ABOUT THE SPEAKER
Francis Collins - Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health.

Why you should listen

In 2000 the world saw the first working draft of the human genome, and that's in no small part thanks to Francis Collins. Under his directorship at the National Human Genome Research Institute, the Human Genome Project was finished, a complete mapping of all 20,500 genes in the human genome, with a high-quality, reference sequence published in April 2003.

In 2009 President Obama nominated Collins as the director of the National Institutes of Health, and later that year he was confirmed by the U.S. Senate. In March 2013, Collins helped Obama introduce the BRAIN Initiative, an ambitious, well-funded program to map the human brain. Read more about the BRAIN Initiative >>

Collins is also a self-described serious Christian and the author of several books on science and faith, including The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief.

More profile about the speaker
Francis Collins | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Francis Collins: We need better drugs -- now

法蘭西斯 柯林斯: 我們現在就需要更好的藥

Filmed:
898,302 views

今天,我們知道 4000 種疾病的分子病因,但只有 250 種疾病有治療的藥物。那麼,為何需要這麼長的時間?遺傳學家和醫生法蘭西斯·柯林斯解釋了為什麼系統化的藥物發掘是必要的,甚至為了罕見和複雜的疾病,提供了一些解決方案--例如教老藥玩新花樣。
- Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me ask for a show顯示 of hands.
0
723
2176
請用舉手的方式回答我。
00:18
How many許多 people here are over the age年齡 of 48?
1
2899
4192
多少人超過48歲?
00:22
Well, there do seem似乎 to be a few少數.
2
7091
2881
看來並不多。
00:25
Well, congratulations祝賀,
3
9972
2175
恭喜大家,
00:28
because if you look at this particular特定 slide滑動 of U.S. life expectancy期待,
4
12147
3870
因為如果當你看到這張幻燈片上
美國人的預期壽命,
00:31
you are now in excess過量 of the average平均 life span跨度
5
16017
3098
現在各位的壽命都超過
00:35
of somebody who was born天生 in 1900.
6
19115
2787
1900 年出生的一些人。
00:37
But look what happened發生 in the course課程 of that century世紀.
7
21902
3534
但看看在這個世紀裏發生了什麼事。
00:41
If you follow跟隨 that curve曲線,
8
25436
1662
如果各位沿著這條曲線,
00:42
you'll你會 see that it starts啟動 way down there.
9
27098
2614
可以看到它從這下降了。
00:45
There's that dip there for the 1918 flu流感.
10
29712
2469
那就是因爲 1918 年大流感。
00:48
And here we are at 2010,
11
32181
2422
這是 2010 年的數據,
00:50
average平均 life expectancy期待 of a child兒童 born天生 today今天, age年齡 79,
12
34603
3056
這一年出生的小孩,預估平均壽命為 79 歲,
00:53
and we are not doneDONE yet然而.
13
37659
1896
而且還會繼續增長。
00:55
Now, that's the good news新聞.
14
39555
1335
目前,這是個好消息。
00:56
But there's still a lot of work to do.
15
40890
1841
但還有很多工作要做。
00:58
So, for instance, if you ask,
16
42731
1634
舉例來說,如果你問,
01:00
how many許多 diseases疾病 do we now know
17
44365
2726
我們現在到底知道多少疾病的
01:02
the exact精確 molecular分子 basis基礎?
18
47091
2059
精確的分子基礎?
01:05
Turns out it's about 4,000, which哪一個 is pretty漂亮 amazing驚人,
19
49150
3558
說穿了大概就是 4,000 種,這是非常了不起的,
01:08
because most of those molecular分子 discoveries發現
20
52708
2236
而且發現這些分子大部分都是
01:10
have just happened發生 in the last little while.
21
54944
2665
最近前發生的。
01:13
It's exciting扣人心弦 to see that in terms條款 of what we've我們已經 learned學到了,
22
57609
3296
從已知的觀點,很興奮可以看到這樣的結果,
01:16
but how many許多 of those 4,000 diseases疾病
23
60905
2107
但是 4000 種疾病中,有多少疾病
01:18
now have treatments治療 available可得到?
24
63012
2348
現在有治療方法?
01:21
Only about 250.
25
65360
1888
大概祇有 250 種。
01:23
So we have this huge巨大 challenge挑戰, this huge巨大 gap間隙.
26
67248
2758
所以我們面對著非常巨大的挑戰,巨大的差距。
01:25
You would think this wouldn't不會 be too hard,
27
70006
2580
您可能會想這件事也不會太困難,
01:28
that we would simply只是 have the ability能力
28
72586
1526
我們很容易就能
01:30
to take this fundamental基本的 information信息 that we're learning學習
29
74112
3026
獲取基本資訊,
01:33
about how it is that basic基本 biology生物學 teaches us
30
77138
3145
關於基礎生物學是如何告訴我們的
01:36
about the causes原因 of disease疾病
31
80283
1902
關於疾病的生成原因
01:38
and build建立 a bridge across橫過 this yawning打哈欠 gap間隙
32
82185
3026
以及在一條大壕溝的上面蓋一座橋樑,
01:41
between之間 what we've我們已經 learned學到了 about basic基本 science科學
33
85211
2380
一邊是我們學到的基礎科學,
01:43
and its application應用,
34
87591
1495
另外一邊是它的應用。
01:44
a bridge that would look maybe something like this,
35
89086
3257
一座橋,看起來也許像這樣,
01:48
where you'd have to put together一起 a nice不錯 shiny閃亮 way
36
92343
3612
我們必須建一條優良的康莊大道
01:51
to get from one side to the other.
