ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

داليا مجاهد: المواقف التي أحدثت شرارة الربيع العربي

Filmed:
647,798 views

سابرة الآراء داليا مجاهد تقاسم بيانات مفاجئة حول موقف الشعب المصري وأماله قبل الربيع العربي -- مع تركيز خاص على دور النساء في إحداث شرارة التغيير.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk todayاليوم is about something
0
1747
2038
حديثي اليوم حول شيء
00:19
maybe a coupleزوجان of you have alreadyسابقا heardسمعت about.
1
3785
2333
ربما إثنان منكم سمعوا به من قبل.
00:22
It's calledمسمي the Arabعربي Springربيع.
2
6118
2334
يُسمى الربيع العربي.
00:24
Anyoneأي واحد heardسمعت of it?
3
8452
1898
هل سمع به أحد من قبل؟
00:26
(Applauseتصفيق)
4
10350
3125
(تصفيق)
00:29
So in 2011, powerقوة shiftedتحول,
5
13475
4745
إذن في 2011، تحولت القوة،
00:34
from the fewقليل to the manyكثير,
6
18220
2643
من القلائل إلى الكثر،
00:36
from ovalبيضوي officesمكاتب to centralوسط squaresمربعات,
7
20863
3755
من المكاتب البيضاوية إلى الميادين الرئيسية،
00:40
from carefullyبحرص guardedمحروس airwavesموجات الأثير
8
24618
2993
من موجات أثير محروسة بعناية
00:43
to open-sourceالمصدر المفتوح networksالشبكات.
9
27611
2687
إلى شبكات مفتوحة المصدر.
00:46
But before Tahrirالتحرير was a globalعالمي symbolرمز of liberationتحرير,
10
30298
4784
لكن قبل أن كان التحرير رمزا عالميا للتحرر،
00:50
there were representativeوكيل surveysالدراسات الاستقصائية
11
35082
1984
كانت هناك استبيانات تمثيلية
00:52
alreadyسابقا givingإعطاء people a voiceصوت
12
37066
2990
أعطت الناس صوتا
00:55
in quieterأكثر هدوءا but still powerfulقوي waysطرق.
13
40056
3493
بهدوء ولكن بوسائل قوية.
00:59
I studyدراسة Muslimمسلم societiesمجتمعات around the worldالعالمية at Gallupجالوب.
14
43549
4832
أدرس المجتمعات الإسلامية حول العالم في غالوب.
01:04
Sinceمنذ 2001,
15
48381
2484
منذ 2001،
01:06
we'veقمنا interviewedمقابلات hundredsالمئات of thousandsالآلاف of people --
16
50865
3381
حاورنا مئات آلاف من الأشخاص --
01:10
youngشاب and oldقديم, menرجالي and womenنساء,
17
54246
1775
صغارا وكبارا ورجالا ونساءا،
01:11
educatedمتعلم and illiterateأمي.
18
56021
2140
متعلمين وأميين.
01:14
My talk todayاليوم drawsتوجه on this researchابحاث
19
58161
3503
يتطرق حديثي اليوم عن هذا البحث
01:17
to revealكشف why Arabsالعرب roseارتفع up
20
61664
3933
ليكشف لماذا انتفض العرب
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
وماذا يريدون الآن.
01:24
Now this region'sالمنطقة very diverseمتنوع,
22
68614
3182
الآن هذه المنطقة متنوعة جدا،
01:27
and everyكل countryبلد is uniqueفريد.
23
71796
1985
وكل بلد فريد بذاته.
01:29
But those who revoltedثائر
24
73781
1650
لكن أولائك الذين ثاروا
01:31
sharedمشترك a commonمشترك setجلس of grievancesالمظالم
25
75431
2939
تقاسموا مجموعة مشتركة من الآلام
01:34
and have similarمماثل demandsحفز todayاليوم.
26
78370
3177
ولديهم اليوم مطالب مشابهة.
01:37
I'm going to focusالتركيز a lot of my talk on Egyptمصر.
27
81547
2851
سأركز كثيرا في حديثي عن مصر.
01:40
It has nothing to do with the factحقيقة that I was bornمولود there, of courseدورة.
28
84398
3366
بالطبع، ليس لذلك أي صلة بواقع أنني ولدت هناك.
01:43
But it's the largestأكبر Arabعربي countryبلد
29
87764
3584
لكنها أكبر بلد عربي
01:47
and it's alsoأيضا one with a great dealصفقة of influenceتأثير.
30
91348
3415
وهي كذلك بلد له الشيئ الكثير من التأثير.
01:50
But I'm going to endالنهاية by wideningتوسع the lensعدسة to the entireكامل regionمنطقة
31
94763
3984
لكن سأنهي عبر توسيع العدسة لكل المنطقة
01:54
to look at the mundaneدنيوي topicsالمواضيع
32
98747
2817
لننظر للمواضيع البديهية
01:57
of Arabعربي viewsالآراء of religionدين and politicsسياسة
33
101564
2783
حول رؤى العرب في الدين والسياسة
02:00
and how this impactsالآثار womenنساء,
34
104347
3185
وكيف يؤثر ذلك على النساء
02:03
revealingيكشف some surprisesمفاجآت alongعلى طول the way.
