Nicholas Negroponte: One Laptop per Child
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I think, who did that.
nữa ở đây có vinh dự đó.
under Ricky's regime --
dưới thời Ricky --
what the Media Lab was doing,
Phòng Thí nghiệm Truyền Thông.
I quit the Media Lab.
tôi đã bỏ việc tại đó.
I stepped down as chairman --
tôi chỉ từ chức Chủ tịch thôi,
but someone else has taken it on --
nhưng rồi cũng có người nhận --
you can do as a professor
một Giáo sư có thể làm
the One Laptop Per Child,
cho dự án Mỗi đứa trẻ một Máy xách tay.
for a year and a half, anyway.
to tell you why we're doing it,
về lí do vì sao chúng tôi làm chuyện đó,
and then what we're doing.
và chúng tôi đang làm gì.
trông như thế nào.
to talk about some of the big issues,
nói về một số vấn đề lớn lao,
that at least drove me to do this.
đưa tôi đến với dự án này.
a head of state, and you say,
một nguyên thủ quốc gia, và hỏi,
natural resource?"
của nước ngài là gì vậy?"
they will pretty quickly agree with you.
thì họ lại nhanh chóng đồng ý với ta ngay.
the solutions are to the big problems,
cho các vấn đề lớn,
sometimes can be just education
chỉ giáo dục (mới mang lại giải pháp).
some element of education.
không bao giờ có được giải pháp.
is a little bit less obvious.
ít rõ ràng hơn.
learned how to walk, how to talk,
đều đã học cách đi, cách nói
or taught how to walk,
hay được dạy cách đi,
môi trường quanh ta,
of being able to ask for something,
tự thân đòi hỏi một điều gì đó,
we were told to stop learning that way,
không được học theo cách đó nữa.
would happen through teaching,
diễn ra qua việc dạy học,
like I'm doing now,
như tôi đang đứng đây,
that computers have provided to learning
máy tính mang lại cho việc học
like walking and talking,
by the learner himself or herself.
của chính bản thân người học.
when we were working in Senegal.
khi chúng tôi còn làm việc ở Senegal.
the $100 laptop just happened a year ago,
xách tay $100 mới có cách đây một năm,
or we were struck by lightning --
hay ta thốt nhiên nghĩ rằng --
and in fact, back to the '60s.
và thực ra là, có từ những năm 60.
We were in Senegal.
cho chúng tôi, ở Senegal.
to developing countries
tới các nước đang phát triển,
that these kids,
học quả là nhanh,
barely was their language,
cũng không phải ngữ hệ Latin,
mượt như piano.
I got involved personally.
cá nhân tôi mới tham gia vào dự án
no water, no television, no telephone,
không nước, không tivi, không điện thoại,
their first English word is "Google"
từ vựng tiếng Anh đầu tiên là "Google"
in a hut that doesn't have electricity.
trong căn lều không có điện.
because when they open up the laptops,
vì khi họ mở máy tính xách tay lên,
in the house.
trong ngôi nhà.
where metaphors and reality mix --
sự pha trộn giữa tưởng tượng và thực tế --
Seymour Papert got the governor of Maine
đã được thống đốc Maine
in the year 2002.
một máy tính xách tay vào năm 2002.
that 80 percent of the teachers were --
80% giáo viên đã --
phản đối chính sách.
that the money would be used
tiền được dùng để
more schools, whatever.
xây nhiều trường hơn, đủ thứ.
years later, guess what?
thử đoán xem?
drop of truancy to almost zero,
số học sinh bùng học gần chạm về mức 0,
cuộc họp phụ huynh và giáo viên
and now almost everybody does --
increase in student participation.
học sinh tham gia tích cực hơn.
it's kind of fun to teach.
dạy học quả là vui.
chúng có máy tính xách tay mà!
which interests me the most,
điều thú vị nhất,
at certain times at night
một lúc nào đó trong buổi tối
are getting too much email
nhận quá nhiều email
that you have to test.
when people say,
làm dự án thí điểm, khi người ta nói
in our country to see how it works."
trường hợp trên cả nước để xem nó thế nào."
and someone else will do it,
để người khác còn làm,
that this works, you can join as well.
việc này khả thi, hãy tham gia.
was formed about a year and a half ago.
ra đời cách đây khoảng một năm rưỡi.
to just get this built,
buy components at a lower price, OK?
với giá rẻ hơn đâu nhé.
to a manufacturer --
perfect color uniformity.
phải hết mức đồng đều,
We're interested in the living room.
trong phòng khách mới đáng quan tâm.
in perfect color uniformity.