37
95955
2968
從一側連結到另一側。
01:54
Well, wouldn't不會 it be nice不錯 if it was that easy簡單?
38
98923
2600
嗯,是不是如果這麼簡單就太好了?
01:57
Unfortunately不幸, it's not.
39
101523
2145
不幸的是,事與願違。
01:59
In reality現實, trying to go from fundamental基本的 knowledge知識
40
103668
2591
在現實中,試圖從基礎知識
02:02
to its application應用 is more like this.
41
106259
2664
走向該知識的實際應用,更像是這樣。
02:04
There are no shiny閃亮 bridges橋樑.
42
108923
1915
沒有閃亮的橋樑。
02:06
You sort分類 of place地點 your bets賭注.
43
110838
1652
如同你在下賭注。
02:08
Maybe you've got a swimmer游泳者 and a rowboat划艇
44
112490
1961
也許你會得到一位泳將和划艇
02:10
and a sailboat帆船 and a tugboat拖船
45
114451
1524
一艘拖船和一艘帆船
02:11
and you set them off on their way,
46
115975
1728
然後你開始給他們方向,
02:13
and the rains降雨 come and the lightning閃電 flashes閃爍,
47
117703
2664
開始下雨、雷電交加
02:16
and oh my gosh天哪, there are sharks鯊魚 in the water
48
120367
1514
唉呦喂呀,水中還有鯊魚
02:17
and the swimmer游泳者 gets得到 into trouble麻煩,
49
121881
2021
你的泳將陷入大麻煩,
02:19
and, uh oh, the swimmer游泳者 drowned淹死的
50
123902
1584
喔哦,你的泳將溺水了
02:21
and the sailboat帆船 capsized翻船,
51
125486
3212
帆船翻船了,
02:24
and that tugboat拖船, well, it hit擊中 the rocks岩石,
52
128698
1701
這艘拖船,撞到大石頭,
02:26
and maybe if you're lucky幸運, somebody gets得到 across橫過.
53
130399
2640
如果你幸運的話,剛好有人要過去。
02:28
Well, what does this really look like?
54
133039
1989
事實上這樣看起來像什麼?
02:30
Well, what is it to make a therapeutic治療, anyway無論如何?
55
135028
2054
到底什麼東西可以有療效?
02:32
What's a drug藥物? A drug藥物 is made製作 up
56
137082
3001
藥是什麼? 藥是由
02:35
of a small molecule分子 of hydrogen, carbon,
57
140083
2325
氫分子、碳分子、
02:38
oxygen, nitrogen, and a few少數 other atoms原子
58
142408
2251
氧分子、 氮分子、 和其它幾個原子
02:40
all cobbled鵝卵石 together一起 in a shape形狀,
59
144659
2223
組合而成的特定形狀,
02:42
and it's those shapes形狀 that determine確定 whether是否, in fact事實,
60
146882
2377
正是靠這些形狀,事實上,
02:45
that particular特定 drug藥物 is going to hit擊中 its target目標.
61
149259
3313
決定是否某種特定的藥物可擊中目標。
02:48
Is it going to land土地 where it's supposed應該 to?
62
152572
2223
它會到達它應該去的地方嗎?
02:50
So look at this picture圖片 here -- a lot of shapes形狀 dancing跳舞 around for you.
63
154795
3156
看看這張照片 -- 各位的周遭都有很多這種形狀在跳舞。
02:53
Now what you need to do, if you're trying to develop發展
64
157951
2387
現在你需要做什麼,如果你想要探索
02:56
a new treatment治療 for autism自閉症
65
160338
1457
自閉症的新治療法
02:57
or Alzheimer's老年癡呆症 disease疾病 or cancer癌症
66
161795
2219
或阿茲海默症、或癌症
02:59
is to find the right shape形狀 in that mix混合
67
164014
1792
是在混和之中找到正確的形狀,
03:01
that will ultimately最終 provide提供 benefit效益 and will be safe安全.
68
165806
2917
最終會帶來好處,而且很安全。
03:04
And when you look at what happens發生 to that pipeline管道,
69
168723
3167
當你觀察這些管線,
03:07
you start開始 out maybe with thousands數千,
70
171890
1501
你也許從成千上萬,
03:09
tens of thousands數千 of compounds化合物.
71
173391
1642
上億的化合物開始。
03:10
You weed野草 down through通過 various各個 steps腳步
72
175033
2149
你釐清各個的步驟
03:13
that cause原因 many許多 of these to fail失敗.
73
177182
1383
這導致許多失敗。
03:14
Ultimately最終,, maybe you can run a clinical臨床 trial審訊 with four or five of these,
74
178565
3340
最終,也許您可以對其中的 4~5 項做臨床試驗,
03:17
and if all goes well, 14 years年份 after you started開始,
75
181905
3042
如果一切順利,在你開始14 年後,
03:20
you will get one approval贊同.
76
184947
2011
你得到一個批准。
03:22
And it will cost成本 you upwards向上 of a billion十億 dollars美元
77
186958
2030
它將花費超過 10 億美金
03:24
for that one success成功.
78
188988
2144
就為了一次成功。
03:27
So we have to look at this pipeline管道 the way an engineer工程師 would,
79
191132
3304
所以我們必須用一種工程師的思維看看這條管線,
03:30
and say, "How can we do better?"
