000
i onda preko e-maila dostavlja rezultate vašem doktoru.
08:53
It's almostскоро like a home medicalмедицински centerцентар --
171
517000
2000
To je skoro kao kućni medicinski centar --
08:55
and that is the directionправац that Japanesejapanski toiletтоалет technologyтехнологија is headingнаслов in.
172
519000
3000
i to je uglavnom pravac u kome se kreće Japanska WC tehnologija.
08:59
This one does not have those bellszvona and whistlesзвиждаљке,
173
523000
2000
Ovaj nema sve te čarolije,
09:01
but for pureчист functionalityфункционалност it's prettyприлично much the bestнајбоље -- the NeorestNeorest 600.
174
525000
4000
ali ako govorimo o funkcionalnosti, verovatno je najbolji -- "Neorest 600".
09:05
And to try this -- I couldn'tније могао get a loanerлоанер,
175
529000
3000
Da bih probao ovaj -- nisam mogao da ga dobijem samo za sebe,
09:08
but I did go into the ManhattanManhattan showroomProdajni program of the manufacturerпроизвођач, TotoToto,
176
532000
5000
ali sam otišao u proizvođačev salon na Menhetnu,
09:13
and they have a bathroomкупатило off of the showroomProdajni program that you can use, whichкоја I used.
177
537000
4000
imaju toalet u salonu koji možete koristiti, što ja i jesam.
09:17
It's fullyпотпуно automatedаутоматизован -- you walkходати towardsка it, and the seatседиште liftsлифтови.
178
541000
3000
Potpuno je automatizovan -- dok hodate prema njemu sedište se podigne.
09:20
The seatседиште is preheatedukljuиili.
179
544000
2000
Sedište je zagrejano.
09:22
There's a waterвода jetмлазни that cleansчисти you.
180
546000
2000
Tu je vodeni mlaz koji vas opere.
09:24
There's an airваздух jetмлазни that driesсуши you.
181
548000
2000
Tu je i vazdušni fen koji vas osuši.
09:26
You get up, it flushesispira by itselfсам.
182
550000
2000
Čim ustanete, sam pušta vodu.
09:28
The lidпоклопац closesзатвара се, it self-cleanskoja se sama čisti.
183
552000
2000
Sedište se spusti, sam se čisti.
09:30
Not only is it a technologicalтехнолошки leapскок forwardнапред,
184
554000
2000
Ovo nije samo tehnološki napredak,
09:32
but I really do believe it's a bitмало of a culturalкултурно leapскок forwardнапред.
185
556000
2000
ali stvarno ja verujem da je ovo pomalo i kulturološki napredak.
09:34
I mean, a no handsруке, no toiletтоалет paperпапир toiletтоалет.
186
558000
3000
Razumete, bez ruku, bez toalet papira.
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
Stvarno želim jedan ovakav toalet.
09:39
(LaughterSmeh)
188
563000
4000
(smeh)
09:43
This was anotherдруги one I could not get a loanerлоанер of.
189
567000
3000
Ovo je još jedna stvar koju nisam mogao da dobijem samo za sebe.
09:48
TomToma CruiseKrstarenje supposedlyнаводно ownsпоседује this bedкревет.
190
572000
2000
Tom Kruz navodno poseduje ovakav krevet.
09:50
There's a little plaqueплак on the endкрај that, you know,
191
574000
2000
Tu je ugrađena i počica,
09:52
eachсваки buyerKupac getsдобива theirњихова nameиме engravedugravirani on it.
192
576000
3000
svaki kupac dobije svoje ime ugravirano na njoj.
09:55
(LaughterSmeh)
193
579000
6000
(smeh)
10:01
To try this one, the makerпроизвођач of it let me and my wifeжена
194
585000
2000
Da bih ovo probao, proizvođač je dozvolio meni i mojoj supruzi
10:03
spendпотрошити the night in the ManhattanManhattan showroomProdajni program.
195
587000
2000
da provedemo noć u njihovom salonu na Menhetnu.
10:05
LightsSvetla glaringzuri in off the streetулица,
196
589000
2000
Svetlost sa ulice nas je obasjavala,
10:07
and we had to hireнајам a securityсигурност guardстражар and all these things.
197
591000
3000
morali smo da iznajmimo i obezbeđenje.
10:10
But anywayУ сваком случају, we had a great night'snoćna sleepспавај.
198
594000
2000
Ali u svakom slučaju, imali smo odlično prospavanu noć.
10:12
And you spendпотрошити a thirdтрећи of your life in bedкревет.
199
596000
2000
Provodimo trećinu života u krevetu.