đến hoàn hảo.
bright displays.
màn hình lớn, và sáng.
chiến lược của chúng tôi."
because we need 100 million units a year."
chúng tôi cần tới 100 triệu chiếc."
become part of your strategic plan."
kế hoạch chiến lược của các anh cũng nên."
chưa triển khai dự án
in the first run.
trong lần chạy đầu tiên.
to launch with enough scale
khi có qui mô đủ lớn
helps bring the price down,
giúp giá thành giảm,
seven to 10 million there.
số lượng 7 đến 10 triệu chiếc.
without a sales-and-marketing team.
không cần đến đội ngũ tiếp thị kinh doanh.
at the sales-and-marketing team.
tiếp thị kinh doanh ở đâu.
to seven large countries
Google would be one.
Google là một trong số đó.
in the press a great deal.
that we introduced with Kofi Annan
chúng tôi giới thiệu với ngài Kofi Annan
that was held in Tunisia.
Thế giới tại Tunisia.
they say, "Ah, this is a laptop project."
"À, dự án Máy xách tay đây mà."
It's an education project.
Đây là dự án giáo dục.
and I'm quite focused on it --
tôi khá là chú tâm vào ---
but now I'm a laser --
trước tôi là bóng đèn, còn giờ tôi là tia la-de.
and it turns out it's not so hard.
và hóa ra cũng không đến nỗi khó lắm.
are the following:
máy xách tay như sau:
it's more like 60,
60% thì đúng hơn,
distribution and profit.
phân phối và lợi nhuận.
trả cho chi phí đó.
and the governments distribute it.
và các chính phủ làm nhiệm vụ phân phối.
to the school system like a textbook.
trường học, giống kiểu sách giáo khoa vậy.
10 dollars a diagonal inch.
(đo theo đường chéo).
it can drop to seven
thậm chí là 7 đô-la,
or to one and a half,
hay 1.5 đô-la,
những mẹo cực hay.
that is pretty fascinating,
màu nâu - mới là kì thú,
is devoted to itself.
của máy phục vụ cho chính nó.
to move their obesity.
để di chuyển lượng cân thừa của họ.
which is incredible.
thực sự quá phi thường.
since their inception.
chúng mới chào đời.
less reliably and less pleasantly
kém ổn định hơn, và thêm phần khó chịu
you even get standing ovations,
tung hô,
with you? Why are we all sitting there?"
Sao chúng ta còn ngồi ở đó?"
called our laptop a "gadget" recently.
máy xách tay của chúng tôi là "máy chơi game".
like a bat out of hell.
sẽ chạy nhanh như tên bắn".
it's going to go 'bing.'"
nó kêu "bing".
cấu hình của máy ra sao.
it'll be a mesh network,
nó kết nối kiểu mạng Mesh
they all become a network,
chúng tạo ra một mạng kết nối,
one or two points of backhaul.
kết nối đến nhà cung cấp dịch vụ.
with two megabits.
đứa trẻ chỉ với băng thông 2M
một ngôi làng,
can connect themselves,
có thể tự kết nối với Internet,
that both works outdoors --
còn có thể hoạt động ngoài trời nữa --
outdoors in the sunlight?
ta vẫn dùng được máy di động?
most of the time, most cell phones.
đều chiếu sau.
that will be both frontlit and backlit.
chiếu phản quang và cả chiếu sau.
or you do it in the software
hay bằng phần mềm
it's black and white
nó chỉ có 2 màu đen trắng.
như thế chưa? Chưa.
more or less living in Taiwan right now.
hiện vẫn đang ở Đài Loan.
we'll know for sure whether this works.
chúng tôi sẽ biết đích xác.
really can do the maintenance.
máy tính của chúng không.
that people don't believe,
khiến người ta không tin tưởng,
ở Tunisia.
that we're going to go.
theo hướng này.
that we didn't think was possible.
đó là nhiệm vụ bất khả thi.
engineering sort of embodiment of it
to this handsome gentleman.
quí ông đẹp trai này nhé.
whether it goes left or --
là chuyển nó sang trái, hay ---
for the people down in simulcast --
xuống dưới, ta phải ghi hình đã --
CA: Just show it off a bit.
Chris: Tôi chỉ tỏ vẻ chút thôi.
OK, good point. Thank you, Chris.
À, nói hay đấy, Chris! Cảm ơn anh.
it would be not only a laptop,
nó không chỉ là máy tính
into an electronic book.
một cuốn sách điện tử.
it's in black and white.
nó hiển thị 2 màu đen-trắng.
and it's a television set.
nó lại thành một cái TV.
for simulcast? OK, sorry.
Được rồi, xin lỗi.
which way to send it afterwards.
cho quí vị sau.
because they actually have to do a bid.
vì thực ra họ phải đấu thầu đã.
and so on and so forth.
và loằng ngoằng nhiều thứ.
they don't have to do bids.
họ không phải đấu thầu.
chính quyền trung ương.
"Let's do it at the state level,"
"Hãy thực hiện ở cấp tỉnh,"
than the feds, just because of size.
cấp trung ương, do kích cỡ.
with the federal government.
chính quyền trung ương.
with ministries of education.
Bộ Giáo dục các nước.
around the world,
các nước trên thế giới,
tend to be the most conservative,
bảo thủ nhất,
they know about education,
mình hiểu rõ về giáo dục,
And so it's certainly the hard road.
Đường đi hẳn là trắc trở.
they're pretty geoculturally distributed.
phân bổ ở các nơi khác nhau, văn hóa khác nhau.
Không hoàn toàn.
the most active and most agreed.
và đồng thuận nhất.
not signing anything with anybody
hợp đồng gì với bất kì ai
hoạt động được.
each one of those countries
mỗi nước này
every three weeks.
đi vòng quanh thế giới.
và tôi viết ở dưới cùng rằng có lẽ
away free in two years at this meeting.
tại buổi diễn thuyết tại TED 2 năm sau.
giá 100 đô-la --
không làm được.
to start, then drift down.
rồi sau đó kéo dần giá xuống.
at a price and then drift up.
lao dốc, rồi giá lại tăng lên.
or it can't be scaled out.
mà ta cũng không mở rộng qui mô ra được nữa.
giá chỉ còn 50 đô-la vào năm 2010.
một vấn đề lớn.
in the case of the gray market
that is so utterly unique --
độc nhất vô nhị --
that automobiles --
are stolen every day in the United States.
bị đánh cắp.
post-office truck is stolen.
bị đánh cắp cả.
for post-office trucks.
xe thư báo.
cũng như xe thư báo vậy.
You can do anything you want.
Ta có thể làm bất kì điều gì ta muốn.
no white Volvos are stolen.
không một xe Volvo trắng nào bị đánh cắp.
very much like a white Volvo.
giống hệt như xe Volvo trắng vậy.
to all work together
các chính phủ làm việc với nhau.
is to start with the federal governments
các chính quyền trung ương,
to subsequently go to other --
lần lượt hướng tới các hình thức khác --
trẻ em - giúp - trẻ em,
for a child in the developing world,
cho một trẻ em ở các nước đang phát triển,
maybe of the same age.
hay cùng tuổi.
as a birthday present.
cho cháu gái hoặc cháu trai.
that will happen,
để tiến hành,
it's an education project.
đây là một dự án giáo dục.
có phần mềm,
the education content.
nội dung giáo dục.
khung chương trình.
in learning by doing
vào việc học từ
which was started in 1968,
bắt đầu từ năm 1968,
if you've ever even heard of it,
như Scratch, nếu quí vị có từng nghe nói tới,
Hay là thực?
really don't want to criticize this,
người ta không muốn phê phán đâu,
a nonprofit effort
một nỗ lực phi lợi nhuận,
is a little bit stupid, actually.
thì quả là hơi có phần ngốc nghếch.
that people could criticize was,
có thể phê phán là,
professors and so on couldn't do it,
ngoài kia, không ai làm được đâu.
called Quanta agreed to build it,
đã đồng ý xây dựng nó,
of all the laptops on the planet today,
máy tính xách tay trên hành tinh này,
of whether it's going to happen.
nó có xảy ra hay không.
at 138 dollars, so what?
thì sao?
ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Negroponte - Tech visionaryThe founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world.
Why you should listen
A pioneer in the field of computer-aided design, Negroponte founded (and was the first director of) MIT's Media Lab, which helped drive the multimedia revolution and now houses more than 500 researchers and staff across a broad range of disciplines. An original investor in Wired (and the magazine's "patron saint"), for five years he penned a column exploring the frontiers of technology -- ideas that he expanded into his 1995 best-selling book Being Digital. An angel investor extraordinaire, he's funded more than 40 startups, and served on the boards of companies such as Motorola and Ambient Devices.
But his latest effort, the One Laptop per Child project, may prove his most ambitious. The organization is designing, manufacturing and distributing low-cost, wireless Internet-enabled computers costing roughly $100 and aimed at children. Negroponte hopes to put millions of these devices in the hands of children in the developing world.
Nicholas Negroponte | Speaker | TED.com