80
194436
1208
並說,"可以做得更好嗎?"
03:31
And that's the main主要 theme主題 of what I want to say to you this morning早上.
81
195644
2677
這就是今天早上要對各位說的主題。
03:34
How can we make this go faster更快?
82
198321
1813
如何讓整件事進行得更快?
03:36
How can we make it more successful成功?
83
200134
3065
我們如何讓它更成功?
03:39
Well, let me tell you about a few少數 examples例子
84
203199
1341
讓我告訴你幾個例子
03:40
where this has actually其實 worked工作.
85
204540
2256
實際有效的例子。
03:42
One that has just happened發生 in the last few少數 months個月
86
206796
2951
一個案例是幾個月前才發生的事情
03:45
is the successful成功 approval贊同 of a drug藥物 for cystic囊性 fibrosis纖維化.
87
209747
3710
一項針對 "囊狀纖維化" 的藥物成功取得審批。
03:49
But it's taken採取 a long time to get there.
88
213457
1654
但是已經花了很長一段時間才得到。
03:51
Cystic囊性 fibrosis纖維化 had its molecular分子 cause原因 discovered發現 in 1989
89
215111
4602
"囊狀纖維化" 已於1989 年發現其分子層的成因。
03:55
by my group working加工 with another另一個 group in Toronto多倫多,
90
219713
2328
經由我的團隊與位於多倫多的團隊一起合作
03:57
discovering發現 what the mutation突變 was in a particular特定 gene基因
91
222041
2135
發現一個特定的基因突變
04:00
on chromosome染色體 7.
92
224176
1628
在7 號染色體。
04:01
That picture圖片 you see there?
93
225804
2038
看到的那幅畫了嗎?
04:03
Here it is. That's the same相同 kid孩子.
94
227842
2103
是的。這就是同一的孩子。
04:05
That's Danny丹尼 Bessette貝塞特, 23 years年份 later後來,
95
229945
3344
他叫丹尼班賽特,23 年之後,
04:09
because this is the year,
96
233289
1279
就是這一年
04:10
and it's also the year where Danny丹尼 got married已婚,
97
234568
2438
也是在丹尼結婚的一年
04:12
where we have, for the first time, the approval贊同 by the FDAFDA
98
237006
3057
我們第一次通過 FDA 批准
04:15
of a drug藥物 that precisely恰恰 targets目標 the defect缺陷 in cystic囊性 fibrosis纖維化
99
240063
3737
一種藥物可精確地修復"囊狀纖維化"的缺陷
04:19
based基於 upon all this molecular分子 understanding理解.
100
243800
1938
基於所有對分子的認識的基礎上。
04:21
That's the good news新聞.
101
245738
1424
這是個好消息。
04:23
The bad news新聞 is, this drug藥物 doesn't actually其實 treat對待 all cases of cystic囊性 fibrosis纖維化,
102
247162
3629
壞消息是,這種藥物並不真的
可以治療所有的 "囊狀纖維化"
04:26
and it won't慣於 work for Danny丹尼, and we're still waiting等候
103
250791
2209
對丹尼就無效,然而我們仍然在等待
04:28
for that next下一個 generation to help him.
104
253000
2335
希望下一代可以幫助到他。
04:31
But it took 23 years年份 to get this far. That's too long.
105
255335
3195
但歷經了 23 年才到這邊。實在太長太久。
04:34
How do we go faster更快?
106
258530
1693
我們如何加速?
04:36
Well, one way to go faster更快 is to take advantage優點 of technology技術,
107
260223
2698
嗯,一種加速方式是利用科技,
04:38
and a very important重要 technology技術 that we depend依靠 on
108
262921
2664
一種我們非常看重的技術
04:41
for all of this is the human人的 genome基因組,
109
265585
2296
適用於全人類的基因組,
04:43
the ability能力 to be able能夠 to look at a chromosome染色體,
110
267881
2588
能够看到一對染色體,
04:46
to unzip拉開拉鍊 it, to pull out all the DNA脫氧核糖核酸,
111
270469
2670
解開它,並拔出所有的 DNA,
04:49
and to be able能夠 to then read out the letters in that DNA脫氧核糖核酸 code,
112
273139
2950
然後能夠解讀該 DNA 代碼中的密码子
04:51
the A's, C'sC'S, G'sG公司 and T'sT的
113
276089
2081
A、 C、 G 的和 T 的
04:54
that are our instruction指令 book and the instruction指令 book for all living活的 things,
114
278170
3271
這是我們人類的指令書
和一切生物的建構組成指導書,
04:57
and the cost成本 of doing this,
115
281441
1514
做到這一點的成本
04:58
which哪一個 used to be in the hundreds數以百計 of millions百萬 of dollars美元,
116
282955
2655
曾經需要好幾億美元
05:01
has in the course課程 of the last 10 years年份
117
285610
1913
在過去 10 年中
05:03
fallen墮落 faster更快 than Moore's摩爾定律 Law, down to the point
118
287523
2399
下降的速度已超越摩爾定律,
05:05
where it is less than 10,000 dollars美元 today今天 to have your genome基因組 sequenced測序, or mine,
119
289922
4007
今天做一份你我的基因體定序已經低於一萬美元
05:09
and we're headed當家 for the $1,000 genome基因組 fairly相當 soon不久.
120
293929
3799
我們正快速朝向1,000 美元基因體定序前進。
05:13
Well, that's exciting扣人心弦.
121
297728
1326
嗯,真令人興奮。
05:14
How does that play out in terms條款 of application應用 to a disease疾病?
122
299054
3810
應用於疾病的觀點,這件事是如何演變的?
05:18
I want to tell you about another另一個 disorder紊亂.
123
302864
2280
我要告訴你另一個障礙。
05:21
This one is a disorder紊亂 which哪一個 is quite相當 rare罕見.
124
305144
2312
這是非常罕見的一種紊亂。
05:23
It's called Hutchinson-Gilford哈欽森 - 吉爾福特 progeria早老症,
125
307456
2768
它被稱為哈欽森-吉爾福德(早衰症),
05:26
and it is the most dramatic戲劇性 form形成 of premature過早 aging老化.
126
310224
3305
它是最具戲劇性的過早老化現象。
05:29
Only about one in every一切 four million百萬 kids孩子 has this disease疾病,
127
313529
3783
大約每個 400 萬孩子中只有 1位有這種疾病,
05:33
and in a simple簡單 way, what happens發生 is,
128
317312
3360
一種簡單的方式發生,發生的情況是,
05:36
because of a mutation突變 in a particular特定 gene基因,
129
320672
2701
因為在一個特定的基因突變
05:39
a protein蛋白 is made製作 that's toxic有毒的 to the cell細胞
130
323373
2667
產生一種對細胞有毒的蛋白質
05:41
and it causes原因 these individuals個人 to age年齡
131
326040
2297
造成這些人老化
05:44
at about seven times the normal正常 rate.
132
328337
2584
老化的速度比一般人快 7 倍。
05:46
Let me show顯示 you a video視頻 of what that does to the cell細胞.
133
330921
3143
透過一段影片說明這個突變對細胞做了什麼事。
05:49
The normal正常 cell細胞, if you looked看著 at it under the microscope顯微鏡,
134
334064
3135
正常的細胞,如果你在顯微鏡下看它是這樣
05:53
would have a nucleus sitting坐在 in the middle中間 of the cell細胞,
135
337199
2889
會有一個核心在細胞中央,
05:55
which哪一個 is nice不錯 and round回合 and smooth光滑 in its boundaries邊界
136
340088
3879
邊緣是是漂亮、圓潤、平滑
05:59
and it looks容貌 kind of like that.
137
343967
1755
和它看上去有點像。
06:01
A progeria早老症 cell細胞, on the other hand,
138
345722
1864
另一方面,早衰症細胞
06:03
because of this toxic有毒的 protein蛋白 called progerin早老蛋白,
139
347586
3102
因為這種有毒蛋白質,稱為 "早衰蛋白" (progerin),
06:06
has these lumps硬塊 and bumps顛簸 in it.
140
350688
2284
有這些腫塊與凹凸不平整。
06:08
So what we would like to do after discovering發現 this
141
352972
3015
發見這件事後,最想做的事
06:11
back in 2003
142
355987
1852
早在 2003 年
06:13
is to come up with a way to try to correct正確 that.
143
357839
3218
就是找出修正它的方法。
06:16
Well again, by knowing會心 something about the molecular分子 pathways途徑,
144
361057
3088
同樣,透過瞭解分子途徑,
06:20
it was possible可能 to pick
145
364145
1999
是有可能
06:22
one of those many許多, many許多 compounds化合物 that might威力 have been useful有用
146
366144
2617
從許多化合物中找出有用的一個
06:24
and try it out.
147
368761
1461
然後試試看。
06:26
In an experiment實驗 doneDONE in cell細胞 culture文化
148
370222
2575
培養細胞時做的一個實驗
06:28
and shown顯示 here in a cartoon動畫片,
149
372797
2042
在此以動畫方式秀出來,
06:30
if you take that particular特定 compound複合
150
374839
2694
如果把特定化合物
06:33
and you add it to that cell細胞 that has progeria早老症,
151
377533
3256
將其加到具有早衰症的細胞,
06:36
and you watch to see what happened發生,
152
380789
2221
你看發生什麼事,
06:38
in just 72 hours小時, that cell細胞 becomes,
153
383010
2962
在短短 72 小時內,那個細胞變成
06:41
for all purposes目的 that we can determine確定,
154
385972
2268
可由我們控制的所有目標。
06:44
almost幾乎 like a normal正常 cell細胞.
155
388240
1842
幾乎就是一個正常細胞。
06:45
Well that was exciting扣人心弦, but would it actually其實 work in a real真實 human人的 being存在?
156
390082
4341
真令人興奮,但在實際人體中是否也有效?
06:50
This has led, in the space空間 of only four years年份
157
394423
3385
僅四年的空間裡
06:53
from the time the gene基因 was discovered發現 to the start開始 of a clinical臨床 trial審訊,
158
397808
3501
從發現基因到臨床實驗測試
06:57
to a test測試 of that very compound複合.
159
401309
2197
到測試那個非常複合物。
06:59
And the kids孩子 that you see here
160
403506
1963
然後看到這些孩子
07:01
all volunteered自告奮勇 to be part部分 of this,
161
405469
2562
全部都是自願參加的,
07:03
28 of them,
162
408031
1461
一共有28位,
07:05
and you can see as soon不久 as the picture圖片 comes up
163
409492
3095
从照片上可以看出
07:08
that they are in fact事實 a remarkable卓越 group of young年輕 people
164
412587
3382
他們事實上是一群非常突出的年輕人。
07:11
all afflicted折磨 by this disease疾病,
165
415969
1419
他们都患有這種疾病,
07:13
all looking quite相當 similar類似 to each other.
166
417388
2249
每個人都很相似。
07:15
And instead代替 of telling告訴 you more about it,
167
419637
1674
與其告訴你更多資訊,
07:17
I'm going to invite邀請 one of them, Sam山姆 Berns伯恩斯 from Boston波士頓,
168
421311
3986
不如邀請其中之一,
從波士頓來的 山姆· 伯恩斯
07:21
who's誰是 here this morning早上, to come up on the stage階段
169
425297
2433
他早上來到這裡,站上這舞台
07:23
and tell us about his experience經驗
170
427730
2220
告訴我們他的經歷。
07:25
as a child兒童 affected受影響 with progeria早老症.
171
429950
1910
身為早衰症的患童。
07:27
Sam山姆 is 15 years年份 old. His parents父母, Scott斯科特 Berns伯恩斯 and Leslie萊斯利 Gordon戈登,
172
431860
4058
山姆現在15 歲。他的父母,
斯科特 · 伯恩斯和萊斯利 · 戈登
07:31
both physicians醫師, are here with us this morning早上 as well.
173
435918
2121
和兩位醫生早上也都和我們在一起。
07:33
Sam山姆, please have a seat座位.
174
438039
2538
山姆,請坐。
07:36
(Applause掌聲)
175
440577
7320
(掌聲)
07:43
So Sam山姆, why don't you tell these folks鄉親
176
447897
2178
山姆,你何不告訴大家
07:45
what it's like being存在 affected受影響 with this condition條件 called progeria早老症?
177
450075
3375
身受早衰症所苦的的感覺是什麼?
07:49
Sam山姆 Burns伯恩斯: Well, progeria早老症 limits範圍 me in some ways方法.
178
453450
3808
山姆伯恩斯: 嗯,早衰症限制我某些發展。
07:53
I cannot不能 play sports體育 or do physical物理 activities活動,
179
457258
3964
我不能運動或肢體活動
07:57
but I have been able能夠 to take interest利益 in things
180
461222
3204
但是我一直可以對事物感到興趣
08:00
that progeria早老症, luckily, does not limit限制.
181
464426
2979
幸運的是,早衰症並不侷限我的興趣。
08:03
But when there is something that I really do want to do
182
467405
2557
但當我真正想做某件事
08:05
that progeria早老症 gets得到 in the way of, like marching行軍 band
183
469962
3017
早衰症有點像鼓號樂隊般介入
08:08
or umpiringumpiring, we always find a way to do it,
184
472979
3426
或像主審,我們總是找方法去做,
08:12
and that just shows節目 that progeria早老症 isn't in control控制 of my life.
185
476405
3517
只是要說明早衰症並沒有控制我的人生。
08:15
(Applause掌聲)
186
479922
1710
(掌聲)
08:17
Francis弗朗西斯 Collins柯林斯: So what would you like to say to researchers研究人員
187
481632
2036
法蘭西斯 · 柯林斯: 所以,您想要對研究人員說什麼
08:19
here in the auditorium禮堂 and others其他 listening to this?
188
483668
3097
在這個禮堂及所有聆聽的人?
08:22
What would you say to them both about research研究 on progeria早老症
189
486765
2597
你會針對早衰症的研究說什麼
08:25
and maybe about other conditions條件 as well?
190
489362
1886
也許其他有關的狀況說時麼?
08:27
SBSB: Well, research研究 on progeria早老症 has come so far
191
491248
3146
SB: 嗯,研究早衰症至今
08:30
in less than 15 years年份,
192
494394
2242
不少於15年,
08:32
and that just shows節目 the drive駕駛 that researchers研究人員 can have
193
496636
4369
只要研究者有一條路
08:36
to get this far, and it really means手段 a lot
194
501005
3418
撐到目前為止,有非常的意義
08:40
to myself and other kids孩子 with progeria早老症,
195
504423
3251
對我自己和所有早衰症的孩子們,
08:43
and it shows節目 that if that drive駕駛 exists存在,
196
507674
2824
只要還有一條路,
08:46
anybody任何人 can cure治愈 any disease疾病,
197
510498
2601
任何人都可以治癒任何疾病,
08:48
and hopefully希望 progeria早老症 can be cured治愈 in the near future未來,
198
513099
3947
期望早衰症在不久的將來是可以被治癒的,
08:52
and so we can eliminate消除 those 4,000 diseases疾病
199
517046
3757
因此,我們可以消除這 4,000 種疾病
08:56
that Francis弗朗西斯 was talking about.
200
520803
3007
這就是法蘭西斯所言。
08:59
FCFC: Excellent優秀. So Sam山姆 took the day off from school學校 today今天
201
523810
3129
FC: 很棒。山姆今天向學校請假一天。
09:02
to be here, and he is — (Applause掌聲) --
202
526939
5135
來到這裡,他是 -- (掌聲) --
09:07
He is, by the way, a straight-A直-A+ student學生 in the ninth第九 grade年級
203
532074
4816
順便說明,他是成绩一直優等的九年級學生
09:12
in his school學校 in Boston波士頓.
204
536890
1333
在他的學校在波士頓。
09:14
Please join加入 me in thanking表達感謝 and welcoming歡迎 Sam山姆.
