ABOUT THE SPEAKER
Nirmalya Kumar - Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India.

Why you should listen

Nirmalya Kumar has taught at Harvard Business School, IMD-International Institute for Management Development  in Switzerland, and the Kellogg School of Management at Northwestern University. He is currently a Professor of Marketing and Co-Director of Aditya Birla India Centre at London Business School. Kumar has served as a consultant to over 50 Fortune 500 Companies, worked on the board of five Indian firms, and has published six books -- including, most recently, India Inside: The emerging innovation challenge to the West. In 2011, Thinkers50 named him number 26 of the “50 most influential management gurus.”

More profile about the speaker
Nirmalya Kumar | Speaker | TED.com
TEDxLondonBusinessSchool

Nirmalya Kumar: India's invisible innovation

Нирмалия Кумар: Невидимите иновации на Индия

Filmed:
993,700 views

Може ли Индия да стане глобалан център за иновации? Нирмалия Кемар мисли, че тя вече е. Той описва четири вида "невидими иновации", които произлизат от Индия и обяснява защо компании, които правеха аутсорсинг на работни места в производството, започват и да преместват изпълнителния мениджмънт в чужбина. (Филмирамо в TEDXLondonBusinesSchool).
- Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Over the last two decadesдесетилетия, IndiaИндия has becomeда стане
0
39
2974
През последните две десетилетия, Индия е станала
00:18
a globalв световен мащаб hubглавина for softwareсофтуер developmentразвитие
1
3013
3039
глобален център за разработване на софтуер
00:21
and offshoringофшоринг of back officeофис servicesуслуги, as we call it,
2
6052
4027
и офшор за поддържащи офис услуги, както го наричаме
00:25
and what we were interestedзаинтересован in findingнамиране out was that
3
10079
5020
и се интересуваме да разберем, какво е това,
00:30
because of this hugeогромен industryпромишленост that has startedзапочна
4
15099
3940
защто от тази голяма история, която е започнала
00:34
over the last two decadesдесетилетия in IndiaИндия,
5
19039
2011
през последните две десетилетия в Индия,
00:36
offshoringофшоринг softwareсофтуер developmentразвитие and back officeофис servicesуслуги,
6
21050
2991
разработнането на офшорен софтуер и поддържащите офис услуги,
00:39
there's been a flightполет of whiteбял collarяка jobsработни места
7
24041
2023
имаше бягство на работните места на офис служители
00:41
from the developedразвита worldсвят to IndiaИндия.
8
26064
3951
в Индия от развитите страни .
00:45
When this is combinedкомбиниран with the lossзагуба of manufacturingпроизводство jobsработни места
9
30015
3056
Когато това се съчетае със загубата на производствени работи
00:48
to ChinaКитай, it has, you know, led to considerableзначителни angstтревога
10
33071
3930
в Китай, това предизвика значителен страх
00:52
amongstсред the WesternЗападна populationsпопулации.
11
37001
3088
от страна на хората от Запада.
00:55
In factфакт, if you look at pollsанкети, they showшоу a decliningконстантно
12
40089
2962
Ако разгледате изследванията, те показват намаляваща
00:58
trendтенденция for supportподдържа for freeБезплатно tradeтърговия in the WestУест.
13
43051
5036
тенденция за подкрепата на свободната търговия със Запада.
01:03
Now, the WesternЗападна elitesелити, howeverвъпреки това, have said
14
48087
2999
Но елитът на Запад казва,
01:06
this fearстрах is misplacedскрит.
15
51086
2000
че този страх е неоснователен.
01:08
For exampleпример, if you have readПрочети — I suspectзаподозрян manyмного of you
16
53086
2922
Например, ако сте чели - мисля,
01:11
have doneСвършен so — readПрочети the bookКнига by ThomasТомас FriedmanФридман
17
56008
3032
че много от вас са - чели книгата на Томас Фридман,
01:14
calledНаречен "The WorldСветът Is FlatПлосък," he said, basicallyв основата си, in his bookКнига
18
59040
3034
наречена "Светът е плосък", той каза в нея,
01:17
that, you know, this fearстрах for freeБезплатно tradeтърговия is wrongпогрешно
19
62074
4019
че този страх от свободна търговия е неоснователен,
01:21
because it assumesпредполага,, it's basedбазиран on a mistakenсбъркал assumptionпредположение
20
66093
2974
защото той предполага, че страхът е основан на грешното приемане,
01:24
that everything that can be inventedизобретен has been inventedизобретен.
21
69067
3984
че всичко, което може да бъде изобретено, е било изобретено.
01:28
In factфакт, he saysказва, it's innovationиновация that will keep the WestУест
22
73051
2986
Той казва, че иновациите ще поддържат Запада
01:31
aheadнапред of the developingразработване worldсвят,
23
76037
1973
по-развит от развиващия се свят
01:33
with the more sophisticatedсложен, innovativeиновативен tasksзадачи beingсъщество doneСвършен
24
78010
3042
като се изпълняват по-интелигентни, по-иновативни задачи
01:36
in the developedразвита worldсвят, and the lessпо-малко sophisticatedсложен,
25
81052
2973
в развития свят, а по-малко интелигентната,
01:39
shallще we say, drudgeРоб work beingсъщество doneСвършен
26
84025
1058
да кажем, робска работа ще бъде изпълнявана
01:40
in the developingразработване worldсвят.
27
85083
3016
в развиващия се свят.
01:43
Now, what we were tryingопитвайки to understandразбирам was,
28
88099
3932
Опитвахме се да разберем,
01:47
is this trueвярно?
29
92031
2976
дали това е вярно.
01:50
Could IndiaИндия becomeда стане a sourceизточник, or a globalв световен мащаб hubглавина,
30
95007
3079
Може ли Индия да стане източник или глобален център
01:53
of innovationиновация, just like it's becomeда стане a globalв световен мащаб hubглавина
31
98086
3917
на иновации, точно както е станала глобален център
01:57
for back officeофис servicesуслуги and softwareсофтуер developmentразвитие?
32
102003
3087
на поддържащи офис услуги и разработване на софтуер?
02:00
And for the last fourчетирима yearsгодини, my coauthorсъавтор PhanishPhanish PuranamPuranam
33
105090
3982
През последните четири години, съ-авторът ми Паниш Пураман
02:04
and I spentпрекарах investigatingразследващ this topicтема.
34
109072
3930
и аз проучвахме този проблем.
02:08
InitiallyПървоначално, or, you know, as people would say, you know,
35
113002
4000
Първоначално, както ще кажат хората,
02:12
in factфакт the more aggressiveагресивен people who are supportingподкрепа
36
117002
2041
по-агресивните хора, които поддържат
02:14
the WesternЗападна innovativeиновативен modelмодел, say,
37
119043
2026
Западния иновативен модел или образно:
02:16
"Where are the IndianИндийски GooglesGoogles, iPodsiPods and ViagrasViagras,
38
121069
2958
"Къде са индийските Гугълс, iPods и виагри,
02:19
if the IndiansИндианци are so bloodyкървав smartумен?" (LaughterСмях)
39
124027
4026
ако индийците са толкова умни?" (Смях)
02:23
So initiallyпървоначално, when we startedзапочна our researchизследване, we wentотидох
40
128053
2035
Първоначално, когато започнахме изследването,
02:25
and metсрещнах severalняколко executivesръководители, and we askedпопитах them,
41
130088
2010
се срещнахме с няколко изпълнителни директори и ги попитахме:
02:27
"What do you think? Will IndiaИндия go from beingсъщество a favoredпредпочитан
42
132098
2929
"Какво мислите? Дали Индия ще стане от любимо
02:30
destinationдестинация for softwareсофтуер servicesуслуги and back officeофис servicesуслуги
43
135027
3000
място за софтуерни услуги и поддържащи офис услуги
02:33
to a destinationдестинация for innovationиновация?"
44
138027
3010
в място за иновации?"
02:36
They laughedразсмя. They dismissedотхвърля us.
45
141037
1986
Изсмяха се. Считаха, че това е маловажно.
02:38
They said, "You know what? IndiansИндианци don't do innovationиновация."
46
143023
3007
Казаха: "Знаете ли? Индийците не правят иновации".
02:41
The more politeучтив onesтакива said, "Well, you know, IndiansИндианци
47
146030
2030
Един по-вежлив каза: "Индийците
02:43
make good softwareсофтуер programmersпрограмисти and accountantsсчетоводители,
48
148060
3007
са добри програмисти и счетоводители,
02:46
but they can't do the creativeтворчески stuffматерия."
49
151067
2950
но не са творци".
02:49
SometimesПонякога, it tookвзеха a more, tookвзеха a veneerфурнир of sophisticationизтънченост,
50
154017
4066
Понякога отговорите бяха по-дълги и по-изтънчени,
02:53
and people said, "You know, it's nothing to do with IndiansИндианци.
51
158083
2950
казваха ми: "Това няма нищо общо с индийците.
02:56
It's really the rule-basedбазирана на правила, regimentedстрога educationобразование systemсистема
52
161033
3061
Това е основано на правила, управление на система за образование
02:59
in IndiaИндия that is responsibleотговорен for killingубиване all creativityтворчество."
53
164094
4938
в Индия, която е отговорна за убиването на творчеството".
03:04
They said, insteadвместо, if you want to see realреален creativityтворчество,
54
169032
2054
Казваха, че ако искаме да видим творчество,
03:06
go to SiliconСилиций ValleyДолината, and look at companiesкомпании
55
171086
1999
трябва да отидем в Силикон вели и да видим компании
03:08
like GoogleGoogle, MicrosoftMicrosoft, IntelIntel.
56
173085
2966
като Гугъл, Майкрософт, Интел.
03:11
So we startedзапочна examiningразглеждане на the R&ampусилвател;D and innovationиновация labsлаборатории
57
176051
2954
Започнахме да изследваме R&D и иновационните лаборатории
03:14
of SiliconСилиций ValleyДолината.
58
179005
2052
в Силикон вели.
03:16
Well, interestinglyинтересното, what you find there is,
59
181057
2014
Интересното, което открихме там, е
03:18
usuallyобикновено you are introducedвъведено to the headглава of the innovationиновация labлаборатория
60
183071
2993
че обикновено ви запознават с ръководителя на иновационната лаборатория
03:21
or the R&ampусилвател;D centerцентър as they mayможе call it,
61
186064
1997
или на центъра за R&D, както го наричат
03:23
and more oftenчесто than not, it's an IndianИндийски. (LaughterСмях)
62
188061
3963
и много често, той е индиец. (Смях)
03:27
So I immediatelyведнага said, "Well, but you could not have been
63
192024
3003
Казвах: "Но не може да сте
03:30
educatedобразован in IndiaИндия, right?
64
195027
1035
образован в Индия, нали?
03:31
You mustтрябва да have gottenнамерила your educationобразование here."
65
196062
1956
Трябва да сте получили образованието си тук".
03:33
It turnedоказа out, in everyвсеки singleединичен caseслучай,
66
198018
3986
Винаги се оказваше,
03:37
they cameдойде out of the IndianИндийски educationalобразователен systemсистема.
67
202004
4022
че те са завършили индийската образователна система.
03:41
So we realizedосъзнах that maybe we had the wrongпогрешно questionвъпрос,
68
206026
2049
Разбрахме, че може би задавахме грешен въпрос
03:43
and the right questionвъпрос is, really, can IndiansИндианци
69
208075
2987
и правилният въпрос е: "Могат ли индийците,
03:46
basedбазиран out of IndiaИндия do innovativeиновативен work?
70
211062
3980
въз основа на образованието в Индия, да изпълняват иновативна работа?"
03:50
So off we wentотидох to IndiaИндия. We madeизработен, I think,
71
215042
2028
Върнахме се в Индия. Направихме около
03:52
about a dozenдузина tripsпътувания to BangaloreБангалор, MumbaiМумбай, GurgaonGurgaon,
72
217070
3022
дузина пътешествия до Банглор, Мумбай, Гуаргон,
03:55
DelhiДелхи, HyderabadХайдерабад, you nameиме it, to examineпроучва
73
220092
2919
Делхи, Хидерабад, на други места, за да изследваме
03:58
what is the levelниво of corporateкорпоративен innovationиновация in these citiesградове.
74
223011
5025
какво е нивото на корпоративните иновации в тези градове.
04:03
And what we foundнамерено was, as we progressedнапредна in our researchизследване,
75
228036
2058
В продължение на изследването си, открихме,
04:05
was, that we were askingпита really the wrongпогрешно questionвъпрос.
76
230094
2996
че наистина сме задавали грешен въпрос.
04:08
When you askпитам, "Where are the IndianИндийски GooglesGoogles,
77
233090
1975
Когато питате: "Къде са индийските Гугълс,
04:10
iPodsiPods and ViagrasViagras?" you are takingприемате a particularособен perspectiveперспектива
78
235065
4034
iPods и виагри?", получавате точно определена перспектива
04:14
on innovationиновация, whichкойто is innovationиновация for endкрай usersпотребители,
79
239099
4916
за иновациите, която е иновации за крайните потребители,
04:19
visibleвидим innovationиновация.
80
244015
1063
видима иновация.
04:20
InsteadВместо това, innovationиновация, if you rememberпомня, some of you
81
245078
3969
Вместо това, иновацията, ако си спомняте, някои от вас
04:24
mayможе have readПрочети the famousизвестен economistикономист SchumpeterШумпетер,
82
249047
2001
може да са чели известния икономист Шумпетер,
04:26
he said, "InnovationИновациите is noveltyновост
83
251048
2007
който каза: "Иновацията е новост
04:28
in how valueстойност is createdсъздаден and distributedразпределена."
84
253055
3976
в това, как ценността се създава и разпределя".
04:32
It could be newнов productsпродукти and servicesуслуги,
85
257031
2013
Тя може да бъде нови продукти и услуги,
04:34
but it could alsoсъщо be newнов waysначини of producingпроизводство productsпродукти.
86
259044
2033
но може да бъде и нов начин за произвеждане на продукти.
04:36
It could alsoсъщо be novelроман waysначини of organizingорганизиране firmsфирми and industriesиндустрии.
87
261077
3014
Тя може да бъде нов начин за организиране на компании и индустрии.
04:39
OnceВеднъж you take this, there's no reasonпричина to restrictограничи innovationиновация,
88
264091
3986
След като разберете това, няма причина да не приемете иновациите,
04:43
the beneficiariesбенефициерите of innovationиновация, just to endкрай usersпотребители.
89
268077
4000
бенефициентите на иновациите, до крайните потребители.
04:47
When you take this broaderпо-широк conceptualizationконцептуализация of innovationиновация,
90
272077
2961
Когато разберете тази по-широка дефиниция на иновациите,
04:50
what we foundнамерено was, IndiaИндия is well representedпредставени
91
275038
3034
открихме, че Индия е добре представена
04:53
in innovationиновация, but the innovationиновация that is beingсъщество doneСвършен in IndiaИндия
92
278072
3934
с иновации, но иновациите, които се правят в Индия,
04:57
is of a formформа we did not anticipateочаквам, and what we did was
93
282006
3020
са с форма, която не очакваме и
05:00
we calledНаречен it "invisibleневидим innovationиновация."
94
285026
2065
я нарекохме "невидими иновации".
05:02
And specificallyконкретно, there are fourчетирима typesвидове of invisibleневидим innovationиновация
95
287091
2987
Има четири вида невидими иновации,
05:05
that are comingидващ out of IndiaИндия.
96
290078
2020
които произлизат от Индия.
05:07
The first typeТип of invisibleневидим innovationиновация out of IndiaИндия
97
292098
2970
Първият вид невидими иновации, които произлизат от Индия,
05:10
is what we call innovationиновация for businessбизнес customersклиенти,
98
295068
2989
е това, което наричаме иновации за бизнес потребители,
05:13
whichкойто is led by the multinationalмногонационален corporationsкорпорации,
99
298057
2985
която е водена от мултинационалните корпорации,
05:16
whichкойто have -- in the last two decadesдесетилетия, there have been
100
301042
2993
в които - в последните две десетилетия, е имало
05:19
750 R&ampусилвател;D centersцентрове setкомплект up in IndiaИндия by multinationalмногонационален companiesкомпании
101
304035
6029
750 R&D центрове, основани в Индия от мултинационални компании,
05:25
employingнаемане more than 400,000 professionalsпрофесионалисти.
102
310064
4022
с повече от 400 000 служители - професионалисти.
05:29
Now, when you considerобмислям the factфакт that, historicallyисторически,
103
314086
4926
Когато вземете в предвид тови факт, исторически,
05:34
the R&ampусилвател;D centerцентър of a multinationalмногонационален companyкомпания
104
319012
3017
R&D центъра на една мултинационална компания
05:37
was always in the headquartersцентрално управление, or in the countryдържава of originпроизход
105
322029
4069
е винаги в централния офис или в страната на произход на
05:41
of that multinationalмногонационален companyкомпания, to have 750 R&ampусилвател;D centersцентрове
106
326098
3990
тази мултинационална компания и да има 750 R&D центъра
05:45
of multinationalмногонационален corporationsкорпорации in IndiaИндия
107
330088
2937
на мултинационални корпорации в Индия
05:48
is trulyнаистина a remarkableзабележителен figureфигура.
108
333025
2057
е забележителна цифра.
05:50
When we wentотидох and talkedговорих to the people in those innovationиновация
109
335082
2923
Когато говорихме с хората, които работят в тези иновациионни
05:53
centersцентрове and askedпопитах them what are they workingработа on,
110
338005
2061
центрове и ги попитахме, върху какво работят,
05:55
they said, "We are workingработа on globalв световен мащаб productsпродукти."
111
340066
2010
те казваха: "Работим върху глобални продукти".
05:57
They were not workingработа on localizingлокализиране globalв световен мащаб productsпродукти
112
342076
2963
Те не работеха върху локализирането на глобалните продукти
06:00
for IndiaИндия, whichкойто is the usualобичаен roleроля of a localместен R&ampусилвател;D.
113
345039
3972
за Индия, което е обикновената роля на местен R&D.
06:04
They were workingработа on trulyнаистина globalв световен мащаб productsпродукти,
114
349011
2050
Те работят върху глобални продукти
06:06
and companiesкомпании like MicrosoftMicrosoft, GoogleGoogle, AstraZenecaAstraZeneca,
115
351061
3976
и компании като Майкрософт, Гугъл, АстраЗенека,
06:10
GeneralОбщи ElectricЕлектрически, PhilipsPhilips, have alreadyвече answeredотговори
116
355037
2987
Дженерал Електрик, Филипс, вече са отговорили
06:13
in the affirmativeположителен the questionвъпрос that from theirтехен BangaloreБангалор
117
358024
3048
положително на въпроса, че от техните Ramp;D центрове в Банглор
06:16
and HyderabadХайдерабад R&ampусилвател;D centersцентрове they are ableспособен to produceпродукция
118
361072
3995
и Хидерабад, че могат да произвеждат
06:20
productsпродукти and servicesуслуги for the worldсвят.
119
365067
3002
продукти и услуги за света.
06:23
But of courseкурс, as an endкрай userпотребител, you don't see that,
120
368069
2967
Но, разбира се, като крайни потребители, не виждате това,
06:26
because you only see the nameиме of the companyкомпания,
121
371036
1051
защото виждате само името на компанията,
06:27
not where it was developedразвита.
122
372087
3977
а не къде продуктът е разработен.
06:31
The other thing we were told then was, "Yes, but, you know,
123
376064
2984
Другото нещо, което често ни казваха, беше: "Да, но
06:34
the kindмил of work that is comingидващ out of the IndianИндийски R&ampусилвател;D centerцентър
124
379048
2024
видът работа, който излиза от индийския R&D център
06:36
cannotне мога be comparedсравнение to the kindмил of work that is comingидващ out
125
381072
2003
не може да се сравнява с вида работа, който излиза от
06:38
of the U.S. R&ampусилвател;D centersцентрове."
126
383075
2935
R&D центровете в САЩ".
06:41
So my coauthorсъавтор PhanishPhanish PuranamPuranam, who happensслучва се to be
127
386010
1061
Съ-авторът ми, Паниш Пураман, който е
06:42
one of the smartestумният people I know, said
128
387071
2937
един от най-умните хора, които познавам, каза,
06:45
he's going to do a studyуча.
129
390008
1045
че ще направи проучване.
06:46
What he did was he lookedпогледнах at those companiesкомпании
130
391053
2966
Той разгледа тези компании,
06:49
that had an R&ampусилвател;D centerцентър in USAСАЩ and in IndiaИндия,
131
394019
3071
които имаха център за проучвания и разработки в САЩ и в Индия
06:52
and then he lookedпогледнах at a patentпатент that was filedПила
132
397090
2957
и след това разгледа патент, който беше записан
06:55
out of the U.S. and a similarподобен patentпатент filedПила out of the sameедин и същ
133
400047
2971
извън САЩ и подобен патент, записан в дъщерна компания на
06:58
company'sна компанията subsidiaryдъщерно дружество in IndiaИндия,
134
403018
2050
същата компания в Индия
07:00
so he's now comparingсравняване the patentsпатенти of R&ampусилвател;D centersцентрове
135
405068
3008
и сега той сравнява патентите на центровете за проучвания и разработки
07:03
in the U.S. with R&ampусилвател;D centersцентрове in IndiaИндия of the sameедин и същ companyкомпания
136
408076
4001
в САЩ и центровете за проучвания и разработки в Индия на една и съща компания,
07:07
to find out what is the qualityкачество of the patentsпатенти filedПила
137
412077
2930
за да разбере, какво е качеството на патентите, записани
07:10
out of the IndianИндийски centersцентрове and how do they compareсравнение
138
415007
1087
в индийските центрове и как те се сравняват
07:11
with the qualityкачество of the patentsпатенти filedПила out of the U.S. centersцентрове?
139
416094
2979
с качеството на патентите, записани в центрове на САЩ.
07:14
InterestinglyИнтересното е, what he findsнаходки is
140
419073
2021
Интересното беше, че той откри -
07:16
— and by the way, the way we look at the qualityкачество of a patentпатент
141
421094
2971
- и между другото, начинът, по който разглеждаме качеството на един патент,
07:19
is what we call forwardнапред citationsЦитати: How manyмного timesпъти
142
424065
2990
е с цитати: колко пъти
07:22
does a futureбъдеще patentпатент referenceпрепратка the olderпо-стари patentпатент? —
143
427055
4017
бъдещият патент се позовава на по-стар патент? -
07:26
he findsнаходки something very interestingинтересен.
144
431072
2951
той откри нещо много интересно.
07:29
What we find is that the dataданни saysказва
145
434023
2068
Откри, че данните доказват,
07:31
that the numberномер of forwardнапред citationsЦитати of a patentпатент filedПила
146
436091
3919
че броят на бъдещите ситуации при патент, записан
07:35
out of a U.S. R&ampусилвател;D subsidiaryдъщерно дружество is identicalидентичен to the numberномер
147
440010
3041
извън дъщерна компания на американски център са идентични на броя
07:38
of forwardнапред citationsЦитати of a patentпатент filedПила by an IndianИндийски subsidiaryдъщерно дружество
148
443051
3972
на бъдещите цитати при патент, записан в индийска дъщерна компания
07:42
of the sameедин и същ companyкомпания withinв рамките на that companyкомпания.
149
447023
2021
на същата компания в тази компания.
07:44
So withinв рамките на the companyкомпания, there's no differenceразлика in the forwardнапред
150
449044
2991
В компанията, няма разлика в процента на бъдещите
07:47
citationцитат ratesпроценти of theirтехен IndianИндийски subsidiariesдъщерни дружества versusсрещу
151
452035
2051
цитати в техните индийски дъщерни компании, в сравнение
07:49
theirтехен U.S. subsidiariesдъщерни дружества.
152
454086
1010
с американските им дъщерни компании.
07:50
So that's the first kindмил of invisibleневидим innovationиновация comingидващ out of IndiaИндия.
153
455096
3982
Това е първият вид невидими иновации, произлизащи от Индия.
07:54
The secondвтори kindмил of invisibleневидим innovationиновация comingидващ out of IndiaИндия
154
459078
2955
Вторият вид невидими иновации, произлизащи от Индия,
07:57
is what we call outsourcingаутсорсинг innovationиновация to IndianИндийски companiesкомпании,
155
462033
3970
е това, което наричаме аутсорсинг иновации за индийски компании,
08:01
where manyмного companiesкомпании todayднес are contractingдоговарящ
156
466003
3002
при което много компании днес сключват договори с
08:04
IndianИндийски companiesкомпании to do a majorголям partчаст of theirтехен productпродукт
157
469005
3092
индийски компании да изпълнят основната част от разработването
08:07
developmentразвитие work for theirтехен globalв световен мащаб productsпродукти
158
472097
4941
на глобалните им продукти,
08:12
whichкойто are going to be soldпродаден to the entireцял worldсвят.
159
477038
2031
които ще бъдат продавани по целия свят.
08:14
For exampleпример, in the pharmaФарма industryпромишленост, a lot of the moleculesмолекули
160
479069
2022
Например, във фармацевтичната индустрия, се разработват
08:16
are beingсъщество developedразвита, but you see a majorголям partчаст of that work
161
481091
2960
много молекули, но можете да видите, че основната част от тази работа
08:19
is beingсъщество sentизпратен to IndiaИндия.
162
484051
2955
се изпраща в Индия.
08:22
For exampleпример, XCLXCL TechnologiesТехнологии,
163
487006
3001
Например, с XCL технологиите
08:25
they developedразвита two of the missionмисия criticalкритичен systemsсистеми
164
490007
2092
са разработени от две от кристалните системи за мисията
08:27
for the newнов BoeingБоинг 787 DreamlinerDreamliner,
165
492099
3920
на новия Боинг 787 Дриймлайнер,
08:31
one to avoidда се избегне collisionsсблъсъци in the skyнебе,
166
496019
2072
едната, за да се избегне сблъсък в небето,
08:33
and anotherоще to allowпозволява landingприземяване in zeroнула visibilityвидимост.
167
498091
3924
и другата, за позволяване на приземяване, когато няма видимост.
08:37
But of courseкурс, when you climbизкачвам се ontoвърху the BoeingБоинг 787,
168
502015
2063
Но разбира се, когато се качите в Боинг 787,
08:39
you are not going to know that this is invisibleневидим innovationиновация
169
504078
2938
не знаете, че това е невидима иновация, която произлиза
08:42
out of IndiaИндия.
170
507016
1027
от Индия.
08:43
The thirdтрета kindмил of invisibleневидим innovationиновация comingидващ out of IndiaИндия
171
508043
3001
Третият вид невидими иновации, произлизащи от Индия,
08:46
is what we call processпроцес innovationsиновации, because of an injectionинжекция
172
511044
2999
е това, което наричаме обработващи иновации, поради инжекция
08:49
of intelligenceинтелигентност by IndianИндийски firmsфирми.
173
514043
2973
на умове от индийски компании.
08:52
ProcessПроцес innovationиновация is differentразличен from productпродукт innovationиновация.
174
517016
4026
Обработващите иновации се различават от продуктовите иновации.
08:56
It's about how do you createсъздавам a newнов productпродукт or developразвият
175
521042
3021
Става дума, как да създадете нов продукт или да разработите
08:59
a newнов productпродукт or manufactureпроизводство a newнов productпродукт,
176
524063
2000
нов продукт,
09:01
but not a newнов productпродукт itselfсебе си?
177
526063
2004
но не за самия продукт.
09:03
Only in IndiaИндия do millionsмилиони of youngмлад people dreamмечта
178
528067
5010
Само в Индия, милиони млади хора мечтаят
09:08
of workingработа in a call centerцентър.
179
533077
4019
да работят в кол център.
09:12
What happensслучва се — You know, it's a deadмъртъв endкрай jobработа in the WestУест,
180
537096
3002
Какво се случва - това е незавидна работа на Запад,
09:15
what highВисоко schoolучилище dropoutsотпадналите do.
181
540098
2933
която вършат изключените от гимназия.
09:18
What happensслучва се when you put hundredsстотици of thousandsхиляди
182
543031
3012
Какво се случва, когато стотици хиляди
09:21
of smartумен, youngмлад, ambitiousамбициозни kidsдеца
183
546043
3016
умни, млади, амбициозни деца
09:24
on a call centerцентър jobработа?
184
549059
2030
работят в кол център?
09:26
Very quicklyбързо, they get boredотегчен, and they startначало innovatingнововъведения,
185
551089
4990
Много бързо, те се отегчават и започват да правят иновации
09:31
and they startначало tellingказвам the bossшеф how to do this jobработа better, and
186
556079
3930
и започват да казват на шефовете си, как да подобрят работата и
09:35
out of this processпроцес innovationиновация comesидва productпродукт innovationsиновации,
187
560009
3021
от този иновативен процес, произлиза продуктовата иновация,
09:38
whichкойто are then marketedпуснати на пазара around the worldсвят.
188
563030
1973
за която след това се извършва маркетинг по цял свят.
09:40
For exampleпример, 24/7 CustomerКлиент,
189
565003
2039
Например, традиционен кол център, който обслужва клиенти 24/7,
09:42
traditionalтрадиционен call centerцентър companyкомпания, used to be a traditionalтрадиционен
190
567042
2029
е традиционен
09:44
call centerцентър companyкомпания. TodayДнес they're developingразработване
191
569071
1984
кол център. Днес той разработва
09:46
analyticalаналитичен toolsинструменти to do predictiveвъвеждане на предсказуем modelingмоделиране so that before
192
571055
3945
аналитични инструменти, за извършване на прогнозиращо моделиране и преди да
09:50
you pickизбирам up the phoneтелефон, you can guessпредполагам
193
575000
3005
вземете телефонната слушалка, можете да кажете
09:53
or predictпредскаже what this phoneтелефон call is about.
194
578005
6073
или да предскажете, за какво се отнася телефонното обаждане.
09:59
It's because of an injectionинжекция of intelligenceинтелигентност into a processпроцес
195
584078
2950
Това е поради инжекция на умове в процеса,
10:02
whichкойто was consideredразглеждан deadмъртъв for a long time in the WestУест.
196
587028
2982
който се считаше за неблагоприятен за дълго време на Запад.
10:05
And the last kindмил of innovationиновация, invisibleневидим innovationиновация
197
590010
3031
Последният вид иновации, невидими иновации,
10:08
comingидващ out of IndiaИндия is what we call managementуправление innovationиновация.
198
593041
2961
произлизащи от Индия, е това, което наричаме мениджмънт иновации.
10:11
It's not a newнов productпродукт or a newнов processпроцес
199
596002
1073
Това не е нов продукт или нов процес,
10:12
but a newнов way to organizeорганизирам work,
200
597075
2935
а нов начин, да се организира работата
10:15
and the mostнай-много significantзначителен managementуправление innovationиновация to come
201
600010
2049
а най-важните мениджмънт иновации, които произлизат от
10:17
out of IndiaИндия, inventedизобретен by the IndianИндийски offshoringофшоринг industryпромишленост
202
602059
3956
Индия, изобретени от индийската офшорна индустрия,
10:21
is what we call the globalв световен мащаб deliveryдоставка modelмодел.
203
606015
2065
е това, което наричаме модел на глобална доставка.
10:23
What the globalв световен мащаб deliveryдоставка modelмодел allowsпозволява is, it allowsпозволява you
204
608080
2929
Моделът на глобална доставка ни позволява
10:26
to take previouslyпреди това geographicallyгеографски core-locatedРазположен на ядрото tasksзадачи,
205
611009
3050
да вземем предварително географски определени задачи,
10:29
breakпочивка them up into partsчасти, sendизпращам them around the worldсвят
206
614059
3001
да ги разделим на части, да ги изпратим по света,
10:32
where the expertiseекспертиза and the costцена structureструктура existsсъществува,
207
617060
2001
където съществуват опит и структура на разходите
10:34
and then specifyЗадайте the meansсредства for reintegratingреинтегрирането them.
208
619061
2983
и след това да определим средствата за реинтегрирането им.
10:37
WithoutБез that, you could not have any of the other
209
622044
2013
Без това, не можете да имате никоя от другите
10:39
invisibleневидим innovationsиновации todayднес.
210
624057
2028
невидими иновации.
10:41
So, what I'm tryingопитвайки to say is, what we are findingнамиране
211
626085
2964
Опитвам се да кажа, че това, което откриваме
10:44
in our researchизследване is, that if productsпродукти for endкрай usersпотребители
212
629049
4963
в изследването ни, че ако продуктите за крайните потребители
10:49
is the visibleвидим tipбакшиш of the innovationиновация icebergайсберг,
213
634012
3029
е видимият край на айсберга на иновациите,
10:52
IndiaИндия is well representedпредставени in the invisibleневидим, largeголям,
214
637041
3992
Индия е добре представена в невидимата, голяма,
10:56
submergedпотопени portionчаст of the innovationиновация icebergайсберг.
215
641033
5024
потопена част от айсберга на иновациите.
11:01
Now, this has, of courseкурс, some implicationsпоследствия,
216
646057
4996
Това, разбира се, поражда някои приложения
11:06
and so we developedразвита threeтри implicationsпоследствия of this researchизследване.
217
651053
4024
и разработихме три приложения в това изследване.
11:10
The first is what we calledНаречен sinkingпотъване skillумение ladderстълба,
218
655077
3924
Първото е това, което нарекохме стълба на уменията
11:14
and now I'm going to go back to where I startedзапочна my
219
659001
2072
и сега ще се върна там, от където започнах
11:16
conversationразговор with you, whichкойто was about the flightполет of jobsработни места.
220
661073
3022
разговора си с вас, което беше за бягството от работни места.
11:19
Now, of courseкурс, when we first, as a multinationalмногонационален companyкомпания,
221
664095
3913
Разбира се, когато първо, като мултинационална компания,
11:23
decideреши to outsourceизнесете jobsработни места to IndiaИндия in the R&ampусилвател;D,
222
668008
2082
решихме да правим аутсорсинг на работните места в Индия,
11:25
what we are going to do is we are going to outsourceизнесете the
223
670090
3944
ще направим аутсорсинг на
11:29
bottomдъно rungстъпало of the ladderстълба to IndiaИндия, the leastнай-малко sophisticatedсложен jobsработни места,
224
674034
3008
най-вътрешния пръстен на стълбата към Индия, най-неблагоприятните работи,
11:32
just like TomТом FriedmanФридман would predictпредскаже.
225
677042
3021
както предсказа Том Фридман.
11:35
Now, what happensслучва се is, when you outsourceизнесете the bottomдъно rungстъпало
226
680063
2972
Това, което се случва, когато правите аутсорсинг на най-вътрешния пръстен
11:38
of the ladderстълба to IndiaИндия for innovationиновация and for R&ampусилвател;D work,
227
683035
4982
на стълбата към Индия за иновации и работи,
11:43
at some stageсцена in the very nearблизо до futureбъдеще you are going to have
228
688017
3023
по някое време в много близко бъдеще ще се сблъскате
11:46
to confrontизправи срещу a problemпроблем,
229
691040
2014
с проблем,
11:48
whichкойто is where does the nextследващия stepстъпка
230
693054
1989
който е следващата стъпка
11:50
of the ladderстълба people come from withinв рамките на your companyкомпания?
231
695043
3026
от стълбата: откъде идват хората, които работят в компанията ви?
11:53
So you have two choicesизбор then:
232
698069
2990
Имате два избора:
11:56
EitherИли you bringвъвеждат the people from IndiaИндия into
233
701059
2018
да наемете хора от Индия в
11:58
the developedразвита worldсвят to take positionsпозиции in the nextследващия stepстъпка
234
703077
2991
развитите страни, за да заемат работни места в спедващото стъпало
12:01
of the ladderстълбаimmigrationимиграция
235
706068
2974
от стълбата - имиграция -
12:04
or you say, there's so manyмного people in the bottomдъно stepстъпка
236
709042
2044
или, както казвате, има много хора в най-долното стъпало
12:06
of the ladderстълба waitingочакване to take the nextследващия positionпозиция in IndiaИндия,
237
711086
2964
на стълбата, които чакат да заемат следващото работно място в Индия,
12:09
why don't we moveход the nextследващия stepстъпка to IndiaИндия?
238
714050
4023
Защо не преместим следващото стъпало в Индия?
12:13
What we are tryingопитвайки to say is
239
718073
1995
Опитвам се да кажа, че
12:15
that onceведнъж you outsourceизнесете the bottomдъно endкрай of the ladderстълба, you --
240
720068
5023
след като сте направили аутсорсинг на края на стълбата,
12:20
it's a self-perpetuatingсамоусилващо actакт, because of the sinkingпотъване skillумение ladderстълба,
241
725091
2970
това е само - увековечаващо се действие, поради потъването на стълбата на уменията
12:23
and the sinkingпотъване skillумение ladderстълба is simplyпросто the pointточка that
242
728061
2973
и потъващата стълба на уменията е точката, в която
12:26
you can't be an investmentинвестиция bankerбанкер
243
731034
2015
не можете да бъдете инвестиционен банкер
12:28
withoutбез havingкато been an analystанализатор onceведнъж.
244
733049
1999
без да сте били анализатор.
12:30
You can't be a professorпрофесор withoutбез havingкато been a studentстудент.
245
735048
2027
Не можете да бъдете професор, без да сте били студент.
12:32
You can't be a consultantконсултант withoutбез havingкато been a researchизследване associateсътрудник.
246
737075
2986
Не можете да сте консултант, без да сте били сътрудник по изследвания.
12:35
So, if you outsourceизнесете the leastнай-малко sophisticatedсложен jobsработни места,
247
740061
2959
Ако направите аутсорсинг на най-неблагоприятните работи,
12:38
at some stageсцена, the nextследващия stepстъпка of the ladderстълба has to followпоследвам.
248
743020
4027
по някое време, следващата стъпка на стълбата трябва да последва.
12:42
The secondвтори thing we bringвъвеждат up is what we call
249
747047
1985
Второто нещо, което открихме, е това, което наричаме
12:44
the browningБраунинг of the TMTТМТ, the topвръх managementуправление teamsотбори.
250
749032
3036
покафеняване на ТМТ, екипите на висш мениджмънт.
12:47
If the R&ampусилвател;D talentталант is going to be basedбазиран out of IndiaИндия
251
752068
2964
Ако служител в центрове за проучвания и разработки се намира извън Индия
12:50
and ChinaКитай, and the largestнай-големият growthрастеж marketsпазари
252
755032
2024
и Китай, а най-големите растящи пазари
12:52
are going to be basedбазиран out of IndiaИндия and ChinaКитай,
253
757056
2024
се намират извън Индия и Китай,
12:54
you have to confrontизправи срещу the problemпроблем that
254
759080
1973
трябва ща се сблъскате с проблема, че
12:56
your topвръх managementуправление of the futureбъдеще
255
761053
1960
бъдещият ви висш мениджмънт
12:58
is going to have to come out of IndiaИндия and ChinaКитай,
256
763015
3001
ще излезе от Индия и Китай,
13:01
because that's where the productпродукт leadershipръководство is,
257
766016
1083
защото там е водачеството на продуктите,
13:02
that's where the importantважно marketпазар leadershipръководство is.
258
767099
2916
там са важните пазари.
13:05
Right? And the last thing we pointточка out in this slideпързалка,
259
770015
2078
Нали? Последното нещо, което показваме на този слайд,
13:07
whichкойто is, you know, that to this storyистория, there's one caveatпротест.
260
772093
3943
е, че към тази история има един протест.
13:11
IndiaИндия has the youngestнай-младият growingнарастващ populationнаселение in the worldсвят.
261
776036
4006
Индия има най-младото растящо население в света.
13:15
This demographicдемографски dividendдивидент is incredibleневероятен, but paradoxicallyпарадоксално,
262
780042
4030
Този демографски дивидент е невероятен, но парадоксално,
13:19
there's alsoсъщо the mirageМираж of mightyсилните laborтруд poolsбасейни.
263
784072
2939
има и мираж от способни работници.
13:22
IndianИндийски institutesинститути and educationalобразователен systemсистема,
264
787011
2993
Индийските институти и образователна система,
13:25
with a fewмалцина exceptionsизключения, are incapableнеспособен of producingпроизводство studentsстуденти
265
790004
2093
с малки изключения, са способни да произвеждат студенти
13:27
in the quantityколичество and qualityкачество neededнеобходима
266
792097
2950
в нужното количество и качество,
13:30
to keep this innovationиновация engineдвигател going,
267
795047
2954
за да се поддържа работещ двигателят на иновациите
13:33
so companiesкомпании are findingнамиране innovativeиновативен waysначини to overcomeпреодолеят this,
268
798001
3021
и компаниите намират иновативни начини да преодолеят това,
13:36
but in the endкрай it does not absolveосвобождава the governmentправителство
269
801022
2060
но това не отменя правителството
13:38
of the responsibilityотговорност for creatingсъздаване на this educationalобразователен structureструктура.
270
803082
4947
от отговорността да създава образователна структура.
13:43
So finallyнакрая, I want to concludeсключва
271
808029
3033
Накрая, искам да завърша,
13:46
by showingпоказване you the profileпрофил of one companyкомпания, IBMIBM.
272
811062
3032
като ви покажа профил на една компания, IBM.
13:49
As manyмного of you know, IBMIBM has always been consideredразглеждан
273
814094
2937
Както много от вас знаят, IBM винаги е била считана
13:52
for the last hundredсто yearsгодини to be one of the mostнай-много
274
817031
1998
за последните сто години, че е една
13:54
innovativeиновативен companiesкомпании.
275
819029
1027
от най-иновативните компании.
13:55
In factфакт, if you look at the numberномер of patentsпатенти filedПила over historyистория,
276
820056
2975
Всъщност, ако разгледате броя на патентите, записани в миналото,
13:58
I think they are in the topвръх or the topвръх two or threeтри companiesкомпании
277
823031
2040
мисля, че тя е една от двете или трите водещи компании
14:00
in the worldсвят of all patentsпатенти filedПила in the USAСАЩ as a privateчастен companyкомпания.
278
825071
3970
в света по броя на всички патенти, записани в САЩ като частна компания.
14:04
Here is the profileпрофил of employeesслужители of
279
829041
2050
Ето профилът на служителите
14:06
IBMIBM over the last decadeдесетилетие.
280
831091
3993
на IBM през последното десетилетие.
14:10
In 2003, they had 300,000 employeesслужители,
281
835084
2975
През 2003 г., те са имали 300 000 служители
14:13
or 330,000 employeesслужители, out of whichкойто, 135,000
282
838059
4009
или 330 000 служители, от които 135 000
14:17
were in AmericaАмерика, 9,000 were in IndiaИндия.
283
842068
3959
са били в Америка, 9 000 са били в Индия.
14:21
In 2009, they had 400,000 employeesслужители, by whichкойто time
284
846027
5003
През 2009 г., те са имали 400 000 служители, когато
14:26
the U.S. employeesслужители had movedпреместен to 105,000,
285
851030
2057
американските служители са станали 105 000,
14:28
whereasдокато the IndianИндийски employeesслужители had goneси отиде to 100,000.
286
853087
3927
а индийските служители са станали 100 000.
14:32
Well, in 2010, they decidedреши they're not going to revealразкрие
287
857014
3002
През 2010 г., те решиха, че повече няма да разкриват
14:35
this dataданни anymoreвече, so I had to make some estimatesоценка
288
860016
2032
данни и трябваше да направя някои изчисления,
14:37
basedбазиран on variousразлични sourcesизточници.
289
862048
1040
въз основа на различни източници.
14:38
Here are my bestнай-доброто guessesпредположения. Okay? I'm not sayingпоговорка
290
863088
2964
Това са най-достоверните ми предположения. Не казвам,
14:41
this is the exactточен numberномер, it's my bestнай-доброто guessпредполагам.
291
866052
1046
че това е точния брой, това е най-достоверното ми предположение.
14:42
It givesдава you a senseсмисъл of the trendтенденция.
292
867098
1962
Това ви дава представа за тенденцията.
14:44
There are 433,000 people now at IBMIBM, out of whichкойто
293
869060
4963
Сега в IBM работят 433 000 служители, от които
14:49
98,000 are remainingоставащ in the U.S.,
294
874023
2060
98 000 са в САЩ
14:51
and 150,000 are in IndiaИндия.
295
876083
3956
и 150 000 са в Индия.
14:55
So you tell me, is IBMIBM an AmericanАмерикански companyкомпания,
296
880039
3012
Кажете ми, дали IBM е американска
14:58
or an IndianИндийски companyкомпания? (LaughterСмях)
297
883051
4006
или индийска компания. (Смях)
15:02
LadiesДами and gentlemenгоспода, thank you very much. (ApplauseАплодисменти)
298
887057
4963
Дами и господа, много благодаря. (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Stefan Milanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nirmalya Kumar - Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India.

Why you should listen

Nirmalya Kumar has taught at Harvard Business School, IMD-International Institute for Management Development  in Switzerland, and the Kellogg School of Management at Northwestern University. He is currently a Professor of Marketing and Co-Director of Aditya Birla India Centre at London Business School. Kumar has served as a consultant to over 50 Fortune 500 Companies, worked on the board of five Indian firms, and has published six books -- including, most recently, India Inside: The emerging innovation challenge to the West. In 2011, Thinkers50 named him number 26 of the “50 most influential management gurus.”

More profile about the speaker
Nirmalya Kumar | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee