Suki Kim: This is what it's like to go undercover in North Korea
Suki Kim: Kuzey Kore'de öğretmen olmak işte böyle bir şey
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kim Jong-Il's life,
son altı ayı boyunca
in South Korea, their enemy.
doğdum ve büyüdüm.
Amerika'da yaşıyorum.
North Korea a few times.
birkaç kez ziyaret etmiştim.
that to write about it with any meaning,
bir şey yazabilmek veya
beyond the regime's propaganda,
anlayabilmek için tek seçeneğin
olduğunu fark etmiştim.
erkeklere özel bir üniversitede
of Science and Technology
who cooperate with the regime
eğitmek için rejimle işbirliği yapan
of the North Korean elite,
kuruldu, ama dinlerini yaymamak koşuluyla;
which is a capital crime there.
expected to be the future leaders
ve en vahşi diktatörlüğün
dictatorship in existence.
270 genç adamdı.
of North Korea's original Great Leader,
Kim İl-Sung'un doğumunun
shut down all universities,
bütün üniversiteleri kapattı ve
ve zengin ulusu olarak
müjdelediği ideali inşa etmeleri için
and prosperous nation.
spared from that fate.
benim öğrencilerim kurtuldu.
bir Sovyet çalışma kampı.
is about the Great Leader.
every song, every TV program --
her şarkı, her televizyon programı --
of the Great Leader at all times.
Büyük Lider'in rozetini takıyor.
with the birth of Kim Il-Sung.
doğumuyla başlıyor.
prison, posing as a campus.
çok sıkı korunan bir hapishaneydi.
accompanied by an official minder.
resmi bir muhafız eşliğinde gidebiliyordu.
to sanctioned national monuments
Büyük Lider'i öven, onaylanmış
to leave the campus,
iletişim kurması yasaktı.
and any free time they had
ve tüm boş zamanları
their Great Leader.
onurlandırmaya adanmıştı.
of North Korean staff,
tarafından onaylanması gerekiyordu,
every room was bugged,
her odaya gizli kayıt cihazı konulmuştu
portraits of Kim Il-Sung and Kim Jong-Il,
portreleriyle doldurulmuştu,
to discuss the outside world.
konuşmamız yasaktı.
many of them were computer majors
bilgisayarla ilgili bölümlerde okuyordu,
the existence of the Internet.
haberleri yoktu.
of Mark Zuckerberg or Steve Jobs.
Steve Jobs'un adını duymuşlardı.
would have meant a thing.
hiçbiri bir anlam ifade etmiyordu.
when an entire nation's ideology,
at the universities,
tamamen yalanlar üzerine kurulmuşken
on the chalkboard,
tahmin etmesi gerekiyordu.
China last year on vacation,"
"Geçen yıl tatilde Çin'e gittim." yazdı
to leave the country.
ülkeden ayrılmaya izni yok.
requires a travel pass.
gezi iznine ihtiyaçları var.
some truth about my students,
gerçekleri açığa çıkarmasını ummuştum,
efsanevi başarılarıyla ilgili olsun,
accomplishments of their Great Leader,
klonladıklarıyla ilgili tuhaf iddia olsun,
a rabbit as fifth graders.
yalan söylüyorlar ki!
seemed at times hazy to them.
onlara bazen bulanık gözüküyordu.
the different types of lies;
anlamam biraz zaman aldı;
from the world,
için yalan söylüyorlar
and were just regurgitating them.
yalanları tekrar ediyorlardı.
yalan söylüyorlardı.
yalanlardan ibaretken
öğretmeye çalıştım.
nearly impossible.
imkansızdı.
one's own thesis,
bir tez bulmasını ve
argument to prove it.
bir sav öne sürmesini gerektirir.
simply told what to think,
gerektiği doğrudan söyleniyordu,
was not allowed.
eleştirel düşünmeye izin yoktu.
of writing a personal letter,
birine kişisel bir mektup yazma
some of them began to write
kız arkadaşlarına yazmaya başladılar.
their girlfriends.
their intended recipients,
ulaşamayacak da olsalar
their true feelings in them.
duygularını açığa vurmaya başladılar.
up with the sameness of everything.
bıktıklarını yazdılar.
mentioned their Great Leader.
çok az söz ettiler.
with these young men.
genç adamlarla geçiriyordum.
played basketball together.
birlikte basketbol oynuyorduk.
which made them giggle.
bu da onları güldürüyordu.
even in the tiniest of ways,
açılmalarını izlemek
bir şeyler vardı.
of living in their world,
in fact, improve their lives.
gerçekten iyileştirir mi merak ediyordum.
gerçeğini söylemeyi
their rotten regime inside out,
connected through the world wide web,
kendileri hariç herkes bağlıydı.
I was putting them at risk --
cesaretlendirmem onları riske atmaktı --
anything in the open,
izin verilmediği zaman
what is unspoken.
a student wrote that he understood
onlara neden beyefendiler dediğimi
to be gentle in life, he said.
yaşamalarını dilediğim için.
duyurulduğu günde,
ayrılmak zorunda kaldım.
how sad I was for them.
üzüldüğümü biliyorlardı.
a student said to me,
sonuna doğru, bir öğrenci bana dedi ki:
as being different from us.
olduğunuzu düşünmüyoruz.
but you're the same as us.
ama siz bizimle aynısınız.
think of you as being the same."
gördüğümüzü bilmenizi istiyoruz."
to my students with a letter of my own,
öğrencilerime kendim bir mektup yazıp
since I last saw you.
3 yıldan biraz fazla zaman geçti.
maybe even as old as 23.
23 yaşlarındasınız.
if there was anything you wanted.
bir şey olup olmadığını sordum.
the only thing you ever asked of me
bütün o zaman boyunca
to share that bond of our mother tongue.
olan o bağı paylaşmak istiyordunuz.
in Kim Jong-Un's merciless North Korea
Kuzey Kore'sinde kibar olmak
yönetmenizi istemiyorum --
encourage or even expect
Kuzey Kore Baharı'nı çok da umursamadan
yapmanızı istemiyorum.
someone is always watching.
her zaman izlediğini biliyorum.
what might happen to you.
hayal etmek istemiyorum.
inspired something new in you,
yeni bir şeyler uyandırdıysa
and live long, safe lives.
uzun, güvenli hayatlar yaşayın.
your city of Pyongyang was beautiful,
güzel bulup bulmadığımı sormuştunuz.
bir yanıt verememiştim,
to hear that I, your teacher,
dış dünyayı görmüş öğretmeniniz olarak
that you are forbidden from,
söylediğimi duymanız
your lives there a bit more bearable,
biraz daha katlanılabilir kılardı,
your capital beautiful.
the rest of the country,
beslenen bir canavar.
o yüzden oradan nefret edemem.
my lovely young gentlemen,
sevgili genç beyefendilerim,
yardım edeceğinizi umuyorum.
ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - WriterSuki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.
Why you should listen
Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011.
Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.
Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.
Suki Kim | Speaker | TED.com