205
538223
2201
請和我一起感謝並歡迎山姆。
09:16
SBSB: Thank you very much. FCFC: Well doneDONE. Well doneDONE, buddy夥伴.
206
540424
3653
SB: 非常感謝你。FC: 非常好。非常好,朋友。
09:19
(Applause掌聲)
207
544077
11818
(掌聲)
09:32
So I just want to say a couple一對 more things
208
556886
1716
我想要再講一、兩件事,
09:34
about that particular特定 story故事, and then try to generalize概括
209
558602
3132
關於特別的故事,進而希望推廣
09:37
how could we have stories故事 of success成功
210
561734
2496
我們如何能有成功的故事呢
09:40
all over the place地點 for these diseases疾病, as Sam山姆 says,
211
564230
3513
如同山姆所說,這些疾病片佈各地,
09:43
these 4,000 that are waiting等候 for answers答案.
212
567743
2519
這4,000種疾病在等待解答。
09:46
You might威力 have noticed注意到 that the drug藥物
213
570262
1872
您可能已經注意到這個藥物
09:48
that is now in clinical臨床 trial審訊 for progeria早老症
214
572134
2769
正在做早衰症的臨床試驗
09:50
is not a drug藥物 that was designed設計 for that.
215
574903
1764
並不是為了這個目的而製成的藥。
09:52
It's such這樣 a rare罕見 disease疾病, it would be hard for a company公司
216
576667
2862
這麼罕見的疾病,很難找到公司
09:55
to justify辯解 spending開支 hundreds數以百計 of millions百萬 of dollars美元 to generate生成 a drug藥物.
217
579529
3730
願意花上億美元研發藥物。
09:59
This is a drug藥物 that was developed發達 for cancer癌症.
218
583259
2160
這是一種治療癌症的藥物。
10:01
Turned轉身 out, it didn't work very well for cancer癌症,
219
585419
2165
事實證明,這藥對癌症沒有很有效,
10:03
but it has exactly究竟 the right properties性能, the right shape形狀,
220
587584
2323
但是這藥有完全相同的屬性與形狀
10:05
to work for progeria早老症, and that's what's happened發生.
221
589907
2892
對早衰症有效,就是這麼回事。
10:08
Wouldn't豈不 it be great if we could do that more systematically系統?
222
592799
3228
如果我們能更有系統地這樣做,不是很棒嗎?
10:11
Could we, in fact事實, encourage鼓勵 all the companies公司 that are out there
223
596027
3796
事實上,我們可以鼓勵所有市場上的公司
10:15
that have drugs毒品 in their freezers冰櫃
224
599823
1838
公司冷凍櫃中的藥物
10:17
that are known已知 to be safe安全 in humans人類
225
601661
2202
只要是對人類是安全的
10:19
but have never actually其實 succeeded成功 in terms條款
226
603863
2292
但從來沒有真正成功地
10:22
of being存在 effective有效 for the treatments治療 they were tried試著 for?
227
606155
2856
有效治療他們原來被試驗的目的?
10:24
Now we're learning學習 about all these new molecular分子 pathways途徑 --
228
609011
2384
現在我們正在學習這些新的分子途徑 --
10:27
some of those could be repositioned重新定位 or repurposed改變用途,
229
611395
3079
其中一些這種藥物可以被重新定位或改變用途,
10:30
or whatever隨你 word you want to use, for new applications應用,
230
614474
2399
若用你想要用的字眼用在新的應用上,
10:32
basically基本上 teaching教學 old drugs毒品 new tricks技巧.
231
616873
2969
就是讓老藥玩新把戲。
10:35
That could be a phenomenal非凡的, valuable有價值 activity活動.
232
619842
2687
有可能變成非常驚人的、有價值的活動。
10:38
We have many許多 discussions討論 now between之間 NIHNIH and companies公司
233
622529
3046
我們目前對美國國家衛生研究院和藥廠之間有很多討論,
10:41
about doing this that are looking very promising有希望.
234
625575
2124
認為往此方向前進非常有前途。
10:43
And you could expect期望 quite相當 a lot to come from this.
235
627699
2614
你可以對此滿懷期望。
10:46
There are quite相當 a number of success成功 stories故事 one can point to
236
630313
3039
任何人都可以說出一堆成功的故事
10:49
about how this has led to major重大的 advances進步.
237
633352
2353
有關這種方法已經引起的重大進展。
10:51
The first drug藥物 for HIVHIV/AIDS艾滋病
238
635705
2207
愛滋病毒/愛滋病的第一款藥物
10:53
was not developed發達 for HIVHIV/AIDS艾滋病.
239
637912
1729
並不是為愛滋病毒/愛滋病所發展。
10:55
It was developed發達 for cancer癌症. It was AZTAZT.
240
639641
2518
是為了癌症而研發的藥物。它就是AZT。
10:58
It didn't work very well for cancer癌症, but became成為
241
642159
2001
當時對癌症並不有效,但成為
11:00
the first successful成功 antiretroviral抗逆轉錄病毒,
242
644160
2116
但卻首次成功對 "抗反轉病毒" 有效,
11:02
and you can see from the table there are others其他 as well.
243
646276
2572
您可以從表格中看到還有很多其他案例。
11:04
So how do we actually其實 make that a more generalizable一般化 effort功夫?
244
648848
3644
所以我們實際上如何讓這種方法更普及而努力?
11:08
Well, we have to come up with a partnership合夥
245
652492
2224
嗯,我們必須拿出一種夥伴關係
11:10
between之間 academia學術界, government政府, the private私人的 sector扇形,
246
654716
2860
學術界、 政府、 私營部門之間
11:13
and patient患者 organizations組織 to make that so.
247
657576
2453
及病人組織,成為夥伴。
11:15
At NIHNIH, we have started開始 this new
248
660029
1650
在美國國家衛生研究院,我們已經開始
11:17
National國民 Center中央 for Advancing前進 Translational平移 Sciences科學.
249
661679
3200
新的國家推進轉化科學研究中心。
11:20
It just started開始 last December十二月, and this is one of its goals目標.
250
664879
3615
去年 12 月剛開始,其目標之一就是今日討論的概念。
11:24
Let me tell you another另一個 thing we could do.
251
668494
1441
讓我告訴你另一件我們能做的事。
11:25
Wouldn't豈不 it be nice不錯 to be able能夠 to a test測試 a drug藥物
252
669935
2919
能做藥物測試不是很好嗎?
11:28
to see if it's effective有效 and safe安全
253
672854
2371
看看它是否有效和安全
11:31
without having to put patients耐心 at risk風險,
254
675225
2101
而無需置病人於風險之中,
11:33
because that first time you're never quite相當 sure?
255
677326
2553
因為你對第一次永遠不敢確保無事?
11:35
How do we know, for instance, whether是否 drugs毒品 are safe安全
256
679879
2151
例如,我們怎麼知道藥物在我們
11:37
before we give them to people? We test測試 them on animals動物.
257
682030
3245
給人們使用之前是否安全?我們在動物上測試它們。
11:41
And it's not all that reliable可靠, and it's costly昂貴,
258
685275
2642
並不完全可靠,而且代價很高,
11:43
and it's time-consuming耗時的.
259
687917
1690
而且很耗時。
11:45
Suppose假設 we could do this instead代替 on human人的 cells細胞.
260
689607
2863
假設我們可以在人體細胞上做試驗。
11:48
You probably大概 know, if you've been paying付款 attention注意
261
692470
2232
如果你很關注,您可能已經知道,
11:50
to some of the science科學 literature文學
262
694702
1300
對一些科學文獻
11:51
that you can now take a skin皮膚 cell細胞
263
696002
1656
您現在可以採一個皮膚細胞
11:53
and encourage鼓勵 it to become成為 a liver cell細胞
264
697658
2881
並培養成為肝細胞
11:56
or a heart cell細胞 or a kidney cell細胞 or a brain cell細胞 for any of us.
265
700539
3075
或一個心臟細胞、腎細胞、或腦細胞給我們任何一個人。
11:59
So what if you used those cells細胞 as your test測試
266
703614
3152
所以如果您使用這些細胞作為您的測試,對
12:02
for whether是否 a drug藥物 is going to work and whether是否 it's going to be safe安全?
267
706766
2945
一種藥物是否會有效?和安全?
12:05
Here you see a picture圖片 of a lung on a chip芯片.
268
709711
4231
這裡您看到一張照片,肺在一個晶片上。
12:09
This is something created創建 by the Wyss威斯 Institute研究所 in Boston波士頓,
269
713942
3521
這是由 Wyss 研究所(在波士頓)所創造的
12:13
and what they have doneDONE here, if we can run the little video視頻,
270
717463
3175
他們在這裡完成了什麼,如果我們播放這短片,
12:16
is to take cells細胞 from an individual個人,
271
720638
2136
從一個人身上取得細胞,
12:18
turn them into the kinds of cells細胞 that are present當下 in the lung,
272
722774
3109
把他們變成類似肺裡面出現的細胞
12:21
and determine確定 what would happen發生
273
725883
1805
並控制可能的結果
12:23
if you added添加 to this various各個 drug藥物 compounds化合物
274
727688
3077
如果您添加到這各種藥物化合物
12:26
to see if they are toxic有毒的 or safe安全.
275
730765
2465
以查看它們是否有毒或安全。
12:29
You can see this chip芯片 even breathes吐氣.
276
733230
2271
您可以看到這晶片甚至會呼吸。
12:31
It has an air空氣 channel渠道. It has a blood血液 channel渠道.
277
735501
2617
它具有空氣通道。它有一個血通道。
12:34
And it has cells細胞 in between之間
278
738118
1703
細胞在中間
12:35
that allow允許 you to see what happens發生 when you add a compound複合.
279
739821
2438
這使您可以看到當您添加一種化合物時會發生什麼反應。
12:38
Are those cells細胞 happy快樂 or not?
280
742259
1772
這些細胞開心嗎?
12:39
You can do this same相同 kind of chip芯片 technology技術
281
744031
3031
你可以做這種晶片技術
12:42
for kidneys腎臟, for hearts心中, for muscles肌肉,
282
747062
2209
給腎臟、 心臟、 肌肉、
12:45
all the places地方 where you want to see whether是否 a drug藥物
283
749271
2464
和所有你想要知道的地方,是否某種藥物
12:47
is going to be a problem問題, for the liver.
284
751735
2281
對肝臟而言會是一個問題。
12:49
And ultimately最終, because you can do this for the individual個人,
285
754016
3048
最終,您可以為個人這麼做
12:52
we could even see this moving移動 to the point
286
757064
2214
我們甚至可以看見一個重點
12:55
where the ability能力 to develop發展 and test測試 medicines藥品
287
759278
3441
在開發和測試藥物的能力上
12:58
will be you on a chip芯片, what we're trying to say here is
288
762719
3186
你就在晶片上,我們要說的是
13:01
the individualizing個性化 of the process處理 of developing發展 drugs毒品
289
765905
3501
"個人化"的藥品開發過程
13:05
and testing測試 their safety安全.
290
769406
2248
以及"個人化"的測試安全性。
13:07
So let me sum up.
291
771654
1652
所以讓我總結一下。
13:09
We are in a remarkable卓越 moment時刻 here.
292
773306
2260
我們正處於一個重要的時刻。
13:11
For me, at NIHNIH now for almost幾乎 20 years年份,
293
775566
2103
對我來說,在美國國家衛生研究院將近20年
13:13
there has never been a time where there was more excitement激動
294
777669
2601
對於位於前面我們的潛力
13:16
about the potential潛在 that lies in front面前 of us.
295
780270
2585
從來沒有更興奮過。
13:18
We have made製作 all these discoveries發現
296
782855
1792
我們讓這些發現
13:20
pouring澆注 out of laboratories實驗室 across橫過 the world世界.
297
784647
2365
走出實驗室到世界各地。
13:22
What do we need to capitalize利用 on this? First of all, we need resources資源.
298
787012
3362
我們需要利用什麼?首先,我們需要的資源。
13:26
This is research研究 that's high-risk高風險, sometimes有時 high-cost成本高.
299
790374
3555
這是高風險、 有時高成本的研究。
13:29
The payoff付清 is enormous巨大, both in terms條款 of health健康
300
793929
1971
為了巨大的回報,可以從健康的角度和
13:31
and in terms條款 of economic經濟 growth發展. We need to support支持 that.
301
795900
2880
經濟增長的角度。我們都需要支持。
13:34
Second第二, we need new kinds of partnerships夥伴關係
302
798780
2301
第二,我們需要各種新的夥伴關係
13:36
between之間 academia學術界 and government政府 and the private私人的 sector扇形
303
801081
2221
學術界、政府、私營部門之間
13:39
and patient患者 organizations組織, just like the one I've been describing說明 here,
304
803302
3347
、病人組織,就像我剛剛說明的一
13:42
in terms條款 of the way in which哪一個 we could go after repurposing再利用 new compounds化合物.
305
806649
3580
用一種我們能去重新提出新化合物的方法。
13:46
And third第三, and maybe most important重要, we need talent天賦.
306
810229
3236
第三,可能是最重要的,我們需要人才。
13:49
We need the best最好 and the brightest
307
813465
2141
我們需要最好和最聰明的人
13:51
from many許多 different不同 disciplines學科 to come and join加入 this effort功夫 --
308
815606
2857
從許多不同的學科來參加這項工作 --
13:54
all ages年齡, all different不同 groups --
309
818463
2446
來自所有年齡、 所有不同群體 --
13:56
because this is the time, folks鄉親.
310
820909
2087
因為現在正是時候,夥伴。
13:58
This is the 21st-centuryST-世紀 biology生物學 that you've been waiting等候 for,
311
822996
3625
這是 21 世紀您一直在等待的生物學,
14:02
and we have the chance機會 to take that
312
826621
2462
我們有機會得到
14:04
and turn it into something which哪一個 will, in fact事實,
313
829083
2490
並把它變成某東西,事實上
14:07
knock out disease疾病. That's my goal目標.
314
831573
2330
殲滅疾病。這就是我的目標。
14:09
I hope希望 that's your goal目標.
315
833903
1884
我希望這也是你的目標。
14:11
I think it'll它會 be the goal目標 of the poets詩人 and the muppets提線木偶
316
835787
2680
我想它也會是詩人和木偶的目標
14:14
and the surfers衝浪者 and the bankers銀行家
317
838467
2009
衝浪者者和銀行家們
14:16
and all the other people who join加入 this stage階段
318
840476
2278
和所有其他的人加入這舞台
14:18
and think about what we're trying to do here
319
842754
1750
想想我們可以試著做些什麼
14:20
and why it matters事項.
320
844504
1165
和為什麼它很重要。
14:21
It matters事項 for now. It matters事項 as soon不久 as possible可能.
321
845669
2770
它現在很重要。它馬上就很重要
14:24
If you don't believe me, just ask Sam山姆.
322
848439
3118
如果你不相信我,問問山姆吧。
14:27
Thank you all very much.
323
851557
1443
感謝大家。
14:28
(Applause掌聲)
324
853000
4831
(掌聲)
Translated by Ivan Che
Reviewed by 文进 肖

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Francis Collins - Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health.

Why you should listen

In 2000 the world saw the first working draft of the human genome, and that's in no small part thanks to Francis Collins. Under his directorship at the National Human Genome Research Institute, the Human Genome Project was finished, a complete mapping of all 20,500 genes in the human genome, with a high-quality, reference sequence published in April 2003.

In 2009 President Obama nominated Collins as the director of the National Institutes of Health, and later that year he was confirmed by the U.S. Senate. In March 2013, Collins helped Obama introduce the BRAIN Initiative, an ambitious, well-funded program to map the human brain. Read more about the BRAIN Initiative >>

Collins is also a self-described serious Christian and the author of several books on science and faith, including The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief.

More profile about the speaker
Francis Collins | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee