ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

Dalia Mogahed: Las actitudes que iniciaron la primavera árabe

Filmed:
647,798 views

La encuestadora Dalia Mogahed comparte información sorprendente sobre las actitudes y esperanzas del pueblo egipcio antes de la primavera árabe... con un enfoque especial en el papel de las mujeres para iniciar el cambio.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk todayhoy is about something
0
1747
2038
Mi charla de hoy es sobre algo
00:19
maybe a couplePareja of you have alreadyya heardoído about.
1
3785
2333
de lo que algunos tal vez hayan oído hablar:
00:22
It's calledllamado the Arabárabe SpringPrimavera.
2
6118
2334
la primavera árabe.
00:24
AnyoneNadie heardoído of it?
3
8452
1898
¿Alguien sabe algo de eso?
00:26
(ApplauseAplausos)
4
10350
3125
(Aplausos)
00:29
So in 2011, powerpoder shifteddesplazada,
5
13475
4745
En 2011, el poder pasó,
00:34
from the fewpocos to the manymuchos,
6
18220
2643
de algunas personas a muchas,
00:36
from ovaloval officesoficinas to centralcentral squarescuadrícula,
7
20863
3755
de oficinas ovales a plazas,
00:40
from carefullycuidadosamente guardedguardado airwavesondas
8
24618
2993
de ondas custodiadas
00:43
to open-sourcefuente abierta networksredes.
9
27611
2687
a redes libres.
00:46
But before TahrirTahrir was a globalglobal symbolsímbolo of liberationliberación,
10
30298
4784
Pero antes de que Tahrir fuera un símbolo global de liberación,
00:50
there were representativerepresentante surveysencuestas
11
35082
1984
existían encuestas representativas
00:52
alreadyya givingdando people a voicevoz
12
37066
2990
que ya estaban dándole una voz a la gente
00:55
in quietermás tranquilo but still powerfulpoderoso waysformas.
13
40056
3493
de maneras más discretas, pero igual de poderosas.
00:59
I studyestudiar Muslimmusulmán societiessociedades around the worldmundo at GallupGallup.
14
43549
4832
En Gallup, estudio las sociedades musulmanas de todo el mundo.
01:04
SinceYa que 2001,
15
48381
2484
Desde 2001,
01:06
we'venosotros tenemos interviewedentrevistado hundredscientos of thousandsmiles of people --
16
50865
3381
hemos entrevistado a cientos de miles de personas:
01:10
youngjoven and oldantiguo, menhombres and womenmujer,
17
54246
1775
viejos y jóvenes, hombres y mujeres,
01:11
educatededucado and illiterateanalfabeto.
18
56021
2140
con y sin educación.
01:14
My talk todayhoy drawssorteos on this researchinvestigación
19
58161
3503
Mi charla de hoy parte de esta investigación
01:17
to revealrevelar why ArabsÁrabes roseRosa up
20
61664
3933
para explicar la rebelión de los árabes
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
y qué es lo que quieren ahora.
01:24
Now this region'sregiones very diversediverso,
22
68614
3182
Esta región es muy diversa
01:27
and everycada countrypaís is uniqueúnico.
23
71796
1985
y cada país es único.
01:29
But those who revoltedrebelde
24
73781
1650
Pero aquellos que se revelaron
01:31
sharedcompartido a commoncomún setconjunto of grievancesagravios
25
75431
2939
compartían quejas
01:34
and have similarsimilar demandsdemandas todayhoy.
26
78370
3177
y hoy en día tienen demandas similares.
01:37
I'm going to focusatención a lot of my talk on EgyptEgipto.
27
81547
2851
Voy a centrar gran parte de mi charla en Egipto.
01:40
It has nothing to do with the facthecho that I was bornnacido there, of coursecurso.
28
84398
3366
Por supuesto, no tiene nada que ver que haya nacido allí.
01:43
But it's the largestmás grande Arabárabe countrypaís
29
87764
3584
Pero es el mayor país árabe
01:47
and it's alsoademás one with a great dealacuerdo of influenceinfluencia.
30
91348
3415
y también uno de los que tienen más influencia.
01:50
But I'm going to endfin by wideningensanchando the lenslente to the entiretodo regionregión
31
94763
3984
Pero terminaré ampliando la visión que se tiene de la región
01:54
to look at the mundanemundano topicstemas
32
98747
2817
para tratar los temas mundanos
01:57
of Arabárabe viewspuntos de vista of religionreligión and politicspolítica
33
101564
2783
de las visiones religiosas y políticas árabes
02:00
and how this impactsimpactos womenmujer,
34
104347
3185
y cómo esto afecta a las mujeres,
02:03
revealingrevelador some surprisessorpresas alonga lo largo the way.
35
107532
3772
lo que revela algunas sorpresas en el camino.
02:07
So after analyzinganalizando moundsmontículos of datadatos,
36
111304
4129
Luego de analizar bastante información,
02:11
what we discovereddescubierto was this:
37
115433
2468
descubrimos esto:
02:13
UnemploymentDesempleo and povertypobreza alonesolo
38
117901
3239
el desempleo y la pobreza no fueron lo único
02:17
did not leaddirigir to the Arabárabe revoltsrevueltas of 2011.
39
121140
4594
que llevó a las revueltas árabes del 2011.
02:21
If an actacto of desperationdesesperación by a Tunisiantunecino fruitFruta vendorvendedor
40
125734
3083
Si un acto de desesperación de un vendedor de frutas tunecino
02:24
sparkedchispeado these revolutionsrevoluciones,
41
128817
1718
desató estas revoluciones,
02:26
it was the differencediferencia betweenEntre what ArabsÁrabes experiencedexperimentado
42
130535
4000
el detonante fue la diferencia entre
02:30
and what they expectedesperado
43
134535
2380
la realidad árabe
02:32
that providedprevisto the fuelcombustible.
44
136915
1833
y sus expectativas.
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
Para explicarles a qué me refiero,
02:36
considerconsiderar this trendtendencia in EgyptEgipto.
46
140149
2182
consideren esta tendencia en Egipto.
02:38
On paperpapel the countrypaís was doing great.
47
142331
2976
En el papel, al país le iba muy bien.
02:41
In facthecho, it attractedatraído accoladeselogios
48
145307
2857
De hecho, atraía a cientos
02:44
from multinationalmultinacional organizationsorganizaciones
49
148164
2452
de organizaciones multinacionales
02:46
because of its economiceconómico growthcrecimiento.
50
150616
2066
debido a su crecimiento económico.
02:48
But underdebajo the surfacesuperficie was a very differentdiferente realityrealidad.
51
152682
2649
Pero la realidad era muy distinta de la apariencia.
02:51
In 2010, right before the revolutionrevolución,
52
155331
3750
En 2010, justo antes de la revolución,
02:54
even thoughaunque GDPPIB perpor capitacapita
53
159081
2151
a pesar de que el PIB per cápita
02:57
had been growingcreciente at fivecinco percentpor ciento for severalvarios yearsaños,
54
161232
3099
había crecido un 5 % durante varios años,
03:00
EgyptiansEgipcios had never feltsintió worsepeor about theirsu livesvive.
55
164331
4500
los egipcios nunca habían estado peor.
03:04
Now this is very unusualraro,
56
168831
2268
Y esto es muy inusual
03:06
because globallyglobalmente we find that, not surprisinglyasombrosamente,
57
171099
3301
porque no es de extrañarse que en todo el mundo,
03:10
people feel better as theirsu countrypaís getsse pone richermás rico.
58
174400
3615
la gente se sienta mejor a medida que su país se enriquece,
03:13
And that's because they have better jobtrabajo opportunitiesoportunidades
59
178015
2783
dado que tienen mejores oportunidades de trabajo
03:16
and theirsu stateestado offersofertas better socialsocial servicesservicios.
60
180798
3413
y su estado ofrece mejores servicios sociales.
03:20
But it was exactlyexactamente the oppositeopuesto in EgyptEgipto.
61
184211
2388
Pero en Egipto pasaba lo contrario.
03:22
As the countrypaís got more well-offacomodado,
62
186599
2732
A medida que el país se enriquecía,
03:25
unemploymentdesempleo actuallyactualmente roseRosa
63
189331
2418
el desempleo aumentaba
03:27
and people'sla gente satisfactionsatisfacción
64
191749
2650
y la satisfacción de la gente
03:30
with things like housingalojamiento and educationeducación plummetedcayó en picado.
65
194399
5937
en temas como la vivienda y la educación, caía en picada.
03:36
But it wasn'tno fue just angerenfado at economiceconómico injusticeinjusticia.
66
200336
4290
Pero no se trataba nada más de rabia contra la injusticia económica.
03:40
It was alsoademás people'sla gente deepprofundo longinganhelo for freedomlibertad.
67
204626
7374
Había una gran añoranza del pueblo por la libertad.
03:47
ContraryContrario to the clashchoque of civilizationscivilizaciones theoryteoría,
68
212000
4266
Al contrario de la teoría del choque de civilizaciones,
03:52
ArabsÁrabes didn't despisedespreciar Westernoccidental libertylibertad,
69
216266
3536
los árabes no despreciaban la libertad occidental,
03:55
they desireddeseado it.
70
219802
1952
la deseaban.
03:57
As earlytemprano as 2001,
71
221754
2749
Ya en el 2001,
04:00
we askedpreguntó ArabsÁrabes, and MuslimsMusulmanes in generalgeneral around the worldmundo,
72
224503
3473
le preguntamos a los árabes y musulmanes en general de todo el mundo,
04:03
what they admiredestimado mostmás about the WestOeste.
73
227976
2929
qué era lo que más admiraban de Occidente.
04:06
AmongEntre the mostmás frequentfrecuente responsesrespuestas
74
230905
2667
Entre las respuestas más frecuentes
04:09
was libertylibertad and justicejusticia.
75
233572
2352
estaban la libertad y la justicia.
04:11
In theirsu ownpropio wordspalabras to an open-endedAbierto questionpregunta
76
235924
3166
En sus propias palabras a una pregunta abierta
04:14
we heardoído, "TheirSu politicalpolítico systemsistema is transparenttransparente
77
239090
2916
escuchamos: “Su sistema político es transparente
04:17
and it's followingsiguiendo democracydemocracia in its truecierto sensesentido."
78
242006
3201
y sigue a la democracia en su verdadero sentido”.
04:21
AnotherOtro said it was "libertylibertad and freedomlibertad
79
245207
1999
Otros dijeron que era “la libertad y ser tolerantes
04:23
and beingsiendo open-mindedmente abierta with eachcada other."
80
247206
2732
los unos con los otros”.
04:25
MajoritiesMayorías as highalto as 90 percentpor ciento and greatermayor
81
249938
4635
Unas mayorías del 90 % y más
04:30
in EgyptEgipto, IndonesiaIndonesia and IranCorrí
82
254573
2418
en Egipto, Indonesia e Irán
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
nos dijeron en 2005
04:35
that if they were to writeescribir a newnuevo constitutionconstitución
84
259674
4199
que si redactaran una nueva constitución
04:39
for a theoreticalteórico newnuevo countrypaís
85
263873
3366
para un nuevo país hipotético,
04:43
that they would guaranteegarantía freedomlibertad of speechhabla
86
267239
2325
garantizarían la libertad de expresión
04:45
as a fundamentalfundamental right,
87
269564
2410
como un derecho fundamental,
04:47
especiallyespecialmente in EgyptEgipto.
88
271974
2084
especialmente en Egipto.
04:49
Eighty-eightOchenta y ocho percentpor ciento said movingemocionante towardhacia greatermayor democracydemocracia
89
274058
3982
El 88 % dijo que pasar a una democracia mayor
04:53
would help MuslimsMusulmanes progressProgreso --
90
278040
2566
ayudaría a los musulmanes a progresar...
04:56
the highestmás alto percentageporcentaje of any countrypaís we surveyedencuestado.
91
280606
4217
el porcentaje más alto de cualquier otro país que hayamos encuestado.
05:00
But pressedpresionado up againsten contra these democraticdemocrático aspirationsaspiraciones
92
284823
3700
Pero junto a estas aspiraciones democráticas
05:04
was a very differentdiferente day-to-daydía a día experienceexperiencia,
93
288523
3101
había una realidad cotidiana muy distinta,
05:07
especiallyespecialmente in EgyptEgipto.
94
291624
2166
especialmente en Egipto.
05:09
While aspiringambicioso to democracydemocracia the mostmás,
95
293790
3518
Mientras muchos aspiraban a la democracia,
05:13
they were the leastmenos likelyprobable populationpoblación in the worldmundo
96
297308
4747
eran la población del mundo
05:17
to say that they had actuallyactualmente voicedexpresado theirsu opinionopinión
97
302055
3727
que menos había expresado su opinión
05:21
to a publicpúblico officialoficial in the last monthmes --
98
305782
2374
ante un funcionario público en el último mes;
05:24
at only fourlas cuatro percentpor ciento.
99
308156
3683
solo un cuatro por ciento.
05:27
So while economiceconómico developmentdesarrollo madehecho a fewpocos people richRico,
100
311839
4768
Mientras que el desarrollo económico enriqueció a algunos,
05:32
it left manymuchos more worsepeor off.
101
316607
2998
dejó más pobres a muchos.
05:35
As people feltsintió lessMenos and lessMenos freegratis,
102
319605
3586
A medida que la gente se sentía menos libre,
05:39
they alsoademás feltsintió lessMenos and lessMenos providedprevisto for.
103
323191
3749
se sentía también más descuidada.
05:42
So rathermás bien than viewingvisita theirsu formerex regimesregímenes
104
326940
3750
Y en vez de ver a los antiguos regímenes
05:46
as generousgeneroso if overprotectivesobreprotector fatherspadres,
105
330690
3434
como padres generosos y quizá sobreprotectores,
05:50
they viewedvisto them as essentiallyesencialmente prisonprisión wardensguardias.
106
334124
4201
los veían como guardias de prisión.
05:54
So now that EgyptiansEgipcios have endedterminado Mubarak'sMubarak 30-year-año ruleregla,
107
338325
4416
Así que los egipcios dieron por terminado el mandato de 30 años de Mubarak,
05:58
they potentiallypotencialmente could be
108
342741
2167
y potencialmente serían
06:00
an exampleejemplo for the regionregión.
109
344908
2666
un ejemplo para la región.
06:03
If EgyptEgipto is to succeedtener éxito
110
347574
1722
Si Egipto logra
06:05
at buildingedificio a societysociedad basedbasado on the ruleregla of lawley,
111
349296
3467
construir una sociedad basada en el respeto a la ley,
06:08
it could be a modelmodelo.
112
352763
2852
podrían ser un modelo.
06:11
If, howeversin embargo,
113
355615
1325
Sin embargo,
06:12
the corenúcleo issuescuestiones that propelledpropulsado the revolutionrevolución aren'tno son addresseddirigido,
114
356940
4424
si no se abordan los problemas que desataron la revolución,
06:17
the consequencesConsecuencias could be catastrophiccatastrófico --
115
361364
3710
las consecuencias podrían ser catastróficas;
06:20
not just for EgyptEgipto,
116
365074
1234
no solo para Egipto,
06:22
but for the entiretodo regionregión.
117
366308
3272
sino para toda la región.
06:25
The signsseñales don't look good, some have said.
118
369580
3628
Algunos dicen que los indicios no son buenos.
06:29
IslamistsIslamistas, not the youngjoven liberalsliberales that sparkedchispeado the revolutionrevolución,
119
373208
4833
Los islamistas, no los jóvenes liberales que iniciaron la revolución,
06:33
wonwon the majoritymayoria in ParliamentParlamento.
120
378041
2599
ganaron como mayoría en el parlamento.
06:36
The militarymilitar councilConsejo
121
380640
1671
El consejo militar
06:38
has crackedagrietado down on civilcivil societysociedad and protestsprotestas
122
382311
4315
ha golpeado a la sociedad civil y sus protestas
06:42
and the country'spaís economyeconomía continuescontinúa to suffersufrir.
123
386626
3368
y la economía del país continúa sufriendo.
06:45
EvaluatingEvaluar EgyptEgipto on this basisbase alonesolo, howeversin embargo,
124
389994
4765
Sin embargo, evaluar a Egipto tomando solo eso en cuenta,
06:50
ignoresignora the realreal revolutionrevolución.
125
394759
4628
es ignorar la verdadera revolución.
06:55
Because EgyptiansEgipcios are more optimisticoptimista
126
399387
2179
Porque los egipcios son más optimistas
06:57
than they have been in yearsaños,
127
401566
2447
de lo que han sido en años,
06:59
farlejos lessMenos divideddividido on religious-secularreligioso-secular lineslíneas
128
404013
3772
tienen menos divisiones religiosas
07:03
than we would think
129
407785
1316
de lo que pensaríamos
07:05
and poisedlisto for the demandsdemandas of democracydemocracia.
130
409101
3915
y están listos para las exigencias de la democracia.
07:08
WhetherSi they supportapoyo IslamistsIslamistas or liberalsliberales,
131
413016
2951
No importa si apoyan a los islamistas o a los liberales,
07:11
Egyptians'Egipcios prioritiesprioridades for this governmentgobierno are identicalidéntico,
132
415967
3344
las prioridades de los egipcios para este gobierno son idénticas,
07:15
and they are jobstrabajos, stabilityestabilidad and educationeducación,
133
419311
2756
y son el trabajo, la estabilidad y la educación,
07:17
not moralmoral policingvigilancia.
134
422067
2333
no las políticas morales.
07:20
But mostmás of all,
135
424400
1068
Pero principalmente,
07:21
for the first time in decadesdécadas,
136
425468
1431
por primera vez en décadas,
07:22
they expectesperar to be activeactivo participantsParticipantes, not spectatorspúblico,
137
426899
3750
esperan ser participantes activos, no espectadores,
07:26
in the affairsasuntos of theirsu countrypaís.
138
430649
2301
en los asuntos del país.
07:28
I was meetingreunión with a groupgrupo of newly-electedrecién elegido parliamentariansparlamentarios
139
432950
4016
Hace un par de semanas, estaba en una reunión
07:32
from EgyptEgipto and TunisiaTúnez
140
436966
1535
con un grupo de parlamentarios recién electos
07:34
a couplePareja of weekssemanas agohace.
141
438501
1532
de Egipto y Túnez.
07:35
And what really struckgolpeado me about them
142
440033
2778
Y lo que realmente me sorprendió de ellos
07:38
was that they weren'tno fueron only optimisticoptimista,
143
442811
5189
fue que no solo eran optimistas,
07:43
but they kindtipo of struckgolpeado me as nervousnervioso,
144
448000
2842
sino que me pareció que estaban algo nerviosos,
07:46
for lackausencia of a better wordpalabra.
145
450842
1351
a falta de una mejor palabra.
07:48
One said to me,
146
452193
1289
Uno me dijo:
07:49
"Our people used to gatherreunir in cafescafés to watch footballfútbol" --
147
453482
2923
“Nuestro pueblo solía ir a los cafés para ver el fútbol”
07:52
or soccerfútbol, as we say in AmericaAmerica --
148
456405
3017
–o “soccer”, como decimos en Estados Unidos–
07:55
"and now they gatherreunir to watch ParliamentParlamento."
149
459422
4383
“y ahora se reúne para ver al Parlamento”.
07:59
(LaughterRisa)
150
463805
3354
(Risas)
08:03
"They're really watchingacecho us,
151
467159
2222
“En serio, nos están viendo
08:05
and we can't help but worrypreocupación
152
469381
3987
y no podemos evitar preocuparnos
08:09
that we're not going to livevivir up to theirsu expectationsesperanzas de heredar."
153
473368
2520
de que no llenemos sus expectativas”.
08:11
And what really struckgolpeado me
154
475888
1508
Y lo que también me sorprendió
08:13
is that lessMenos than 24 monthsmeses agohace,
155
477396
2192
es que hace menos de 24 meses,
08:15
it was the people that were nervousnervioso
156
479588
2251
era la gente la que estaba nerviosa
08:17
about beingsiendo watchedmirado by theirsu governmentgobierno.
157
481839
3082
si el gobierno la veía.
08:20
And the reasonrazón that they're expectingesperando a lot
158
484921
2850
Y la razón por la que esperan tanto
08:23
is because they have a new-foundnuevo encontrado hopeesperanza for the futurefuturo.
159
487771
3604
es porque tienen una nueva esperanza en el futuro.
08:27
So right before the revolutionrevolución
160
491375
1786
Justo antes de la revolución
08:29
we said that EgyptiansEgipcios had never feltsintió worsepeor about theirsu livesvive,
161
493161
3477
dijimos que los egipcios nunca habían estado peor en sus vidas,
08:32
but not only that, they thought theirsu futurefuturo would be no better.
162
496638
4300
y no solo eso, sino que pensaban que su futuro no sería mejor.
08:36
What really changedcambiado after the ousterdespido of MubarakMubarak
163
500938
3233
Lo que en realidad cambió luego del derrocamiento de Mubarak
08:40
wasn'tno fue that life got easiermás fácil.
164
504171
1834
no fue que la vida mejoró.
08:41
It actuallyactualmente got harderMás fuerte.
165
506005
2107
En realidad se hizo más difícil.
08:44
But people'sla gente expectationsesperanzas de heredar for theirsu futurefuturo
166
508112
3093
Pero las expectativas de la gente por su futuro
08:47
wentfuimos up significantlysignificativamente.
167
511205
1800
se incrementaron significativamente.
08:48
And this hopeesperanza, this optimismoptimismo,
168
513005
2397
Y esta esperanza, este optimismo,
08:51
enduredsoportado a yearaño of turbulentturbulento transitiontransición.
169
515402
4346
soportó un año de transición turbulenta.
08:55
One reasonrazón that there's this optimismoptimismo
170
519748
3528
Una razón de ser de este optimismo
08:59
is because, contrarycontrario to what manymuchos people have said,
171
523276
3731
es, contrario a lo que mucha gente ha dicho,
09:02
mostmás EgyptiansEgipcios think things really have changedcambiado in manymuchos waysformas.
172
527007
4182
que la mayoría de los egipcios piensan que las cosas han cambiado de muchas maneras.
09:07
So while EgyptiansEgipcios were knownconocido
173
531189
2834
Así que mientras lo egipcios eran conocidos
09:09
for theirsu single-digitUn digito turnoutapagar
174
534023
3467
por la poca participación de sus electores
09:13
in electionselecciones before the revolutionrevolución,
175
537490
2268
en las elecciones antes de la revolución,
09:15
the last electionelección had around 70 percentpor ciento votervotante turnoutapagar --
176
539758
3832
la última elección tuvo una concurrencia del 70 % de votantes...
09:19
menhombres and womenmujer.
177
543590
1999
hombres y mujeres.
09:21
Where scarcelyapenas a quartertrimestre believedcreído in the honestyhonestidad of electionselecciones in 2010 --
178
545589
4914
Mientras que en el 2010 solo un cuarto creía a medias en la honestidad de las elecciones
09:26
I'm surprisedsorprendido it was a quartertrimestre --
179
550503
1681
–me sorprende que haya sido un cuarto–
09:28
90 percentpor ciento thought that this last electionelección was honesthonesto.
180
552184
4112
el 90 % pensó que esta última elección fue honesta.
09:32
Now why this mattersasuntos
181
556296
1578
Y esto es importante
09:33
is because we discovereddescubierto a linkenlazar
182
557874
3166
porque descubrimos un nexo
09:36
betweenEntre people'sla gente faithfe in theirsu democraticdemocrático processproceso
183
561040
4234
entre la fe de las personas en su proceso democrático
09:41
and theirsu faithfe that oppressedoprimido people
184
565274
3849
y su fe en que la gente oprimida
09:45
can changecambio theirsu situationsituación
185
569123
2517
pueda cambiar su situación
09:47
throughmediante peacefulpacífico meansmedio alonesolo.
186
571640
4720
solo a través de medios pacíficos.
09:52
(ApplauseAplausos)
187
576360
9371
(Aplausos)
10:01
Now I know what some of you are thinkingpensando.
188
585731
2421
Sé lo que algunos de ustedes estarán pensando.
10:04
The Egyptianegipcio people,
189
588152
1633
El pueblo egipcio
10:05
and manymuchos other ArabsÁrabes who'vequien ha revoltedrebelde and are in transitiontransición,
190
589785
3850
y muchos otros árabes que se revelaron y están en transición,
10:09
have very highalto expectationsesperanzas de heredar of the governmentgobierno.
191
593635
3417
tienen expectativas altas del gobierno.
10:12
They're just victimsvíctimas of a long-timelargo tiempo autocracyautocracia,
192
597052
4798
Simplemente son víctimas de una larga autocracia
10:17
expectingesperando a paternalpaternal stateestado
193
601850
2217
y esperan que un estado paternal
10:19
to solveresolver all theirsu problemsproblemas.
194
604067
2379
les solucione todos sus problemas.
10:22
But this conclusionconclusión would ignoreignorar
195
606446
3589
Pero esta conclusión ignoraría
10:25
a tectonictectónico shiftcambio takingtomando placelugar in EgyptEgipto
196
610035
3150
un cambio tectónico que está ocurriendo en Egipto
10:29
farlejos from the camerascámaras in TahrirTahrir SquareCuadrado.
197
613185
4016
lejos de las cámaras de la plaza Tahrir.
10:33
And that is Egyptians'Egipcios elevatedelevado expectationsesperanzas de heredar
198
617201
3666
Y es que las expectativas elevadas de los egipcios
10:36
are placedmetido first on themselvessí mismos.
199
620867
3367
están en primer lugar en ellos mismos.
10:40
In the countrypaís onceuna vez knownconocido for its passivepasivo resignationresignación,
200
624234
4167
En el país una vez conocido por su pasiva resignación,
10:44
where, as badmalo as things got,
201
628401
1866
donde, con lo mal que estaban las cosas,
10:46
only fourlas cuatro percentpor ciento expressedexpresado theirsu opinionopinión to a publicpúblico officialoficial,
202
630267
3469
solo un 4 % expresaba su opinión a un funcionario público,
10:49
todayhoy 90 percentpor ciento tell us
203
633736
3312
hoy el 90 % nos dice
10:52
that if there's a problemproblema in theirsu communitycomunidad,
204
637048
2272
que si hay un problema en su comunidad,
10:55
it's up to them to fixfijar it.
205
639320
2433
depende de ellos arreglarlo.
10:57
(ApplauseAplausos)
206
641753
7693
(Aplausos)
11:05
And three-fourthstres cuartos
207
649446
1803
Y tres cuartos
11:07
believe they not only have the responsibilityresponsabilidad,
208
651249
2831
creen que no solo tienen la responsabilidad,
11:09
but the powerpoder to make changecambio.
209
654080
2970
sino el poder de hacer un cambio.
11:12
And this empowermentempoderamiento
210
657050
2264
Y esta conquista de poder
11:15
alsoademás appliesaplica to womenmujer,
211
659314
2932
también pertenece a las mujeres,
11:18
whosecuyo rolepapel in the revoltsrevueltas
212
662246
1671
cuyo rol en las revueltas
11:19
cannotno poder be underestimatedsubestimado.
213
663917
2151
no puede subestimarse.
11:21
They were doctorsdoctores and dissidentsdisidentes,
214
666068
2401
Eran doctoras y disidentes,
11:24
artistsartistas and organizersorganizadores.
215
668469
1566
artistas y organizadoras.
11:25
A fullcompleto thirdtercero of those who bravedvaliente tankstanques and tearlágrima gasgas
216
670035
5133
Un tercio de quienes desafiaron tanques y bombas lacrimógenas
11:31
to askpedir or to demanddemanda libertylibertad and justicejusticia in EgyptEgipto
217
675168
5035
para pedir o exigir la libertad y la justicia en Egipto
11:36
were womenmujer.
218
680203
1673
fueron mujeres.
11:37
(ApplauseAplausos)
219
681876
5643
(Aplausos)
11:43
Now people have raisedelevado some realreal concernspreocupaciones
220
687519
2689
Pero la gente ha planteado una preocupación real
11:46
about what the risesubir of Islamistislamista partiesfiestas meansmedio for womenmujer.
221
690208
3666
sobre qué significa para las mujeres el ascenso de los partidos islamistas.
11:49
What we'venosotros tenemos foundencontró about the rolepapel of religionreligión in lawley
222
693874
4284
Respecto al rol de la religión en la ley
11:54
and the rolepapel of religionreligión in societysociedad
223
698158
2516
y la sociedad,
11:56
is that there's no femalehembra consensusconsenso.
224
700674
2986
hallamos que no hay un consenso femenino.
11:59
We foundencontró that womenmujer in one countrypaís
225
703660
4183
Encontramos que las mujeres en un país
12:03
look more like the menhombres in that countrypaís
226
707843
1967
se parecen más a los hombres de ese país
12:05
than theirsu femalehembra counterpartscontrapartes acrossa través de the borderfrontera.
227
709810
4664
que sus contrapartes femeninas fuera de la frontera.
12:10
Now what this suggestssugiere
228
714474
1518
Esto sugiere
12:11
is that how womenmujer viewver religion'sreligión rolepapel in societysociedad
229
715992
4067
que la forma en que las mujeres ven el rol de la religión en la sociedad
12:15
is shapedconformado more by theirsu ownpropio country'spaís culturecultura and contextcontexto
230
720059
5281
está más modelada por la cultura y el contexto de su propio país
12:21
than one monolithicmonolítico viewver
231
725340
2515
que por una visión monolítica
12:23
that religionreligión is simplysimplemente badmalo for womenmujer.
232
727855
2837
de que simplemente la religión es mala para las mujeres.
12:26
Where womenmujer agreede acuerdo, howeversin embargo,
233
730692
3765
Donde las mujeres coinciden, sin embargo,
12:30
is on theirsu ownpropio rolepapel,
234
734457
1583
es en su propio rol
12:31
and that it mustdebe be centralcentral and activeactivo.
235
736040
2533
y que debe ser central y activo.
12:34
And here is where we see the greatestmejor gendergénero differencediferencia withindentro a countrypaís --
236
738573
5118
Y es aquí donde vemos la mayor diferencia de géneros en un país:
12:39
on the issueproblema of women'sDe las mujeres rightsderechos.
237
743691
2750
en el asunto de los derechos de las mujeres.
12:42
Now how menhombres feel about women'sDe las mujeres rightsderechos
238
746441
2600
Lo que los hombres piensen acerca de los derechos de las mujeres
12:44
mattersasuntos to the futurefuturo of this regionregión.
239
749041
3449
es importante para el futuro de esta región.
12:48
Because we discovereddescubierto a linkenlazar
240
752490
2034
Porque descubrimos un vínculo
12:50
betweenEntre men'sde los hombres supportapoyo for women'sDe las mujeres employmentempleo
241
754524
4002
entre el apoyo de los hombres hacia el empleo femenino
12:54
and how manymuchos womenmujer are actuallyactualmente employedempleado
242
758526
3199
y la cantidad de mujeres que tienen empleo
12:57
in professionalprofesional fieldscampos in that countrypaís.
243
761725
3184
en campos profesionales en ese país.
13:00
So the questionpregunta becomesse convierte,
244
764909
1464
Y la pregunta sería:
13:02
What drivesunidades men'sde los hombres supportapoyo for women'sDe las mujeres rightsderechos?
245
766373
4175
¿Qué motiva el apoyo de los hombres hacia los derechos de las mujeres?
13:06
What about men'sde los hombres viewspuntos de vista of religionreligión and lawley?
246
770548
6749
¿Cómo ven los hombres a la religión y las leyes?
13:13
[Does] a man'sdel hombre opinionopinión
247
777297
2885
¿[Acaso] la opinión de un hombre
13:16
of the rolepapel of religionreligión in politicspolítica
248
780182
2885
sobre el papel de la religión en la política
13:18
shapeforma theirsu viewver of women'sDe las mujeres rightsderechos?
249
783067
3649
forma su visión de los derechos de las mujeres?
13:22
The answerresponder is no.
250
786716
1233
La respuestas es no.
13:23
We foundencontró absolutelyabsolutamente no correlationcorrelación,
251
787949
2885
No encontramos ninguna relación,
13:26
no impactimpacto whatsoeverlo que,
252
790834
1814
ningún impacto en absoluto,
13:28
betweenEntre these two variablesvariables.
253
792648
2535
entre estas dos variables.
13:31
What drivesunidades men'sde los hombres supportapoyo for women'sDe las mujeres employmentempleo
254
795183
3716
Lo que lleva a que los hombres apoyen el empleo para la mujer
13:34
is men'sde los hombres employmentempleo,
255
798899
2884
es el empleo de los hombres,
13:37
theirsu levelnivel of educationeducación
256
801783
2499
su nivel de educación
13:40
as well as a highalto scorePuntuación
257
804282
2785
como también una alta calificación
13:42
on theirsu country'spaís U.N. HumanHumano DevelopmentDesarrollo IndexÍndice.
258
807067
4099
de su país en el Índice de Desarrollo Humano de la ONU.
13:47
What this meansmedio
259
811166
1191
Esto significa
13:48
is that humanhumano developmentdesarrollo,
260
812357
3074
que el desarrollo humano,
13:51
not secularizationsecularización,
261
815431
2296
no la secularización,
13:53
is what's keyllave to women'sDe las mujeres empowermentempoderamiento
262
817727
2720
es la clave del empoderamiento de las mujeres
13:56
in the transformingtransformando MiddleMedio EastEste.
263
820447
3684
para transformar el Oriente Próximo.
14:00
And the transformationtransformación continuescontinúa.
264
824131
2949
Y la transformación continúa.
14:02
From Wallpared StreetCalle to MohammedMahoma MahmoudMahmoud StreetCalle,
265
827080
3883
Desde Wall Street hasta Mohammed Mahmoud Street,
14:06
it has never been more importantimportante
266
830963
2057
jamás ha sido tan importante
14:08
to understandentender the aspirationsaspiraciones
267
833020
2344
comprender las aspiraciones
14:11
of ordinaryordinario people.
268
835364
2118
de la gente común.
14:13
Thank you.
269
837482
1731
Gracias.
14:15
(ApplauseAplausos)
270
839213
10186
(Aplausos)
Translated by Patricia Cedrés
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com