35
107532
3772
كاشفين بعض المفاجآت خلال الطريق.
02:07
So after analyzingتحليل moundsأكوام of dataالبيانات,
36
111304
4129
إذن بعد تحليل أكوام من البيانات،
02:11
what we discoveredمكتشف was this:
37
115433
2468
ما اكتشفناه كان هذا:
02:13
Unemploymentبطالة and povertyفقر aloneوحده
38
117901
3239
البطالة والفقر لوحدهما
02:17
did not leadقيادة to the Arabعربي revoltsالثورات of 2011.
39
121140
4594
لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011.
02:21
If an actفعل of desperationيأس by a Tunisianالتونسية fruitفاكهة vendorبائع
40
125734
3083
إذا كان عمل يائس من قبل بائع فواكه تونسي
02:24
sparkedأثار these revolutionsالثورات,
41
128817
1718
أشعل هذه الثورات،
02:26
it was the differenceفرق betweenما بين what Arabsالعرب experiencedيختبر
42
130535
4000
كان الفرق بين ما اختبره العرب
02:30
and what they expectedمتوقع
43
134535
2380
وما توقعوه
02:32
that providedقدمت the fuelوقود.
44
136915
1833
هو الذي وفر الوقود.
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
لأخبركم عما أقصد،
02:36
considerيعتبر this trendاتجاه in Egyptمصر.
46
140149
2182
خذوا بعين الاعتبار هذه النزعة في مصر.
02:38
On paperورقة the countryبلد was doing great.
47
142331
2976
على الورق كانت البلاد تبلي بلاءا حسنا.
02:41
In factحقيقة, it attractedينجذب accoladesالجوائز
48
145307
2857
في الحقيقة، جلبت الاطراءات
02:44
from multinationalمتعدد الجنسيات organizationsالمنظمات
49
148164
2452
من شركات متعددة الجنسيات
02:46
because of its economicاقتصادي growthنمو.
50
150616
2066
بسبب نموها الاقتصادي.
02:48
But underتحت the surfaceسطح - المظهر الخارجي was a very differentمختلف realityواقع.
51
152682
2649
لكن تحت السطح هناك حقيقة مغايرة تماما.
02:51
In 2010, right before the revolutionثورة,
52
155331
3750
في 2010، قبل الثورة تماما،
02:54
even thoughاعتقد GDPالناتج المحلي الإجمالي perلكل capitaفرد
53
159081
2151
رغم أن متوسط دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
02:57
had been growingمتزايد at fiveخمسة percentنسبه مئويه for severalالعديد من yearsسنوات,
54
161232
3099
كان ينمو بخمسة بالمئة لعدة سنوات،
03:00
Egyptiansالمصريين had never feltشعور worseأسوأ about theirهم livesالأرواح.
55
164331
4500
لم يشعر المصريون بأسوء من ذلك فيما يتعلق بحياتهم.
03:04
Now this is very unusualغير عادي,
56
168831
2268
الآن هذا غير مألوف جدا،
03:06
because globallyعلى الصعيد العالمي we find that, not surprisinglyبشكل مفاجئ,
57
171099
3301
لأنه على مستوى العالم نجد أنه ومن غير المفاجئ،
03:10
people feel better as theirهم countryبلد getsيحصل على richerثراء.
58
174400
3615
يشعر الناس بتحسن عندما يصبح بلدهم أغنى.
03:13
And that's because they have better jobوظيفة opportunitiesالفرص
59
178015
2783
وذلك لأنه لديهم فرص عمل أفضل
03:16
and theirهم stateحالة offersعروض better socialاجتماعي servicesخدمات.
60
180798
3413
وتعرض دولتهم خدمات اجتماعية أفضل.
03:20
But it was exactlyبالضبط the oppositeمقابل in Egyptمصر.
61
184211
2388
لكن كان العكس تماما في مصر.
03:22
As the countryبلد got more well-offميسور,
62
186599
2732
بينما تصبح الدولة أفضل ماديا،
03:25
unemploymentبطالة actuallyفعلا roseارتفع
63
189331
2418
ارتفعت في الحقيقة البطالة
03:27
and people'sوالناس satisfactionرضا
64
191749
2650
وتراجع بسرعة رضاء الناس
03:30
with things like housingإسكان and educationالتعليم plummetedتراجع.
65
194399
5937
عن أشياء مثل الإسكان والتعليم.
03:36
But it wasn'tلم يكن just angerغضب at economicاقتصادي injusticeظلم.
66
200336
4290
لكن لم يكن فقط غضبا على عدم العدالة الاقتصادية.
03:40
It was alsoأيضا people'sوالناس deepعميق longingشوق for freedomحرية.
67
204626
7374
كان أيضا توق الناس العميق للحرية.
03:47
Contraryعكس to the clashاشتباك of civilizationsالحضارات theoryنظرية,
68
212000
4266
خلافا لنظرية صدام الحضارات،
03:52
Arabsالعرب didn't despiseاحتقر Westernالغربي libertyحرية,
69
216266
3536
لم يمقت العرب الحرية الغربية،
03:55
they desiredمرغوب it.
70
219802
1952
لقد رغبوها.
03:57
As earlyمبكرا as 2001,
71
221754
2749
ومنذ 2001،
04:00
we askedطلبت Arabsالعرب, and Muslimsمسلمون in generalجنرال لواء around the worldالعالمية,
72
224503
3473
سألنا العرب والمسلمين عموما حول العالم،
04:03
what they admiredمحترم mostعظم about the Westغرب.
73
227976
2929
عما عشقوه أكثر في الغرب.
04:06
Amongمن بين the mostعظم frequentمتكرر responsesاستجابات
74
230905
2667
من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا
04:09
was libertyحرية and justiceعدالة.
75
233572
2352
كانت الحرية والعدالة.
04:11
In theirهم ownخاصة wordsكلمات to an open-endedقضية مفتوحة questionسؤال
76
235924
3166
نقلا عن كلامهم نفسه عن سؤال ذو إجابة مفتوحة
04:14
we heardسمعت, "Theirهم politicalسياسي systemالنظام is transparentشفاف
77
239090
2916
سمعنا: "نظامهم السياسي شفاف
04:17
and it's followingالتالية democracyديمقراطية in its trueصحيح senseإحساس."
78
242006
3201
ويتبع الديمقراطية في معناها الصحيح"
04:21
Anotherآخر said it was "libertyحرية and freedomحرية
79
245207
1999
قال آخر بأنه كانت: "الانعتاق والحرية
04:23
and beingيجرى open-mindedمنفتح with eachكل other."
80
247206
2732
وانفتاح الذهن تجاه بعضهم البعض."
04:25
Majoritiesالأغلبية as highمتوسط as 90 percentنسبه مئويه and greaterأكبر
81
249938
4635
أغلبية مرتفعة لحد 90 بالمئة وأكثر
04:30
in Egyptمصر, Indonesiaأندونيسيا and Iranإيران
82
254573
2418
في مصر وأندونيسيا وإيران
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
أخبرونا في 2005
04:35
that if they were to writeاكتب a newالجديد constitutionدستور
84
259674
4199
أنهم إذا كانوا سيكتبون دستورا
04:39
for a theoreticalنظري newالجديد countryبلد
85
263873
3366
لبلد جديد افتراضي
04:43
that they would guaranteeضمان freedomحرية of speechخطاب
86
267239
2325
كانوا سيضمنون حرية التعبير
04:45
as a fundamentalأساسي right,
87
269564
2410
حقا أساسيا،
04:47
especiallyخصوصا in Egyptمصر.
88
271974
2084
خاصة في مصر.
04:49
Eighty-eightثمانية وثمانون percentنسبه مئويه said movingمتحرك towardباتجاه greaterأكبر democracyديمقراطية
89
274058
3982
قال ثمانية وثمانون بالمئة بأن التوجه نحو ديمقراطية أكثر
04:53
would help Muslimsمسلمون progressتقدم --
90
278040
2566
كان سيساعد المسلمين في التقدم --
04:56
the highestأعلى percentageالنسبة المئوية of any countryبلد we surveyedاستطلعت.
91
280606
4217
أعلى نسبة مئوية لأي بلد مسحناه.
05:00
But pressedمزحوم up againstضد these democraticديمقراطي aspirationsتطلعات
92
284823
3700
لكن في مواجهة هذه الطموحات الديمقراطية
05:04
was a very differentمختلف day-to-dayيوما بعد يوم أو من يوم إلى آخر experienceتجربة,
93
288523
3101
كانت هناك تجربة يومية مختلفة جدا،
05:07
especiallyخصوصا in Egyptمصر.
94
291624
2166
خاصة في مصر.
05:09
While aspiringتطمح to democracyديمقراطية the mostعظم,
95
293790
3518
رغم توقهم لأقصى درجة للديمقراطية،
05:13
they were the leastالأقل likelyالمحتمل أن populationتعداد السكان in the worldالعالمية
96
297308
4747
كانوا أقل سكان في العالم
05:17
to say that they had actuallyفعلا voicedذو صوت theirهم opinionرأي
97
302055
3727
يقولون بأنهم أوصلوا آرائهم بالفعل
05:21
to a publicعامة officialالرسمية in the last monthشهر --
98
305782
2374
لمسؤول حكومي في الشهر الماضي --
05:24
at only fourأربعة percentنسبه مئويه.
99
308156
3683
بأربعة في المئة فقط.
05:27
So while economicاقتصادي developmentتطوير madeمصنوع a fewقليل people richغني,
100
311839
4768
إذن بينما جعلت التنمية الاقتصادية قلة من الناس أغنياء،
05:32
it left manyكثير more worseأسوأ off.
101
316607
2998
تركت كثيرا جدا أفقر.
05:35
As people feltشعور lessأقل and lessأقل freeحر,
102
319605
3586
كما شعر الناس بأقل وأقل حرية،
05:39
they alsoأيضا feltشعور lessأقل and lessأقل providedقدمت for.
103
323191
3749
حسّوا أيضا بأقل وأقل عناية.
05:42
So ratherبدلا than viewingالاطلاع على theirهم formerسابق regimesالأنظمة
104
326940
3750
لذلك عوض النظر لأنظمتهم السابقة
05:46
as generousكريم - سخي if overprotectiveالمفرطة fathersالآباء,
105
330690
3434
بصفتها كريمة وكآباء مفرطي الحماية،
05:50
they viewedينظر them as essentiallyبشكل أساسي prisonالسجن wardensحراس.
106
334124
4201
نظروا إليهم بصفتهم حُراس السجن.
05:54
So now that Egyptiansالمصريين have endedانتهى Mubarak'sمبارك 30-year-عام ruleقاعدة,
107
338325
4416
لذلك الآن بعد إنهاء المصريين لحكم مبارك لثلاثين سنة،
05:58
they potentiallyيحتمل could be
108
342741
2167
من المحتمل أن يكونوا
06:00
an exampleمثال for the regionمنطقة.
109
344908
2666
مثالا للمنطقة.
06:03
If Egyptمصر is to succeedينجح
110
347574
1722
إذا قُدّر لمصر النجاح
06:05
at buildingبناء a societyالمجتمع basedعلى أساس on the ruleقاعدة of lawالقانون,
111
349296
3467
في بناء مجتمع ينبني على حكم القانون،
06:08
it could be a modelنموذج.
112
352763
2852
يمكن أن تكون نموذجا.
06:11
If, howeverومع ذلك,
113
355615
1325
وإذا من ناحية أخرى
06:12
the coreالنواة issuesمسائل that propelledالدفع the revolutionثورة aren'tلا addressedتناولت,
114
356940
4424
لم يقع التصدي للقضايا الجوهرية التي دفعت بالثورة،
06:17
the consequencesالآثار could be catastrophicكارثي --
115
361364
3710
يمكن أن تكون النتائج كارثية --
06:20
not just for Egyptمصر,
116
365074
1234
ليس فقط لمصر،
06:22
but for the entireكامل regionمنطقة.
117
366308
3272
بل للمنطقة كلها.
06:25
The signsعلامات don't look good, some have said.
118
369580
3628
لا تبدو الإشارات جيدة حسب قول البعض.
06:29
Islamistsالإسلاميون, not the youngشاب liberalsالليبراليين that sparkedأثار the revolutionثورة,
119
373208
4833
الإسلاميون وليس الليبراليون الشباب الذين أشعلوا فتيل الثورة،
06:33
wonوون the majorityأغلبية in Parliamentبرلمان.
120
378041
2599
فازوا بالأغلبية في البرلمان.
06:36
The militaryالجيش councilمجلس
121
380640
1671
المجلس العسكري
06:38
has crackedمشقوق down on civilمدني societyالمجتمع and protestsالاحتجاجات
122
382311
4315
قمع المجتمع المدني والمظاهرات
06:42
and the country'sالبلاد economyاقتصاد continuesتواصل to sufferعانى.
123
386626
3368
ويستمر اقتصاد البلاد في المعاناة.
06:45
Evaluatingتقييم Egyptمصر on this basisأساس aloneوحده, howeverومع ذلك,
124
389994
4765
لكن تقييم مصر على هذه الأساس لوحده
06:50
ignoresيتجاهل the realحقيقة revolutionثورة.
125
394759
4628
يتجاهل الثورة الحقيقية.
06:55
Because Egyptiansالمصريين are more optimisticمتفائل
126
399387
2179
لأن المصريين أكثر تفاؤلا
06:57
than they have been in yearsسنوات,
127
401566
2447
مما كانوا عليه في سنوات مضت،
06:59
farبعيدا lessأقل dividedمنقسم on religious-secularالديني العلماني linesخطوط
128
404013
3772
أقل انقساما بكثير حول خطوط التماس الدينية العلمانية
07:03
than we would think
129
407785
1316
مما كنا سنتوقع
07:05
and poisedتستعد for the demandsحفز of democracyديمقراطية.
130
409101
3915
ومهيئين لمطالب الديمقراطية.
07:08
Whetherسواء they supportالدعم Islamistsالإسلاميون or liberalsالليبراليين,
131
413016
2951
سواءا كانوا يدعمون الإسلاميين أو الليبراليين،
07:11
Egyptians'المصريين prioritiesأولويات for this governmentحكومة are identicalمطابق,
132
415967
3344
أولويات المصريين لهذه الحكومة متطابقة،
07:15
and they are jobsوظائف, stabilityالمزيد and educationالتعليم,
133
419311
2756
وهي الوظائف والاستقرار والتعليم،
07:17
not moralأخلاقي policingالشرطة.
134
422067
2333
وليس ضبط الأخلاق.
07:20
But mostعظم of all,
135
424400
1068
لكن الأهم من كل ذلك،
07:21
for the first time in decadesعقود,
136
425468
1431
لأول مرة منذ عقود
07:22
they expectتوقع to be activeنشيط participantsالمشاركين, not spectatorsمشاهدون,
137
426899
3750
يتوقعون أن يكونوا مشاركين نشيطين وليس متفرجين،
07:26
in the affairsأمور of theirهم countryبلد.
138
430649
2301
في شؤون البلد.
07:28
I was meetingلقاء with a groupمجموعة of newly-electedالمنتخب حديثا parliamentariansبرلمانيون
139
432950
4016
كنت في لقاء مع برلمانيين منتخبين حديثا
07:32
from Egyptمصر and Tunisiaتونس
140
436966
1535
من مصر وتونس
07:34
a coupleزوجان of weeksأسابيع agoمنذ.
141
438501
1532
منذ أسبوعين.
07:35
And what really struckأصابت me about them
142
440033
2778
وما أثار ذهولي حولهم
07:38
was that they weren'tلم تكن only optimisticمتفائل,
143
442811
5189
كان أنهم لم يكونوا فقط متفائلين،
07:43
but they kindطيب القلب of struckأصابت me as nervousمتوتر,
144
448000
2842
ذهلني توترهم،
07:46
for lackقلة of a better wordكلمة.
145
450842
1351
لانعدام كلمة أفضل.
07:48
One said to me,
146
452193
1289
قال أحدهم لي:
07:49
"Our people used to gatherجمع in cafesالمقاهي to watch footballكرة القدم" --
147
453482
2923
"تعوّد الناس الاجتماع في المقاهي لمشاهدة كرة القدم" --
07:52
or soccerكرة القدم, as we say in Americaأمريكا --
148
456405
3017
أو "سوكر" كما نسميها في أمريكا --
07:55
"and now they gatherجمع to watch Parliamentبرلمان."
149
459422
4383
والآن يجتمعون لمشاهدة البرلمان."
07:59
(Laughterضحك)
150
463805
3354
(ضحك)
08:03
"They're really watchingمشاهدة us,
151
467159
2222
"إنهم يشاهدوننا حقا،
08:05
and we can't help but worryقلق
152
469381
3987
ولا نستطيع إلا أن نقلق
08:09
that we're not going to liveحي up to theirهم expectationsتوقعات."
153
473368
2520
بأننا لن نسمو لمستوى توقعاتهم."
08:11
And what really struckأصابت me
154
475888
1508
وما ذهلني حقا
08:13
is that lessأقل than 24 monthsالشهور agoمنذ,
155
477396
2192
هو أنه منذ أقل من 24 شهرا،
08:15
it was the people that were nervousمتوتر
156
479588
2251
كان الناس هم المتوترون
08:17
about beingيجرى watchedشاهدت by theirهم governmentحكومة.
157
481839
3082
من مراقبة حكومتهم لهم.
08:20
And the reasonالسبب that they're expectingتتوقع a lot
158
484921
2850
وسبب توقعهم الشيء الكثير
08:23
is because they have a new-foundالجديد وجدت، hopeأمل for the futureمستقبل.
159
487771
3604
هو أنهم لديهم أملا حديث الوجود في المستقبل.
08:27
So right before the revolutionثورة
160
491375
1786
إذن قبل الثورة تماما
08:29
we said that Egyptiansالمصريين had never feltشعور worseأسوأ about theirهم livesالأرواح,
161
493161
3477
قلنا أن المصريين لم يشعروا بأسوأ من ذلك حول حياتهم،
08:32
but not only that, they thought theirهم futureمستقبل would be no better.
162
496638
4300
لكن ليس ذلك فقط، توقعوا أن مستقبلهم لم يكن بإمكانه أن يصبح أفضل.
08:36
What really changedتغير after the ousterطرد of Mubarakمبارك
163
500938
3233
ما تغير فعلا بعد الاطاحة بمبارك
08:40
wasn'tلم يكن that life got easierأسهل.
164
504171
1834
لم يكن ان الحياة أصبحت أسهل.
08:41
It actuallyفعلا got harderأصعب.
165
506005
2107
لقد أصبحت أكثر صعوبة في الحقيقة.
08:44
But people'sوالناس expectationsتوقعات for theirهم futureمستقبل
166
508112
3093
لكن توقعات الناس لمستقبلهم
08:47
wentذهب up significantlyبشكل كبير.
167
511205
1800
ارتفعت بشكل ملحوظ.
08:48
And this hopeأمل, this optimismالتفاؤل,
168
513005
2397
وهذا الأمل وهذا التفاؤل
08:51
enduredتحملت a yearعام of turbulentعنيف transitionانتقال.
169
515402
4346
تحمّل سنة انتقالية مضطربة.
08:55
One reasonالسبب that there's this optimismالتفاؤل
170
519748
3528
سبب واحد لوجود هذا التفاؤل
08:59
is because, contraryعكس to what manyكثير people have said,
171
523276
3731
هو أنه بسبب عكس ما قاله عديد الأشخاص،
09:02
mostعظم Egyptiansالمصريين think things really have changedتغير in manyكثير waysطرق.
172
527007
4182
معظم المصريين يعتقدون أن الأمور قد تغيرت فعلا في نواح عديدة.
09:07
So while Egyptiansالمصريين were knownمعروف
173
531189
2834
لذلك بينما عُرف المصريون
09:09
for theirهم single-digitمن رقم واحد turnoutتحول
174
534023
3467
بنسبة إقبال أقل من عشرة في المئة
09:13
in electionsانتخابات before the revolutionثورة,
175
537490
2268
في الانتخابات قبل الثورة،
09:15
the last electionانتخاب had around 70 percentنسبه مئويه voterناخب turnoutتحول --
176
539758
3832
الانتخابات الأخيرة حققت حوالي 70 بالمئة نسبة إقبال الناخبين --
09:19
menرجالي and womenنساء.
177
543590
1999
رجالا ونساءا.
09:21
Where scarcelyنادرا a quarterربع believedيعتقد in the honestyأمانة of electionsانتخابات in 2010 --
178
545589
4914
حيث أن بالكاد الربع اعتقدوا في نزاهة الانتخابات في 2010 --
09:26
I'm surprisedمندهش it was a quarterربع --
179
550503
1681
أنا متفاجئة لكونها ربعا --
09:28
90 percentنسبه مئويه thought that this last electionانتخاب was honestصادق.
180
552184
4112
90 بالمئة اعتقدوا أن هذه الانتخابات الأخيرة كانت نزيهة.
09:32
Now why this mattersالقضايا
181
556296
1578
الآن ما أهمية ذلك
09:33
is because we discoveredمكتشف a linkحلقة الوصل
182
557874
3166
لأننا اكتشفنا رابطا
09:36
betweenما بين people'sوالناس faithإيمان in theirهم democraticديمقراطي processمعالج
183
561040
4234
بين إيمان الناس بعمليتهم الديمقراطية
09:41
and theirهم faithإيمان that oppressedمظلوم people
184
565274
3849
وإيمانهم أن الناس المضطهدين
09:45
can changeيتغيرون theirهم situationموقف
185
569123
2517
يمكنهم تغيير وضعيتهم
09:47
throughعبر peacefulامن meansيعني aloneوحده.
186
571640
4720
عبر الوسائل السلمية لوحدها.
09:52
(Applauseتصفيق)
187
576360
9371
(تصفيق)
10:01
Now I know what some of you are thinkingتفكير.
188
585731
2421
الآن أعرف ما يفكر فيه بعضكم.
10:04
The Egyptianمصري people,
189
588152
1633
الشعب المصري،
10:05
and manyكثير other Arabsالعرب who'veالذي قمت revoltedثائر and are in transitionانتقال,
190
589785
3850
والعديد من العرب الآخرين الذين ثاروا والذين في وضع انتقالي
10:09
have very highمتوسط expectationsتوقعات of the governmentحكومة.
191
593635
3417
لديهم توقعات عالية جدا للحكومة.
10:12
They're just victimsضحايا of a long-timeوقت طويل autocracyحكم الفرد المطلق,
192
597052
4798
إنهم فقط ضحايا لحكم فردي طويل المدى،
10:17
expectingتتوقع a paternalمن جهة الأب stateحالة
193
601850
2217
يتوقعون دولة أبوية
10:19
to solveحل all theirهم problemsمشاكل.
194
604067
2379
تحلّ كل مشاكلهم.
10:22
But this conclusionاستنتاج would ignoreتجاهل
195
606446
3589
لكن هذا الاستنتاج كان يتجاهل
10:25
a tectonicبنائي shiftتحول takingمع الأخذ placeمكان in Egyptمصر
196
610035
3150
تحولا تكتونيا يقع في مصر
10:29
farبعيدا from the camerasكاميرات in Tahrirالتحرير Squareميدان.
197
613185
4016
بعيدا عن الكاميرات في ميدان التحرير.
10:33
And that is Egyptians'المصريين elevatedمرتفع expectationsتوقعات
198
617201
3666
وهو أن توقعات المصريين العالية
10:36
are placedوضعت first on themselvesأنفسهم.
199
620867
3367
تنصبّ أولا على أنفسهم.
10:40
In the countryبلد onceذات مرة knownمعروف for its passiveمبني للمجهول resignationاستقالة,
200
624234
4167
في البلاد التي عُرفت يوما بانسحابها السلبي،
10:44
where, as badسيئة as things got,
201
628401
1866
حيث، مهما ساءت الأمور،
10:46
only fourأربعة percentنسبه مئويه expressedأعربت theirهم opinionرأي to a publicعامة officialالرسمية,
202
630267
3469
أربع في المئة فقط يعبرون عن رأيهم لمسؤول حكومي،
10:49
todayاليوم 90 percentنسبه مئويه tell us
203
633736
3312
اليوم يخبرنا 90 بالمئة
10:52
that if there's a problemمشكلة in theirهم communityتواصل اجتماعي,
204
637048
2272
بأنه إذا يكون هناك مشكلة في مجتمعهم المحلي
10:55
it's up to them to fixحل it.
205
639320
2433
الأمر متروك لهم لحلها.
10:57
(Applauseتصفيق)
206
641753
7693
(تصفيق)
11:05
And three-fourthsثلاثة أرباع
207
649446
1803
وثلاثة أرباع
11:07
believe they not only have the responsibilityالمسئولية,
208
651249
2831
يعتقدون أنهم لا يملكون المسؤولية فحسب،
11:09
but the powerقوة to make changeيتغيرون.
209
654080
2970
بل أيضا القوة لإحداث التغيير.
11:12
And this empowermentالتمكين
210
657050
2264
وهذا التمكين
11:15
alsoأيضا appliesينطبق to womenنساء,
211
659314
2932
ينطبق أيضا على النساء،
11:18
whoseملك من roleوظيفة in the revoltsالثورات
212
662246
1671
الذين دورهم في الثورات
11:19
cannotلا تستطيع be underestimatedالتقليل.
213
663917
2151
لا يمكن الاستهانة به.
11:21
They were doctorsالأطباء and dissidentsالمنشقين,
214
666068
2401
كنّ طبيبات ومعارضات
11:24
artistsالفنانين and organizersمنظمو.
215
668469
1566
وفنانات ومنظمات.
11:25
A fullممتلئ thirdالثالث of those who bravedتحدوا tanksالدبابات and tearدمعه gasغاز
216
670035
5133
ثلث كامل من أولائك الذين واجهوا الدبابات والغاز المسيل للدموع
11:31
to askيطلب or to demandالطلب libertyحرية and justiceعدالة in Egyptمصر
217
675168
5035
ليسألوا ويطلبوا الحرية والعدالة في مصر
11:36
were womenنساء.
218
680203
1673
كانوا نساءا.
11:37
(Applauseتصفيق)
219
681876
5643
(تصفيق)
11:43
Now people have raisedرفع some realحقيقة concernsاهتمامات
220
687519
2689
الآن أثار الناس بعض المخاوف الحقيقية
11:46
about what the riseترتفع of Islamistالاسلامية partiesحفلات meansيعني for womenنساء.
221
690208
3666
حول ماذا يعني صعود الأحزاب الإسلامية للنساء.
11:49
What we'veقمنا foundوجدت about the roleوظيفة of religionدين in lawالقانون
222
693874
4284
ما وجدناه حول دور الدين في القانون
11:54
and the roleوظيفة of religionدين in societyالمجتمع
223
698158
2516
ودور الدين في المجتمع
11:56
is that there's no femaleإناثا consensusإجماع.
224
700674
2986
هو أنه لا يوجد إجماع أنثوي.
11:59
We foundوجدت that womenنساء in one countryبلد
225
703660
4183
وجدنا أن النساء في بلد واحد
12:03
look more like the menرجالي in that countryبلد
226
707843
1967
يشبهون أكثر الرجال في ذلك البلد
12:05
than theirهم femaleإناثا counterpartsنظرائه acrossعبر the borderالحدود.
227
709810
4664
من نظرائهم الإناث عبر الحدود.
12:10
Now what this suggestsوتقترح
228
714474
1518
الآن ما يوحي به ذلك
12:11
is that how womenنساء viewرأي religion'sالدين roleوظيفة in societyالمجتمع
229
715992
4067
هو كيفية رؤية النساء لدور الدين في المجتمع
12:15
is shapedعلى شكل more by theirهم ownخاصة country'sالبلاد cultureحضاره and contextسياق الكلام
230
720059
5281
يتشكل أكثر عبر ثقافة بلدهم نفسه وسياقه
12:21
than one monolithicالمتجانسة viewرأي
231
725340
2515
من رؤية مُوَحَّدة
12:23
that religionدين is simplyببساطة badسيئة for womenنساء.
232
727855
2837
مفادها أن الدين ضار ببساطة للنساء.
12:26
Where womenنساء agreeيوافق على, howeverومع ذلك,
233
730692
3765
لكن ما يتفق عليه النساء
12:30
is on theirهم ownخاصة roleوظيفة,
234
734457
1583
هو حول دورهن نفسه
12:31
and that it mustيجب be centralوسط and activeنشيط.
235
736040
2533
وهو الذي يجب أن يكون محوريا ونشيطا.
12:34
And here is where we see the greatestأعظم genderجنس differenceفرق withinفي غضون a countryبلد --
236
738573
5118
وهنا حيث نرى أكبر فرق بين الجنسين داخل بلد --
12:39
on the issueالقضية of women'sللنساء rightsحقوق.
237
743691
2750
حول قضية حقوق المرأة.
12:42
Now how menرجالي feel about women'sللنساء rightsحقوق
238
746441
2600
الآن كيف يشعر الرجال حول حقوق المرأة
12:44
mattersالقضايا to the futureمستقبل of this regionمنطقة.
239
749041
3449
يهم مستقبل المنطقة.
12:48
Because we discoveredمكتشف a linkحلقة الوصل
240
752490
2034
لأننا اكتشفنا رابطا
12:50
betweenما بين men'sمِلك الرجال supportالدعم for women'sللنساء employmentتوظيف
241
754524
4002
بين دعم الرجال لعمل المرأة
12:54
and how manyكثير womenنساء are actuallyفعلا employedالعاملين لحسابهم
242
758526
3199
وكم تُشغّل في الحقيقة من إمرأة
12:57
in professionalالمحترفين fieldsمجالات in that countryبلد.
243
761725
3184
في المجالات المهنية في تلك الدولة.
13:00
So the questionسؤال becomesيصبح,
244
764909
1464
إذن السؤال يصبح،
13:02
What drivesمحركات men'sمِلك الرجال supportالدعم for women'sللنساء rightsحقوق?
245
766373
4175
ماذا يدفع دعم الرجال لحقوق المرأة؟
13:06
What about men'sمِلك الرجال viewsالآراء of religionدين and lawالقانون?
246
770548
6749
ماذا عن رؤى الرجال للدين والقانون؟
13:13
[Does] a man'sالرجل opinionرأي
247
777297
2885
[هل] أن رأي الرجل
13:16
of the roleوظيفة of religionدين in politicsسياسة
248
780182
2885
في دور الدين في السياسة
13:18
shapeشكل theirهم viewرأي of women'sللنساء rightsحقوق?
249
783067
3649
يحدد نظرتهم لحقوق المرأة؟
13:22
The answerإجابة is no.
250
786716
1233
الجواب هو لا.
13:23
We foundوجدت absolutelyإطلاقا no correlationعلاقه مترابطه,
251
787949
2885
لم نجد قطعا أي صلة،
13:26
no impactتأثير whatsoeverأيا كان,
252
790834
1814
وأي تأثير أيا كان،
13:28
betweenما بين these two variablesالمتغيرات.
253
792648
2535
بين هذان المتغيران.
13:31
What drivesمحركات men'sمِلك الرجال supportالدعم for women'sللنساء employmentتوظيف
254
795183
3716
ما يدفع دعم الرجال لعمل المرأة
13:34
is men'sمِلك الرجال employmentتوظيف,
255
798899
2884
هو عمل الرجل
13:37
theirهم levelمستوى of educationالتعليم
256
801783
2499
ومستوى تعليمهم
13:40
as well as a highمتوسط scoreأحرز هدفاً
257
804282
2785
إضافة إلى درجة مرتفعة
13:42
on theirهم country'sالبلاد U.N. Humanبشري Developmentتطوير Indexفهرس.
258
807067
4099
لمؤشر الأمم المتحدة للتنمية البشرية الخاص بدولتهم.
13:47
What this meansيعني
259
811166
1191
ما يعني ذلك
13:48
is that humanبشري developmentتطوير,
260
812357
3074
هو أن التنمية البشرية
13:51
not secularizationعلمانية,
261
815431
2296
وليس العلمنة
13:53
is what's keyمفتاح to women'sللنساء empowermentالتمكين
262
817727
2720
هي مفتاح تمكين المرأة
13:56
in the transformingالمغيرة Middleوسط Eastالشرق.
263
820447
3684
في الشرق الأوسط المتحول.
14:00
And the transformationتحويل continuesتواصل.
264
824131
2949
ويستمر التحول.
14:02
From Wallحائط Streetشارع to Mohammedمحمد Mahmoudمحمود Streetشارع,
265
827080
3883
من وول ستريت لشارع محمد محمود،
14:06
it has never been more importantمهم
266
830963
2057
لم تكن أبدا أكثر أهمية
14:08
to understandتفهم the aspirationsتطلعات
267
833020
2344
فهم طموحات
14:11
of ordinaryعادي people.
268
835364
2118
الناس العاديين.
14:13
Thank you.
269
837482
1731
شكرا لكم.
14:15
(Applauseتصفيق)
270
839213
10186
(تصفيق)
Translated by Salah Almhamdi
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com