ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

Dalia Mogahed: 点燃阿拉伯之春的态度

Filmed:
647,798 views

Pollster Dalia Mogahed 分享了一些关于埃及人对于阿拉伯之春的态度的令人意外的数据——主要集中于女性在导致变革中起到的角色。
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk today今天 is about something
0
1747
2038
我今天的演讲的内容
00:19
maybe a couple一对 of you have already已经 heard听说 about.
1
3785
2333
也许你们中间的一些人已经听说过了。
00:22
It's called the Arab阿拉伯 Spring弹簧.
2
6118
2334
它就是阿拉伯之春。
00:24
Anyone任何人 heard听说 of it?
3
8452
1898
有没有人听说过?
00:26
(Applause掌声)
4
10350
3125
(鼓掌)
00:29
So in 2011, power功率 shifted,
5
13475
4745
在2011年,权力发生了转移,
00:34
from the few少数 to the many许多,
6
18220
2643
从少数人手中到多数人手里,
00:36
from oval椭圆 offices办事处 to central中央 squares广场,
7
20863
3755
从椭圆形办公室转移到了中心广场上,
00:40
from carefully小心 guarded守卫 airwaves电波
8
24618
2993
从被严密控制的管道
00:43
to open-source开源 networks网络.
9
27611
2687
到开发的网络。
00:46
But before Tahrir塔利尔 was a global全球 symbol符号 of liberation解放,
10
30298
4784
但是在Tahrir广场成为解放的符号之前,
00:50
there were representative代表 surveys调查
11
35082
1984
已经有有代表性的调查
00:52
already已经 giving people a voice语音
12
37066
2990
给了人们一个表达自己的话语的机会
00:55
in quieter安静 but still powerful强大 ways方法.
13
40056
3493
用一种无声的,但是有力的方法。
00:59
I study研究 Muslim穆斯林 societies社会 around the world世界 at Gallup盖洛普.
14
43549
4832
我在Gallup公司研究世界各地的穆斯林社会。
01:04
Since以来 2001,
15
48381
2484
从2001年开始,
01:06
we've我们已经 interviewed采访 hundreds数以百计 of thousands数千 of people --
16
50865
3381
我们采访了成千上万的人们——
01:10
young年轻 and old, men男人 and women妇女,
17
54246
1775
各个年龄的,男的和女的,
01:11
educated博学 and illiterate文盲.
18
56021
2140
受过教育的,和没有受过教育的。
01:14
My talk today今天 draws on this research研究
19
58161
3503
我今天的演讲利用这些研究
01:17
to reveal揭示 why Arabs阿拉伯人 rose玫瑰 up
20
61664
3933
来揭示为什么阿拉伯人会起来反抗
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
和他们现在想要什么。
01:24
Now this region's地区 very diverse多种,
22
68614
3182
现在这个地区非常多元化,
01:27
and every一切 country国家 is unique独特.
23
71796
1985
所以每个国家都很独特。
01:29
But those who revolted起兵
24
73781
1650
但是那些起来反抗的人们
01:31
shared共享 a common共同 set of grievances委屈
25
75431
2939
都有同意的苦难
01:34
and have similar类似 demands需要 today今天.
26
78370
3177
并且有同样的诉求。
01:37
I'm going to focus焦点 a lot of my talk on Egypt埃及.
27
81547
2851
我会在我的演讲中很大程度上集中讲述埃及。
01:40
It has nothing to do with the fact事实 that I was born天生 there, of course课程.
28
84398
3366
当然,这并不是因为我出生在那里。
01:43
But it's the largest最大 Arab阿拉伯 country国家
29
87764
3584
而是因为它是最大的阿拉伯国家
01:47
and it's also one with a great deal合同 of influence影响.
30
91348
3415
而且它有很大的影响力。
01:50
But I'm going to end结束 by widening加宽 the lens镜片 to the entire整个 region地区
31
94763
3984
但是最后我会把视角放大到整个地区
01:54
to look at the mundane平凡 topics主题
32
98747
2817
来讨论更广泛性的话题
01:57
of Arab阿拉伯 views意见 of religion宗教 and politics政治
33
101564
2783
针对阿拉伯世界的宗教和政治
02:00
and how this impacts影响 women妇女,
34
104347
3185
和它们如何影响妇女,
02:03
revealing揭示 some surprises惊喜 along沿 the way.
35
107532
3772
这个过程中会讲到一些令人意外的发现。
02:07
So after analyzing分析 mounds土墩 of data数据,
36
111304
4129
在分析了成堆的数据之后,
02:11
what we discovered发现 was this:
37
115433
2468
我们发现:
02:13
Unemployment失业 and poverty贫穷 alone单独
38
117901
3239
仅仅是失业率和贫困本身
02:17
did not lead to the Arab阿拉伯 revolts起义 of 2011.
39
121140
4594
并不是引起2011年大规模阿拉伯世界反抗的唯一原因。
02:21
If an act法案 of desperation绝望 by a Tunisian突尼斯人 fruit水果 vendor供应商
40
125734
3083
如果说一个突尼斯水果商贩的铤而走险
02:24
sparked引发 these revolutions革命,
41
128817
1718
直接导致了这次革命,
02:26
it was the difference区别 between之间 what Arabs阿拉伯人 experienced有经验的
42
130535
4000
那么就是阿拉伯人所经历的
02:30
and what they expected预期
43
134535
2380
和他们的期盼之间的差距
02:32
that provided提供 the fuel汽油.
44
136915
1833
是这次革命的内因。
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
为了说明我的意思,
02:36
consider考虑 this trend趋势 in Egypt埃及.
46
140149
2182
请大家考虑在埃及的这种趋势。
02:38
On paper the country国家 was doing great.
47
142331
2976
从纸面上看,这个国家的状况非常好。
02:41
In fact事实, it attracted吸引 accolades荣誉
48
145307
2857
事实上,
02:44
from multinational跨国 organizations组织
49
148164
2452
国际组织都对它给予了很高评价
02:46
because of its economic经济 growth发展.
50
150616
2066
因为它的经济发展。
02:48
But under the surface表面 was a very different不同 reality现实.
51
152682
2649
但是表面之下的,是非常不同的现实。
02:51
In 2010, right before the revolution革命,
52
155331
3750
在2010年,就在革命之前,
02:54
even though虽然 GDPGDP per capita人头
53
159081
2151
即使从国民生产总值看
02:57
had been growing生长 at five percent百分 for several一些 years年份,
54
161232
3099
已经连续数年以5%的速度增长,
03:00
Egyptians埃及人 had never felt worse更差 about their lives生活.
55
164331
4500
埃及人从来没有感到生活如此的糟糕。
03:04
Now this is very unusual异常,
56
168831
2268
这非常反常,
03:06
because globally全球 we find that, not surprisingly出奇,
57
171099
3301
因为从全球看,我们发现,一点儿也不出意料的是,
03:10
people feel better as their country国家 gets得到 richer更丰富.
58
174400
3615
当他们的国家变得富裕的时候,人们的感受应该更好。
03:13
And that's because they have better job工作 opportunities机会
59
178015
2783
那是因为他们有更多的工作机会
03:16
and their state offers报价 better social社会 services服务.
60
180798
3413
并且他们的国家也会提供更好的社会服务。
03:20
But it was exactly究竟 the opposite对面 in Egypt埃及.
61
184211
2388
但是在埃及情况正好相反。
03:22
As the country国家 got more well-off富裕,
62
186599
2732
当国家的情况变好的时候,
03:25
unemployment失业 actually其实 rose玫瑰
63
189331
2418
失业率而发是上升的
03:27
and people's人们 satisfaction满意
64
191749
2650
人们的满意度
03:30
with things like housing住房 and education教育 plummeted暴跌.
65
194399
5937
对于像住房和教育这样的事物直线下降。
03:36
But it wasn't just anger愤怒 at economic经济 injustice不公正.
66
200336
4290
但是这并不仅仅是针对经济不公平的愤怒。
03:40
It was also people's人们 deep longing渴望 for freedom自由.
67
204626
7374
这也是人们对于自由的长久的诉求。
03:47
Contrary相反 to the clash冲突 of civilizations文明 theory理论,
68
212000
4266
和文明理论相反,
03:52
Arabs阿拉伯人 didn't despise讨厌 Western西 liberty自由,
69
216266
3536
阿拉伯人并不轻视西方式的自由,
03:55
they desired期望 it.
70
219802
1952
他们非常渴望它。
03:57
As early as 2001,
71
221754
2749
早在2001,
04:00
we asked Arabs阿拉伯人, and Muslims穆斯林 in general一般 around the world世界,
72
224503
3473
我们问阿拉伯人,和全球的穆斯林,
04:03
what they admired尊敬的 most about the West西.
73
227976
2929
关于西方,他们最渴望的是什么。
04:06
Among其中 the most frequent频繁 responses回复
74
230905
2667
在最常见的答案中
04:09
was liberty自由 and justice正义.
75
233572
2352
是自由和公正。
04:11
In their own拥有 words to an open-ended打开端 question
76
235924
3166
以他们自己的语言回答一个开放式的问题时,
04:14
we heard听说, "Their political政治 system系统 is transparent透明
77
239090
2916
我们听到这样的话,“他们的政治体制更透明
04:17
and it's following以下 democracy民主 in its true真正 sense."
78
242006
3201
“并且真正实现了民主。”
04:21
Another另一个 said it was "liberty自由 and freedom自由
79
245207
1999
另一个答案是:“解放和自由
04:23
and being存在 open-minded思想开明的 with each other."
80
247206
2732
和它们的完全相溶。”
04:25
Majorities多数 as high as 90 percent百分 and greater更大
81
249938
4635
高达90%以上的人
04:30
in Egypt埃及, Indonesia印度尼西亚 and Iran伊朗
82
254573
2418
埃及,印度尼西亚和伊朗
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
在2005年告诉我们
04:35
that if they were to write a new constitution宪法
84
259674
4199
他们将要起草新的宪法
04:39
for a theoretical理论 new country国家
85
263873
3366
对于 一个理论上的新国家
04:43
that they would guarantee保证 freedom自由 of speech言语
86
267239
2325
它能保证言论自由
04:45
as a fundamental基本的 right,
87
269564
2410
作为一项基本的自由,
04:47
especially特别 in Egypt埃及.
88
271974
2084
尤其是在埃及。
04:49
Eighty-eight八十八 percent百分 said moving移动 toward greater更大 democracy民主
89
274058
3982
88%的人说,向着更为民族的方向发展
04:53
would help Muslims穆斯林 progress进展 --
90
278040
2566
会有助于穆斯林的发展——
04:56
the highest最高 percentage百分比 of any country国家 we surveyed调查.
91
280606
4217
在所有的国家中这是最高的比例了。
05:00
But pressed压制 up against反对 these democratic民主的 aspirations愿望
92
284823
3700
但是(民众)表达这种民主的诉求
05:04
was a very different不同 day-to-day日复一日 experience经验,
93
288523
3101
却是另外一种情况,
05:07
especially特别 in Egypt埃及.
94
291624
2166
尤其是在埃及。
05:09
While aspiring有志 to democracy民主 the most,
95
293790
3518
一方面,对于民主非常的渴求,
05:13
they were the least最小 likely容易 population人口 in the world世界
96
297308
4747
他们又是世界上最不可能
05:17
to say that they had actually其实 voiced浊音 their opinion意见
97
302055
3727
向官方表达自己的意见的人群
05:21
to a public上市 official官方 in the last month --
98
305782
2374
上个月
05:24
at only four percent百分.
99
308156
3683
这个数据是仅仅4%。
05:27
So while economic经济 development发展 made制作 a few少数 people rich丰富,
100
311839
4768
所以一方面,经济发展让一些人先富起来,
05:32
it left many许多 more worse更差 off.
101
316607
2998
却让更多的人状况更差。
05:35
As people felt less and less free自由,
102
319605
3586
当人们感到越来越不自由,
05:39
they also felt less and less provided提供 for.
103
323191
3749
他们也感受到得到的越来越少。
05:42
So rather than viewing观看 their former前任的 regimes制度
104
326940
3750
所以,人们并没有把以前的政权看作是
05:46
as generous慷慨 if overprotective过分 fathers父亲,
105
330690
3434
慷慨的过度保护自己的长辈,
05:50
they viewed观看 them as essentially实质上 prison监狱 wardens协管员.
106
334124
4201
他们把他们视作是监狱的典狱长。
05:54
So now that Egyptians埃及人 have ended结束 Mubarak's穆巴拉克 30-year-年 rule规则,
107
338325
4416
所以现在埃及人终止了穆巴拉克长达30年的统治,
05:58
they potentially可能 could be
108
342741
2167
他们可以成为
06:00
an example for the region地区.
109
344908
2666
这个地区的一个榜样。
06:03
If Egypt埃及 is to succeed成功
110
347574
1722
如果埃及可以成功地
06:05
at building建造 a society社会 based基于 on the rule规则 of law,
111
349296
3467
建立一个法治之上的社会,
06:08
it could be a model模型.
112
352763
2852
它可以成为一个榜样。
06:11
If, however然而,
113
355615
1325
如果,然而
06:12
the core核心 issues问题 that propelled推进的 the revolution革命 aren't addressed解决,
114
356940
4424
导致革命的核心问题不能被解决,
06:17
the consequences后果 could be catastrophic灾难性的 --
115
361364
3710
后果可能是灾难性的——
06:20
not just for Egypt埃及,
116
365074
1234
不仅仅是对埃及,
06:22
but for the entire整个 region地区.
117
366308
3272
而是对整个地区来说。
06:25
The signs迹象 don't look good, some have said.
118
369580
3628
迹象看起来并不好,有些人说。
06:29
Islamists伊斯兰教徒, not the young年轻 liberals自由主义者 that sparked引发 the revolution革命,
119
373208
4833
伊斯兰份子,而不是引起革命的开明派
06:33
won韩元 the majority多数 in Parliament议会.
120
378041
2599
赢得了议会的大多数。
06:36
The military军事 council评议会
121
380640
1671
军方
06:38
has cracked破解 down on civil国内 society社会 and protests抗议
122
382311
4315
已经镇压了平民的抗议
06:42
and the country's economy经济 continues继续 to suffer遭受.
123
386626
3368
并且这个国家的经济还在继续遭受打击。
06:45
Evaluating评估 Egypt埃及 on this basis基础 alone单独, however然而,
124
389994
4765
单独从这个基础上考查埃及,而且,
06:50
ignores忽略 the real真实 revolution革命.
125
394759
4628
忽视了真正的革命。
06:55
Because Egyptians埃及人 are more optimistic乐观
126
399387
2179
因为埃及人更加乐观
06:57
than they have been in years年份,
127
401566
2447
和过去的数年相比,
06:59
far less divided分为 on religious-secular宗教世俗 lines线
128
404013
3772
宗教差别造成的分离远远比
07:03
than we would think
129
407785
1316
我们想象的要小
07:05
and poised准备 for the demands需要 of democracy民主.
130
409101
3915
而且表现出了渴求民主的姿态。
07:08
Whether是否 they support支持 Islamists伊斯兰教徒 or liberals自由主义者,
131
413016
2951
不管他们是支持伊斯兰份子,还是开明派,
07:11
Egyptians'埃及人 priorities优先 for this government政府 are identical相同,
132
415967
3344
埃及人对于政府优先考虑的问题的看法非常一致,
07:15
and they are jobs工作, stability稳定性 and education教育,
133
419311
2756
那就是工作,稳定和教育,
07:17
not moral道德 policing治安.
134
422067
2333
并不是道德上的管制。
07:20
But most of all,
135
424400
1068
但是归根结底
07:21
for the first time in decades几十年,
136
425468
1431
在过去数十年中,首次
07:22
they expect期望 to be active活性 participants参与者, not spectators观众,
137
426899
3750
他们想活跃地成为参与者,而不是旁观者,
07:26
in the affairs事务 of their country国家.
138
430649
2301
在他们国家的事物中。
07:28
I was meeting会议 with a group of newly-elected新任 parliamentarians议员
139
432950
4016
我曾经和一群刚刚当选的议员们见面
07:32
from Egypt埃及 and Tunisia突尼斯
140
436966
1535
埃及和突尼斯的,
07:34
a couple一对 of weeks ago.
141
438501
1532
在几个周之前。
07:35
And what really struck来袭 me about them
142
440033
2778
真正使得我对于他们感到惊奇的,
07:38
was that they weren't only optimistic乐观,
143
442811
5189
是他们不仅仅乐观,
07:43
but they kind of struck来袭 me as nervous紧张,
144
448000
2842
他们让我惊奇的对于一个更好的
07:46
for lack缺乏 of a better word.
145
450842
1351
世界的渴求。
07:48
One said to me,
146
452193
1289
他们中的一个人对我说,
07:49
"Our people used to gather收集 in cafes咖啡馆 to watch football足球" --
147
453482
2923
“我们的人曾经习惯于聚集在咖啡馆看足球比赛”——
07:52
or soccer足球, as we say in America美国 --
148
456405
3017
或者是我们北美叫的所谓英式足球——
07:55
"and now they gather收集 to watch Parliament议会."
149
459422
4383
“现在他们聚集在一起看议会会议。”
07:59
(Laughter笑声)
150
463805
3354
(笑声)
08:03
"They're really watching观看 us,
151
467159
2222
“他们真的在看我们,
08:05
and we can't help but worry担心
152
469381
3987
我们不由自主的担心
08:09
that we're not going to live生活 up to their expectations期望."
153
473368
2520
我们不能达到他们的期望。”
08:11
And what really struck来袭 me
154
475888
1508
真正让我震撼的
08:13
is that less than 24 months个月 ago,
155
477396
2192
是在不到两年之前,
08:15
it was the people that were nervous紧张
156
479588
2251
真正让人们感到紧张的
08:17
about being存在 watched看着 by their government政府.
157
481839
3082
是担心他们被他们的政府监视。
08:20
And the reason原因 that they're expecting期待 a lot
158
484921
2850
他们有那么多期待的原因
08:23
is because they have a new-found新发现 hope希望 for the future未来.
159
487771
3604
正是因为他们有一个刚刚建立起来的,对于未来的期望。
08:27
So right before the revolution革命
160
491375
1786
所以就在革命发生之前
08:29
we said that Egyptians埃及人 had never felt worse更差 about their lives生活,
161
493161
3477
我们说,埃及人对于自己的生活从来没有感到如此的糟糕,
08:32
but not only that, they thought their future未来 would be no better.
162
496638
4300
但是不仅仅是那样,他们认为他们的未来也不会更好。
08:36
What really changed after the ouster夺取 of Mubarak穆巴拉克
163
500938
3233
当穆巴拉克被赶下台之后,真正发生改变的,
08:40
wasn't that life got easier更轻松.
164
504171
1834
不是生活变得容易了。
08:41
It actually其实 got harder更难.
165
506005
2107
实际上更困难了。
08:44
But people's人们 expectations期望 for their future未来
166
508112
3093
但是人们对于未来的期许
08:47
went up significantly显著.
167
511205
1800
在明显的变好。
08:48
And this hope希望, this optimism乐观,
168
513005
2397
这种期待,这种乐观,
08:51
endured忍受 a year of turbulent汹涌 transition过渡.
169
515402
4346
在一年的动荡中一直在延续着。
08:55
One reason原因 that there's this optimism乐观
170
519748
3528
他们如此乐观的一个原因
08:59
is because, contrary相反 to what many许多 people have said,
171
523276
3731
是因为,和很多人说的不同,
09:02
most Egyptians埃及人 think things really have changed in many许多 ways方法.
172
527007
4182
大多数埃及人都认为,事情在很多方面都真得在发生变化。
09:07
So while Egyptians埃及人 were known已知
173
531189
2834
所以,以前埃及人
09:09
for their single-digit个位数 turnout结果发现
174
534023
3467
参加选举的投票率是个位数
09:13
in elections选举 before the revolution革命,
175
537490
2268
在革命之前,
09:15
the last election选举 had around 70 percent百分 voter选民 turnout结果发现 --
176
539758
3832
上次选举的投票率是在70%左右——
09:19
men男人 and women妇女.
177
543590
1999
男人和女人。
09:21
Where scarcely几乎没有 a quarter25美分硬币 believed相信 in the honesty诚实 of elections选举 in 2010 --
178
545589
4914
2010年选举的时候,仅仅有大概25%的人相信选举的可信度——
09:26
I'm surprised诧异 it was a quarter25美分硬币 --
179
550503
1681
我很惊奇是四分之一——
09:28
90 percent百分 thought that this last election选举 was honest诚实.
180
552184
4112
90%的人认为上次选举是可信的。
09:32
Now why this matters事项
181
556296
1578
这一点很重要,
09:33
is because we discovered发现 a link链接
182
557874
3166
是因为我们发现了一种联系:
09:36
between之间 people's人们 faith信仰 in their democratic民主的 process处理
183
561040
4234
在人们对于他们民主进程的信念
09:41
and their faith信仰 that oppressed压迫 people
184
565274
3849
和他们对于被 压迫的人们
09:45
can change更改 their situation情况
185
569123
2517
可以改变他们的处境的这种信念之间
09:47
through通过 peaceful平静的 means手段 alone单独.
186
571640
4720
这种改变仅仅是通过和平的方式。
09:52
(Applause掌声)
187
576360
9371
(鼓掌)
10:01
Now I know what some of you are thinking思维.
188
585731
2421
现在我知道你们中的一些人在想什么。
10:04
The Egyptian埃及人 people,
189
588152
1633
埃及人,
10:05
and many许多 other Arabs阿拉伯人 who've谁一直 revolted起兵 and are in transition过渡,
190
589785
3850
和其他的那些站起来,处在变革中的阿拉伯人,
10:09
have very high expectations期望 of the government政府.
191
593635
3417
对政府有很高的期许。
10:12
They're just victims受害者 of a long-time长时间 autocracy专制,
192
597052
4798
他们是长期的独裁统治的受害者,
10:17
expecting期待 a paternal父亲的 state
193
601850
2217
向往着一个父亲般的国家
10:19
to solve解决 all their problems问题.
194
604067
2379
能解决他们所有的问题。
10:22
But this conclusion结论 would ignore忽视
195
606446
3589
但是这样的结论忽视了
10:25
a tectonic构造 shift转移 taking服用 place地点 in Egypt埃及
196
610035
3150
正在埃及发生的一次上层建筑的变革
10:29
far from the cameras相机 in Tahrir塔利尔 Square广场.
197
613185
4016
而不仅仅是在Tahrir广场摄像机拍摄下的景象。
10:33
And that is Egyptians'埃及人 elevated提高的 expectations期望
198
617201
3666
那就是,埃及人对于他们自己提出了更高
10:36
are placed放置 first on themselves他们自己.
199
620867
3367
的希望。
10:40
In the country国家 once一旦 known已知 for its passive被动 resignation辞职,
200
624234
4167
在一个一直以来被认为是非常顺从的国家,
10:44
where, as bad as things got,
201
628401
1866
在那儿,事情变得很糟糕,
10:46
only four percent百分 expressed表达 their opinion意见 to a public上市 official官方,
202
630267
3469
只有4%的人向公众的官方表达他们的不满,
10:49
today今天 90 percent百分 tell us
203
633736
3312
今天,90%的人告诉我们
10:52
that if there's a problem问题 in their community社区,
204
637048
2272
如果他们的社会中有问题,
10:55
it's up to them to fix固定 it.
205
639320
2433
将由他们来决定解决这些问题。
10:57
(Applause掌声)
206
641753
7693
(鼓掌)
11:05
And three-fourths四分之三
207
649446
1803
四分之三的人
11:07
believe they not only have the responsibility责任,
208
651249
2831
相信他们不仅仅有责任,
11:09
but the power功率 to make change更改.
209
654080
2970
而且有能力做出改变。
11:12
And this empowerment权力
210
657050
2264
这种情况
11:15
also applies适用 to women妇女,
211
659314
2932
也发生在女性身上,
11:18
whose谁的 role角色 in the revolts起义
212
662246
1671
她们在变革中的角色
11:19
cannot不能 be underestimated低估.
213
663917
2151
不能被低估。
11:21
They were doctors医生 and dissidents持不同政见者,
214
666068
2401
她们中有医生,持不同政见者,
11:24
artists艺术家 and organizers组织者.
215
668469
1566
艺术家和组织者。
11:25
A full充分 third第三 of those who braved顶着 tanks坦克 and tear眼泪 gas加油站
216
670035
5133
多达三分之一的和坦克和催泪弹作斗争的人
11:31
to ask or to demand需求 liberty自由 and justice正义 in Egypt埃及
217
675168
5035
争取埃及自由和公正
11:36
were women妇女.
218
680203
1673
的是妇女。
11:37
(Applause掌声)
219
681876
5643
(鼓掌)
11:43
Now people have raised上调 some real真实 concerns关注
220
687519
2689
现在人们开始认真的关注
11:46
about what the rise上升 of Islamist伊斯兰 parties派对 means手段 for women妇女.
221
690208
3666
伊斯兰派别的兴起对于妇女意味着什么。
11:49
What we've我们已经 found发现 about the role角色 of religion宗教 in law
222
693874
4284
我们发现,关于宗教在法律
11:54
and the role角色 of religion宗教 in society社会
223
698158
2516
和社会中的角色的结论
11:56
is that there's no female consensus共识.
224
700674
2986
是妇女的地位的不一致。
11:59
We found发现 that women妇女 in one country国家
225
703660
4183
我们发现妇女在一个国家
12:03
look more like the men男人 in that country国家
226
707843
1967
看起来更像是男人在另外一个国家
12:05
than their female counterparts同行 across横过 the border边境.
227
709810
4664
而不是像那个国家里的女性。
12:10
Now what this suggests提示
228
714474
1518
这一点给我们的启示是
12:11
is that how women妇女 view视图 religion's宗教的 role角色 in society社会
229
715992
4067
女性如何看待宗教在社会中的角色
12:15
is shaped成形 more by their own拥有 country's culture文化 and context上下文
230
720059
5281
更多地是由她们自己的国家的文化和环境塑造的
12:21
than one monolithic单片 view视图
231
725340
2515
而不是由单一的观点
12:23
that religion宗教 is simply只是 bad for women妇女.
232
727855
2837
这种观点是,宗教就是简单地对女性不利。
12:26
Where women妇女 agree同意, however然而,
233
730692
3765
女性们认为,
12:30
is on their own拥有 role角色,
234
734457
1583
她们自己的角色
12:31
and that it must必须 be central中央 and active活性.
235
736040
2533
必须是起到关键作用,并且是主动的。
12:34
And here is where we see the greatest最大 gender性别 difference区别 within a country国家 --
236
738573
5118
这是我们看到的在一个国家里,性别的差距最大的地方——
12:39
on the issue问题 of women's女士的 rights权利.
237
743691
2750
在女性权利的问题上。
12:42
Now how men男人 feel about women's女士的 rights权利
238
746441
2600
现在,女性对于女性权利的感觉
12:44
matters事项 to the future未来 of this region地区.
239
749041
3449
对于这个地区的将来是很重要的。
12:48
Because we discovered发现 a link链接
240
752490
2034
因为我们发现了一种关联
12:50
between之间 men's男装 support支持 for women's女士的 employment雇用
241
754524
4002
在男性对于女性就业的支持率
12:54
and how many许多 women妇女 are actually其实 employed就业
242
758526
3199
和多少妇女实际被雇佣之间
12:57
in professional专业的 fields领域 in that country国家.
243
761725
3184
在那个国家的职业领域。
13:00
So the question becomes,
244
764909
1464
问题就变成了,
13:02
What drives驱动器 men's男装 support支持 for women's女士的 rights权利?
245
766373
4175
什么导致了男性对于女性权利的支持?
13:06
What about men's男装 views意见 of religion宗教 and law?
246
770548
6749
男人对于宗教和法律的观点是怎么样的?
13:13
[Does] a man's男人的 opinion意见
247
777297
2885
一个人
13:16
of the role角色 of religion宗教 in politics政治
248
780182
2885
对于整治中宗教的角色的观点
13:18
shape形状 their view视图 of women's女士的 rights权利?
249
783067
3649
是不是塑造他们对于女性权利的看法?
13:22
The answer回答 is no.
250
786716
1233
答案是不。
13:23
We found发现 absolutely绝对 no correlation相关,
251
787949
2885
我们没有发现任何关联,
13:26
no impact碰撞 whatsoever任何,
252
790834
1814
无论如何没有任何相互影响
13:28
between之间 these two variables变量.
253
792648
2535
在这两个变量之间。
13:31
What drives驱动器 men's男装 support支持 for women's女士的 employment雇用
254
795183
3716
决定男性对于女性就业的支持的
13:34
is men's男装 employment雇用,
255
798899
2884
是男人的就业,
13:37
their level水平 of education教育
256
801783
2499
他们受教育的水平
13:40
as well as a high score得分了
257
804282
2785
13:42
on their country's U.N. Human人的 Development发展 Index指数.
258
807067
4099
联合国人类发展指数的高分数。
13:47
What this means手段
259
811166
1191
这意味着
13:48
is that human人的 development发展,
260
812357
3074
人类的发展
13:51
not secularization俗化,
261
815431
2296
而不是把宗教从教育中分离
13:53
is what's key to women's女士的 empowerment权力
262
817727
2720
是女性参与的关键
13:56
in the transforming转型 Middle中间 East.
263
820447
3684
在中东变革中。
14:00
And the transformation转型 continues继续.
264
824131
2949
这种变革还在继续。
14:02
From Wall Street to Mohammed穆罕默德 Mahmoud马哈茂德 Street,
265
827080
3883
从华尔街到Mohammed Mahmoud大街
14:06
it has never been more important重要
266
830963
2057
理解普通人的理想理想
14:08
to understand理解 the aspirations愿望
267
833020
2344
从来没有如此的
14:11
of ordinary普通 people.
268
835364
2118
重要过。
14:13
Thank you.
269
837482
1731
谢谢。
14:15
(Applause掌声)
270
839213
10186
(鼓掌)
Translated by peng shao
Reviewed by Shang Sinian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com