10:14
I don't think it's that badлоше of a dealдоговор.
200
598000
3000
Mislim da to i nije toliko loše.
10:17
(LaughterSmeh)
201
601000
1000
(smeh)
10:18
This was a funзабавно one.
202
602000
2000
Ovaj zadatak je bio zabavan.
10:20
This is the fastestнајбрже street-legallegalan carауто in the worldсвет
203
604000
4000
Ovo je najbrži auto na svetu namenjen svakodnevnoj upotrebi
10:24
and the mostнајвише expensiveскупо productionпроизводња carауто.
204
608000
2000
i najskuplji auto u redovnoj proizvodnji.
10:26
I got to driveпогон this with a chaperonepratnja from the companyкомпанија,
205
610000
2000
Dobio sam da ga vozim ali sa pratiocem iz kompanije,
10:28
a professionalпрофесионално raceтрка carауто driverвозач,
206
612000
2000
profesionalnim vozačem,
10:30
and we droveвозио around the canyonskanjona outsideспоља of LosLos AngelesAngelesu
207
614000
3000
i vozili smo se po kanjonima izvan Los Anđelesa
10:33
and down on the PacificPacifik CoastObala HighwayAutoput.
208
617000
2000
sve do autoputa.
10:35
And, you know, when we pulledвуче up to a stoplightsemaforu
209
619000
3000
Kad god bi stali na semaforu
10:38
the people in the adjacentсуседно carsаутомобили kindкинд of gaveдала us respectfulпоштовање nodsklima glavom.
210
622000
4000
ljudi iz drugih auta bi nas gledali sa poštovanjem.
10:42
And it was really amazingНевероватно.
211
626000
2000
Stvarno je bilo neverovatno.
10:44
It was suchтаква a smoothглатко rideвози.
212
628000
2000
Vožnja je bila izuzetno prijatna.
10:46
MostVećina of the carsаутомобили that I driveпогон, if I get up to 80 they startпочетак to rattleuznemiriti.
213
630000
2000
Većina automobila koje sam do tada vozio bi počeli da se tresu na 120 km/h.
10:48
I switchedсвитцхед lanesтраке on the highwayаутопут and the driverвозач, this chaperonepratnja, said,
214
632000
3000
Promenio sam traku na autoputu i vozač, nadzornik, mi je stavio do znanja
10:51
"You know, you were just going 110 milesмиља an hourсат."
215
635000
2000
"Znaš da vozimo brzinom od skoro 180 km/h".
10:53
And I had no ideaидеја that I was one of those obnoxiousnepodnošljiva people
216
637000
3000
Nisam imao pojma da sam ja jedan od onih omraženih vozača
10:56
you occasionallyповремено see weavingtkanje in and out of trafficсаобраћај,
217
640000
2000
koje povremeno viđate da vijugaju kroz saobraćaj,
10:58
because it was just that smoothглатко.
218
642000
2000
sve to zato što je toliko ugodan za vožnju.
11:00
And if I was a billionaireмилијардер, I would get one.
219
644000
2000
Da sam milijarder, kupio bih jedan.
11:02
(LaughterSmeh)
220
646000
2000
(smeh)
11:07
This is a completelyу потпуности gratuitousslobodan videoвидео I'm just going to showсхов
221
651000
3000
Ovo je jedan potpuno nevezani video
11:10
of one of the pitfallszamke of advancedнапредни technologyтехнологија.
222
654000
2000
o padu moderne tehnologije.
11:12
This is TomToma CruiseKrstarenje arrivingdolazi at the "MissionMisija: ImpossibleNemoguće IIIIII" premierepremijeru.
223
656000
4000
Ovo je Tom Kruz koji pristiže na premijeru filma "Nemoguća misija 3".
11:25
When he triesпокушава to openотворен the doorврата,
224
669000
2000
Kad je pokušao da otvori vrata,
11:27
you could call it "MissionMisija: ImpossibleNemoguće IVIV."
225
671000
2000
izgledalo je kao "Nemoguća misija 4".
11:32
There was one objectобјекат that I could not get my handsруке on,
226
676000
2000
Ipak postoji jedan predmet do kojega nisam mogao doći,
11:34
and that was the 1947 ChevalCheval BlancBlanc.
227
678000
2000
a to je vino "Cheval Blanc" berba 1947.
11:36
The '47 ChevalCheval BlancBlanc is probablyвероватно the mostнајвише mythologizedmythologized wineвино of the 20thтх centuryвек.
228
680000
4000
"Cheval Blanc" '47. je verovatno vino o kome se najviše pričalo u 20. veku.
11:40
And ChevalCheval BlancBlanc is kindкинд of an unusualнеобично wineвино for BordeauxBordo
229
684000
3000
"Cheval Blanc" je pomalo neobično vino za Bordo
11:43
in havingимати a significantзначајно percentageпроценат of the CabernetKaberne FrancFranak grapegrejp.
230
687000
4000
zbog posedovanja značajnog procenta grožđa francuskog kabernea.
11:47
And 1947 was a legendaryлегендарни vintageberba,
231
691000
3000
A 1947. je legendarna berba,
11:50
especiallyпосебно in the right bankбанка of BordeauxBordo.
232
694000
2000
posebno na desnoj obali Bordoa.
11:52
And just togetherзаједно, that vintageberba and that chateaudvorac tookузела on this auraаура
233
696000
4000
I samo zajedno, ta berba i ovo vino su toliko impresivni
11:56
that eventuallyконачно kindкинд of gaveдала it this cultishuniћavanje followingследећи.
234
700000
4000
to je konačno i stvorilo kult.
12:00
But it's 60 yearsгодине oldстари.
235
704000
2000
Ali sada je staro 60 godina.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
I nije ga mnogo ostalo.
12:04
What there is of it left you don't know if it's realправи --
237
708000
2000
Za to što je ostalo više se i ne zna da li je pravo --
12:06
it's consideredразматрати to be the mostнајвише fakedlažirao wineвино in the worldсвет.
238
710000
2000
smatra se da je to vino koje je najviše krivotvoreno.
12:08
Not that manyмноги people are looking to popПоп openотворен
239
712000
2000
Nema mnogo ljudi koji su spremni da otvore
12:10
theirњихова one remainingпреостало bottleбоца for a journalistновинар.
240
714000
3000
svoju poslednju flašu zarad jednog novinara.
12:14
So, I'd about givenдато up tryingпокушавајући to get my handsруке on one of these.
241
718000
3000
I tako, već sam počeo da odustajem od traženja.
12:18
I'd put out feelersfotografa to retailerstrgovaca na malo, to auctioneersаукционари,
242
722000
2000
Pokušavao sam sa prodavcima, aukcionarima,
12:20
and it was comingдолазе up emptyпразно.
243
724000
2000
i bilo je bezuspešno.
12:22
And then I got an emailемаил from a guy namedназван BipinBipin DesaiDesai.
244
726000
2000
I tada mi je stigao e-mail od čoveka po imenu Bipin Desai.
12:24
BipinBipin DesaiDesai is a U.C. RiversideRiverside theoreticalтеоријски physicistфизичар
245
728000
4000
Bipin Desai je teoretski fizičar,
12:28
who alsoтакође happensсе дешава to be the preeminentvrhunski organizerOrganizator of rareретко wineвино tastingsdegustaciju,
246
732000
4000
koji je istovremeno i poznati organizator testiranja retkih vina,
12:32
and he said, "I've got a tastingdegustacija comingдолазе up
247
736000
2000
poručio mi je, "Organizovao sam testiranje
12:34
where we're going to serveслужи the '47 ChevalCheval BlancBlanc."
248
738000
2000
na kome ćemo da serviramo '47 "Cheval Blanc"".
12:36
And it was going to be a doubleдвоструко verticalвертикала --
249
740000
2000
Biće to dvostruko vertikalno testiranje --
12:38
it was going to be 30 vintagesberbi of ChevalCheval BlancBlanc,
250
742000
3000
biće 30 starih "Cheval Blanc" vina,
12:41
and 30 vintagesberbi of YquemYquem.
251
745000
2000
i 30 starih "Yquem" vina (vino sa juga Bordoa).
12:43
And it was an invitationpozivnica you do not refuseodbijaju.
252
747000
3000
To je bio poziv koji se ne može odbiti.
12:46
I wentотишао.
253
750000
2000
Otišao sam.
12:48
It was threeтри daysдана, fourчетири mealsobroka.
254
752000
2000
Trajalo je tri dana, četiri obroka.
12:50
And at lunchручак on SaturdayU subotu, we openedотворен the '47.
255
754000
3000
Za vreme subotnjeg ručka, otvorili smo '47.
12:53
And you know, it had this fragrantmirisne softnessmekoću,
256
757000
4000
Iskreno, poseduje neku aromatičnu mekoću,
12:57
and it smelledmirisala a little bitмало of linseedLaneno oilуље.
257
761000
3000
pomalo je mirisalo na seme lana.
13:00
And then I tastedпробао it, and it,
258
764000
2000
Okusio sam ga i
13:02
you know, had this kindкинд of unctuousunctuous, portyporti richnessбогатство,
259
766000
4000
imalo je uljastu, sladunjavu zasićenost,
13:06
whichкоја is characteristicкарактеристика of that wineвино --
260
770000
2000
što je karakteristika tog vina --
13:08
that it sortврста of resemblesличи portпорт in a lot of waysначини.
261
772000
2000
na mnogo načina je podsećalo na porto.
13:10
There were people at my tableсто who thought it was, you know, fantasticфантастичан.
262
774000
2000
Neki ljudi za mojim stolom su ga smatrali fantastičnim.
13:12
There were some people who were a little lessмање impressedимпресиониран.
263
776000
3000
Opet neki drugi su bili malo manje impresionirani.
13:16
And I wasn'tније that impressedимпресиониран.
264
780000
2000
Ni ja nisam bio toliko impresioniran.
13:19
And I don't -- call my palatenepce a philistineFilistejac palatenepce --
265
783000
4000
Nisam -- možda zbog mog neistančanog ukusa --
13:23
so it doesn't necessarilyнужно mean something that I wasn'tније impressedимпресиониран,
266
787000
4000
iako ne mora da znači da sam u pravu,
13:27
but I was not the only one there who had that reactionреакција.
267
791000
3000
ali ja nisam bio jedini tamo koji je imao takvu reakciju.
13:30
And it wasn'tније just to that wineвино.
268
794000
2000
I to ne samo za to vino.
13:32
Any one of the winesvina servedсервирано at this tastingdegustacija,
269
796000
2000
Bilo koje od tih vina serviranih u toku testiranja,
13:34
if I'd been servedсервирано it at a dinnerвечера partyжурка, it would have been, you know,
270
798000
3000
da je bilo servirano za vreme obične večere, bilo bi
13:37
the wineвино experienceискуство of my lifetimeживотни век, and incrediblyневероватно memorablenezaboravno.
271
801000
3000
životno vinsko iskustvo i izuzetna uspomena.
13:40
But drinkingпити 60 great winesvina over threeтри daysдана,
272
804000
3000
Ali piti 60 najboljih vina u toku tri dana,
13:43
they all just blurredmutno togetherзаједно,
273
807000
2000
sva su se jednostavno izmešala,
13:45
and it becameпостао almostскоро a gruelingnaporna experienceискуство.
274
809000
4000
i skoro je postalo veoma zamorno.
13:49
And I just wanted to finishзавршити by mentioningspomena a very interestingзанимљиво studyстудија
275
813000
4000
Hteo bih da zavrsim tako sto ću da pomenem veoma interesantno istraživanje
13:53
whichкоја cameДошао out earlierраније this yearгодине from some researchersистраживачи at StanfordStanford and CaltechKal teku.
276
817000
4000
koje je objavljeno početkom godine od strane istaživača na Stenfordu i Colteku.
13:57
And they gaveдала subjectsпредмети the sameисти wineвино,
277
821000
4000
Oni su dali ispitanicima isto vino,
14:01
labeledsa oznakom with differentразличит priceЦена tagsoznake.
278
825000
2000
sa različitim cenama na etiketama.
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
Mnogo ljudi je, naravno,
14:05
said that they likedволи the more expensiveскупо wineвино more --
280
829000
3000
reklo da im se svidelo skuplje vino --
14:08
it was the sameисти wineвино, but they thought it was a differentразличит one
281
832000
2000
bilo je to potpuno isto vino, ali su oni mislili da je različito
14:10
that was more expensiveскупо.
282
834000
2000
mislili su da je skuplje.
14:12
But what was unexpectedнеочекивано was that these researchersистраживачи did
283
836000
2000
Ali ono što nije bilo očekivano je da su ti istaživači istovremeno sproveli
14:14
MRIMRI brainмозак imagingza obradu slika while the people were drinkingпити the wineвино,
284
838000
3000
snimanje moždane aktivnosti dok su ispitanici pili vino,
14:17
and not only did they say they enjoyedуживала the more expensivelyplaćamo labeledsa oznakom wineвино more --
285
841000
4000
oni ne samo da su izjavili da im se skuplje vino više sviđa --
14:21
theirњихова brainмозак actuallyзаправо registeredregistrovan as experiencingдоживљава more pleasureзадовољство
286
845000
4000
već je i njihov mozak registrovao više zadovoljstva
14:25
from the sameисти wineвино when it was labeledsa oznakom with a higherвише priceЦена tagoznaka.
287
849000
3000
od istog vina ali sa skupljom etiketom.
14:28
Thank you.
288
852000
1000
Hvala.
Translated by Djuro Vorkapic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee