ABOUT THE SPEAKER
Nirmalya Kumar - Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India.

Why you should listen

Nirmalya Kumar has taught at Harvard Business School, IMD-International Institute for Management Development  in Switzerland, and the Kellogg School of Management at Northwestern University. He is currently a Professor of Marketing and Co-Director of Aditya Birla India Centre at London Business School. Kumar has served as a consultant to over 50 Fortune 500 Companies, worked on the board of five Indian firms, and has published six books -- including, most recently, India Inside: The emerging innovation challenge to the West. In 2011, Thinkers50 named him number 26 of the “50 most influential management gurus.”

More profile about the speaker
Nirmalya Kumar | Speaker | TED.com
TEDxLondonBusinessSchool

Nirmalya Kumar: India's invisible innovation

Нирмалия Кумар: Невидимите иновации на Индия

Filmed:
993,700 views

Може ли Индия да стане глобалан център за иновации? Нирмалия Кемар мисли, че тя вече е. Той описва четири вида "невидими иновации", които произлизат от Индия и обяснява защо компании, които правеха аутсорсинг на работни места в производството, започват и да преместват изпълнителния мениджмънт в чужбина. (Филмирамо в TEDXLondonBusinesSchool).
- Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Over the last two decadesдесетилетия, IndiaИндия has becomeда стане
0
39
2974
През последните две десетилетия, Индия е станала
00:18
a globalв световен мащаб hubглавина for softwareсофтуер developmentразвитие
1
3013
3039
глобален център за разработване на софтуер
00:21
and offshoringофшоринг of back officeофис servicesуслуги, as we call it,
2
6052
4027
и офшор за поддържащи офис услуги, както го наричаме
00:25
and what we were interestedзаинтересован in findingнамиране out was that
3
10079
5020
и се интересуваме да разберем, какво е това,
00:30
because of this hugeогромен industryпромишленост that has startedзапочна
4
15099
3940
защто от тази голяма история, която е започнала
00:34
over the last two decadesдесетилетия in IndiaИндия,
5
19039
2011
през последните две десетилетия в Индия,
00:36
offshoringофшоринг softwareсофтуер developmentразвитие and back officeофис servicesуслуги,
6
21050
2991
разработнането на офшорен софтуер и поддържащите офис услуги,
00:39
there's been a flightполет of whiteбял collarяка jobsработни места
7
24041
2023
имаше бягство на работните места на офис служители
00:41
from the developedразвита worldсвят to IndiaИндия.
8
26064
3951
в Индия от развитите страни .
00:45
When this is combinedкомбиниран with the lossзагуба of manufacturingпроизводство jobsработни места
9
30015
3056
Когато това се съчетае със загубата на производствени работи
00:48
to ChinaКитай, it has, you know, led to considerableзначителни angstтревога
10
33071
3930
в Китай, това предизвика значителен страх
00:52
amongstсред the WesternЗападна populationsпопулации.
11
37001
3088
от страна на хората от Запада.
00:55
In factфакт, if you look at pollsанкети, they showшоу a decliningконстантно
12
40089
2962
Ако разгледате изследванията, те показват намаляваща
00:58
trendтенденция for supportподдържа for freeБезплатно tradeтърговия in the WestУест.
13
43051
5036
тенденция за подкрепата на свободната търговия със Запада.
01:03
Now, the WesternЗападна elitesелити, howeverвъпреки това, have said
14
48087
2999
Но елитът на Запад казва,
01:06
this fearстрах is misplacedскрит.
15
51086
2000
че този страх е неоснователен.
01:08
For exampleпример, if you have readПрочети — I suspectзаподозрян manyмного of you
16
53086
2922
Например, ако сте чели - мисля,
01:11
have doneСвършен so — readПрочети the bookКнига by ThomasТомас FriedmanФридман
17
56008
3032
че много от вас са - чели книгата на Томас Фридман,
01:14
calledНаречен "The WorldСветът Is FlatПлосък," he said, basicallyв основата си, in his bookКнига
18
59040
3034
наречена "Светът е плосък", той каза в нея,
01:17
that, you know, this fearстрах for freeБезплатно tradeтърговия is wrongпогрешно
19
62074
4019
че този страх от свободна търговия е неоснователен,
01:21
because it assumesпредполага,, it's basedбазиран on a mistakenсбъркал assumptionпредположение
20
66093
2974
защото той предполага, че страхът е основан на грешното приемане,
01:24
that everything that can be inventedизобретен has been inventedизобретен.
21
69067
3984
че всичко, което може да бъде изобретено, е било изобретено.
01:28
In factфакт, he saysказва, it's innovationиновация that will keep the WestУест
22
73051
2986
Той казва, че иновациите ще поддържат Запада
01:31
aheadнапред of the developingразработване worldсвят,
23
76037
1973
по-развит от развиващия се свят
01:33
with the more sophisticatedсложен, innovativeиновативен tasksзадачи beingсъщество doneСвършен
24
78010
3042
като се изпълняват по-интелигентни, по-иновативни задачи
01:36
in the developedразвита worldсвят, and the lessпо-малко sophisticatedсложен,
25
81052
2973
в развития свят, а по-малко интелигентната,
01:39
shallще we say, drudgeРоб work beingсъщество doneСвършен
26
84025
1058
да кажем, робска работа ще бъде изпълнявана
01:40
in the developingразработване worldсвят.
27
85083
3016
в развиващия се свят.
01:43
Now, what we were tryingопитвайки to understandразбирам was,
28
88099
3932
Опитвахме се да разберем,
01:47
is this trueвярно?
29
92031
2976
дали това е вярно.
01:50
Could IndiaИндия becomeда стане a sourceизточник, or a globalв световен мащаб hubглавина,
30
95007
3079
Може ли Индия да стане източник или глобален център
01:53
of innovationиновация, just like it's becomeда стане a globalв световен мащаб hubглавина
31
98086
3917
на иновации, точно както е станала глобален център
01:57
for back officeофис servicesуслуги and softwareсофтуер developmentразвитие?
32
102003
3087
на поддържащи офис услуги и разработване на софтуер?
02:00
And for the last fourчетирима yearsгодини, my coauthorсъавтор PhanishPhanish PuranamPuranam
33
105090
3982
През последните четири години, съ-авторът ми Паниш Пураман
02:04
and I spentпрекарах investigatingразследващ this topicтема.
34
109072
3930
и аз проучвахме този проблем.
02:08
InitiallyПървоначално, or, you know, as people would say, you know,
35
113002
4000
Първоначално, както ще кажат хората,
02:12
in factфакт the more aggressiveагресивен people who are supportingподкрепа
36
117002
2041
по-агресивните хора, които поддържат
02:14
the WesternЗападна innovativeиновативен modelмодел, say,
37
119043
2026
Западния иновативен модел или образно:
02:16
"Where are the IndianИндийски GooglesGoogles, iPodsiPods and ViagrasViagras,
38
121069
2958
"Къде са индийските Гугълс, iPods и виагри,
02:19
if the IndiansИндианци are so bloodyкървав smartумен?" (LaughterСмях)
39
124027
4026
ако индийците са толкова умни?" (Смях)
02:23
So initiallyпървоначално, when we startedзапочна our researchизследване, we wentотидох
40
128053
2035
Първоначално, когато започнахме изследването,
02:25
and metсрещнах severalняколко executivesръководители, and we askedпопитах them,
41
130088
2010
се срещнахме с няколко изпълнителни директори и ги попитахме:
02:27
"What do you think? Will IndiaИндия go from beingсъщество a favoredпредпочитан
42
132098
2929
"Какво мислите? Дали Индия ще стане от любимо
02:30
destinationдестинация for softwareсофтуер servicesуслуги and back officeофис servicesуслуги
43
135027
3000
място за софтуерни услуги и поддържащи офис услуги
02:33
to a destinationдестинация for innovationиновация?"
44
138027
3010
в място за иновации?"
02:36
They laughedразсмя. They dismissedотхвърля us.
45
141037
1986
Изсмяха се. Считаха, че това е маловажно.
02:38
They said, "You know what? IndiansИндианци don't do innovationиновация."
46
143023
3007
Казаха: "Знаете ли? Индийците не правят иновации".
02:41
The more politeучтив onesтакива said, "Well, you know, IndiansИндианци
47
146030
2030
Един по-вежлив каза: "Индийците
02:43
make good softwareсофтуер programmersпрограмисти and accountantsсчетоводители,
48
148060
3007
са добри програмисти и счетоводители,
02:46
but they can't do the creativeтворчески stuffматерия."
49
151067
2950
но не са творци".
02:49
SometimesПонякога, it tookвзеха a more, tookвзеха a veneerфурнир of sophisticationизтънченост,
50
154017
4066
Понякога отговорите бяха по-дълги и по-изтънчени,
02:53
and people said, "You know, it's nothing to do with IndiansИндианци.
51
158083
2950
казваха ми: "Това няма нищо общо с индийците.
02:56
It's really the rule-basedбазирана на правила, regimentedстрога educationобразование systemсистема
52
161033
3061
Това е основано на правила, управление на система за образование
02:59
in IndiaИндия that is responsibleотговорен for killingубиване all creativityтворчество."
53
164094
4938
в Индия, която е отговорна за убиването на творчеството".
03:04
They said, insteadвместо, if you want to see realреален creativityтворчество,
54
169032
2054
Казваха, че ако искаме да видим творчество,
03:06
go to SiliconСилиций ValleyДолината, and look at companiesкомпании
55
171086
1999
трябва да отидем в Силикон вели и да видим компании
03:08
like GoogleGoogle, MicrosoftMicrosoft, IntelIntel.
56
173085
2966
като Гугъл, Майкрософт, Интел.
03:11
So we startedзапочна examiningразглеждане на the R&ampусилвател;D and innovationиновация labsлаборатории
57
176051
2954
Започнахме да изследваме R&D и иновационните лаборатории
03:14
of SiliconСилиций ValleyДолината.
58
179005
2052
в Силикон вели.
03:16
Well, interestinglyинтересното, what you find there is,
59
181057
2014
Интересното, което открихме там, е
03:18
usuallyобикновено you are introducedвъведено to the headглава of the innovationиновация labлаборатория
60
183071
2993
че обикновено ви запознават с ръководителя на иновационната лаборатория
03:21
or the R&ampусилвател;D centerцентър as they mayможе call it,
61
186064
1997
или на центъра за R&D, както го наричат
03:23
and more oftenчесто than not, it's an IndianИндийски. (LaughterСмях)
62
188061
3963
и много често, той е индиец. (Смях)
03:27
So I immediatelyведнага said, "Well, but you could not have been
63
192024
3003
Казвах: "Но не може да сте
03:30
educatedобразован in IndiaИндия, right?
64
195027
1035
образован в Индия, нали?
03:31
You mustтрябва да have gottenнамерила your educationобразование here."
65
196062
1956
Трябва да сте получили образованието си тук".
03:33
It turnedоказа out, in everyвсеки singleединичен caseслучай,
66
198018
3986
Винаги се оказваше,
03:37
they cameдойде out of the IndianИндийски educationalобразователен systemсистема.
67
202004
4022
че те са завършили индийската образователна система.
03:41
So we realizedосъзнах that maybe we had the wrongпогрешно questionвъпрос,
68
206026
2049
Разбрахме, че може би задавахме грешен въпрос
03:43
and the right questionвъпрос is, really, can IndiansИндианци
69
208075
2987
и правилният въпрос е: "Могат ли индийците,
03:46
basedбазиран out of IndiaИндия do innovativeиновативен work?
70
211062
3980
въз основа на образованието в Индия, да изпълняват иновативна работа?"
03:50
So off we wentотидох to IndiaИндия. We madeизработен, I think,
71
215042
2028
Върнахме се в Индия. Направихме около
03:52
about a dozenдузина tripsпътувания to BangaloreБангалор, MumbaiМумбай, GurgaonGurgaon,
72
217070
3022
дузина пътешествия до Банглор, Мумбай, Гуаргон,
03:55
DelhiДелхи, HyderabadХайдерабад, you nameиме it, to examineпроучва
73
220092
2919
Делхи, Хидерабад, на други места, за да изследваме
03:58
what is the levelниво of corporateкорпоративен innovationиновация in these citiesградове.
74
223011
5025
какво е нивото на корпоративните иновации в тези градове.
04:03
And what we foundнамерено was, as we progressedнапредна in our researchизследване,
75
228036
2058
В продължение на изследването си, открихме,
04:05
was, that we were askingпита really the wrongпогрешно questionвъпрос.
76
230094
2996
че наистина сме задавали грешен въпрос.
04:08
When you askпитам, "Where are the IndianИндийски GooglesGoogles,
77
233090
1975
Когато питате: "Къде са индийските Гугълс,
04:10
iPodsiPods and ViagrasViagras?" you are takingприемате a particularособен perspectiveперспектива
78
235065
4034
iPods и виагри?", получавате точно определена перспектива
04:14
on innovationиновация, whichкойто is innovationиновация for endкрай usersпотребители,
79
239099
4916
за иновациите, която е иновации за крайните потребители,
04:19
visibleвидим innovationиновация.
80
244015
1063
видима иновация.
04:20
InsteadВместо това, innovationиновация, if you rememberпомня, some of you
81
245078
3969
Вместо това, иновацията, ако си спомняте, някои от вас
04:24
mayможе have readПрочети the famousизвестен economistикономист SchumpeterШумпетер,
82
249047
2001
може да са чели известния икономист Шумпетер,
04:26
he said, "InnovationИновациите is noveltyновост
83
251048
2007
който каза: "Иновацията е новост
04:28
in how valueстойност is createdсъздаден and distributedразпределена."
84
253055
3976
в това, как ценността се създава и разпределя".
04:32
It could be newнов productsпродукти and servicesуслуги,
85
257031
2013
Тя може да бъде нови продукти и услуги,
04:34
but it could alsoсъщо be newнов waysначини of producingпроизводство productsпродукти.
86
259044
2033
но може да бъде и нов начин за произвеждане на продукти.
04:36
It could alsoсъщо be novelроман waysначини of organizingорганизиране firmsфирми and industriesиндустрии.
87
261077
3014
Тя може да бъде нов начин за организиране на компании и индустрии.
04:39
OnceВеднъж you take this, there's no reasonпричина to restrictограничи innovationиновация,
88
264091
3986
След като разберете това, няма причина да не приемете иновациите,
04:43
the beneficiariesбенефициерите of innovationиновация, just to endкрай usersпотребители.
89
268077
4000
бенефициентите на иновациите, до крайните потребители.
04:47
When you take this broaderпо-широк conceptualizationконцептуализация of innovationиновация,
90
272077
2961
Когато разберете тази по-широка дефиниция на иновациите,
04:50
what we foundнамерено was, IndiaИндия is well representedпредставени
91
275038
3034
открихме, че Индия е добре представена
04:53
in innovationиновация, but the innovationиновация that is beingсъщество doneСвършен in IndiaИндия
92
278072
3934
с иновации, но иновациите, които се правят в Индия,
04:57
is of a formформа we did not anticipateочаквам, and what we did was
93
282006
3020
са с форма, която не очакваме и
05:00
we calledНаречен it "invisibleневидим innovationиновация."
94
285026
2065
я нарекохме "невидими иновации".
05:02
And specificallyконкретно, there are fourчетирима typesвидове of invisibleневидим innovationиновация
95
287091
2987
Има четири вида невидими иновации,
05:05
that are comingидващ out of IndiaИндия.
96
290078
2020
които произлизат от Индия.
05:07
The first typeТип of invisibleневидим innovationиновация out of IndiaИндия
97
292098
2970
Първият вид невидими иновации, които произлизат от Индия,
05:10
is what we call innovationиновация for businessбизнес customersклиенти,
98
295068
2989
е това, което наричаме иновации за бизнес потребители,
05:13
whichкойто is led by the multinationalмногонационален corporationsкорпорации,
99
298057
2985
която е водена от мултинационалните корпорации,
05:16
whichкойто have -- in the last two decadesдесетилетия, there have been
100
301042
2993
в които - в последните две десетилетия, е имало
05:19
750 R&ampусилвател;D centersцентрове setкомплект up in IndiaИндия by multinationalмногонационален companiesкомпании
101
304035
6029
750 R&D центрове, основани в Индия от мултинационални компании,
05:25
employingнаемане more than 400,000 professionalsпрофесионалисти.
102
310064
4022
с повече от 400 000 служители - професионалисти.
05:29
Now, when you considerобмислям the factфакт that, historicallyисторически,
103
314086
4926
Когато вземете в предвид тови факт, исторически,
05:34
the R&ampусилвател;D centerцентър of a multinationalмногонационален companyкомпания
104
319012
3017
R&D центъра на една мултинационална компания
05:37
was always in the headquartersцентрално управление, or in the countryдържава of originпроизход
105
322029
4069
е винаги в централния офис или в страната на произход на
05:41
of that multinationalмногонационален companyкомпания, to have 750 R&ampусилвател;D centersцентрове
106
326098
3990
тази мултинационална компания и да има 750 R&D центъра
05:45
of multinationalмногонационален corporationsкорпорации in IndiaИндия
107
330088
2937
на мултинационални корпорации в Индия
05:48
is trulyнаистина a remarkableзабележителен figureфигура.
108
333025
2057
е забележителна цифра.
05:50
When we wentотидох and talkedговорих to the people in those innovationиновация
109
335082
2923
Когато говорихме с хората, които работят в тези иновациионни
05:53
centersцентрове and askedпопитах them what are they workingработа on,
110
338005
2061
центрове и ги попитахме, върху какво работят,
05:55
they said, "We are workingработа on globalв световен мащаб productsпродукти."
111
340066
2010
те казваха: "Работим върху глобални продукти".
05:57
They were not workingработа on localizingлокализиране globalв световен мащаб productsпродукти
112
342076
2963
Те не работеха върху локализирането на глобалните продукти
06:00
for IndiaИндия, whichкойто is the usualобичаен roleроля of a localместен R&ampусилвател;D.
113
345039
3972
за Индия, което е обикновената роля на местен R&D.
06:04
They were workingработа on trulyнаистина globalв световен мащаб productsпродукти,
114
349011
2050
Те работят върху глобални продукти
06:06
and companiesкомпании like MicrosoftMicrosoft, GoogleGoogle, AstraZenecaAstraZeneca,
115
351061
3976
и компании като Майкрософт, Гугъл, АстраЗенека,
06:10
GeneralОбщи ElectricЕлектрически, PhilipsPhilips, have alreadyвече answeredотговори
116
355037
2987
Дженерал Електрик, Филипс, вече са отговорили
06:13
in the affirmativeположителен the questionвъпрос that from theirтехен BangaloreБангалор
117
358024
3048
положително на въпроса, че от техните Ramp;D центрове в Банглор
06:16
and HyderabadХайдерабад R&ampусилвател;D centersцентрове they are ableспособен to produceпродукция
118
361072
3995
и Хидерабад, че могат да произвеждат
06:20
productsпродукти and servicesуслуги for the worldсвят.
119
365067
3002
продукти и услуги за света.
06:23
But of courseкурс, as an endкрай userпотребител, you don't see that,
120
368069
2967
Но, разбира се, като крайни потребители, не виждате това,
06:26
because you only see the nameиме of the companyкомпания,
121
371036
1051
защото виждате само името на компанията,
06:27
not where it was developedразвита.
122
372087
3977
а не къде продуктът е разработен.
06:31
The other thing we were told then was, "Yes, but, you know,
123
376064
2984
Другото нещо, което често ни казваха, беше: "Да, но
06:34
the kindмил of work that is comingидващ out of the IndianИндийски R&ampусилвател;D centerцентър
124
379048
2024
видът работа, който излиза от индийския R&D център
06:36
cannotне мога be comparedсравнение to the kindмил of work that is comingидващ out
125
381072
2003
не може да се сравнява с вида работа, който излиза от
06:38
of the U.S. R&ampусилвател;D centersцентрове."
126
383075
2935
R&D центровете в САЩ".
06:41
So my coauthorсъавтор PhanishPhanish PuranamPuranam, who happensслучва се to be
127
386010
1061
Съ-авторът ми, Паниш Пураман, който е
06:42
one of the smartestумният people I know, said
128
387071
2937
един от най-умните хора, които познавам, каза,
06:45
he's going to do a studyуча.
129
390008
1045
че ще направи проучване.
06:46
What he did was he lookedпогледнах at those companiesкомпании
130
391053
2966
Той разгледа тези компании,
06:49
that had an R&ampусилвател;D centerцентър in USAСАЩ and in IndiaИндия,
131
394019
3071
които имаха център за проучвания и разработки в САЩ и в Индия
06:52
and then he lookedпогледнах at a patentпатент that was filedПила
132
397090
2957
и след това разгледа патент, който беше записан
06:55
out of the U.S. and a similarподобен patentпатент filedПила out of the sameедин и същ
133
400047
2971
извън САЩ и подобен патент, записан в дъщерна компания на
06:58
company'sна компанията subsidiaryдъщерно дружество in IndiaИндия,
134
403018
2050
същата компания в Индия
07:00
so he's now comparingсравняване the patentsпатенти of R&ampусилвател;D centersцентрове
135
405068
3008
и сега той сравнява патентите на центровете за проучвания и разработки
07:03
in the U.S. with R&ampусилвател;D centersцентрове in IndiaИндия of the sameедин и същ companyкомпания
136
408076
4001
в САЩ и центровете за проучвания и разработки в Индия на една и съща компания,
07:07
to find out what is the qualityкачество of the patentsпатенти filedПила
137
412077
2930
за да разбере, какво е качеството на патентите, записани
07:10
out of the IndianИндийски centersцентрове and how do they compareсравнение
138
415007
1087
в индийските центрове и как те се сравняват
07:11
with the qualityкачество of the patentsпатенти filedПила out of the U.S. centersцентрове?
139
416094
2979
с качеството на патентите, записани в центрове на САЩ.
07:14
InterestinglyИнтересното е, what he findsнаходки is
140
419073
2021
Интересното беше, че той откри -
07:16
— and by the way, the way we look at the qualityкачество of a patentпатент
141
421094
2971
- и между другото, начинът, по който разглеждаме качеството на един патент,
07:19
is what we call forwardнапред citationsЦитати: How manyмного timesпъти
142
424065
2990
е с цитати: колко пъти
07:22
does a futureбъдеще patentпатент referenceпрепратка the olderпо-стари patentпатент? —
143
427055
4017
бъдещият патент се позовава на по-стар патент? -
07:26
he findsнаходки something very interestingинтересен.
144
431072
2951
той откри нещо много интересно.
07:29
What we find is that the dataданни saysказва
145
434023
2068
Откри, че данните доказват,
07:31
that the numberномер of forwardнапред citationsЦитати of a patentпатент filedПила
146
436091
3919
че броят на бъдещите ситуации при патент, записан
07:35
out of a U.S. R&ampусилвател;D subsidiaryдъщерно дружество is identicalидентичен to the numberномер
147
440010
3041
извън дъщерна компания на американски център са идентични на броя
07:38
of forwardнапред citationsЦитати of a patentпатент filedПила by an IndianИндийски subsidiaryдъщерно дружество
148
443051
3972
на бъдещите цитати при патент, записан в индийска дъщерна компания
07:42
of the sameедин и същ companyкомпания withinв рамките на that companyкомпания.
149
447023
2021
на същата компания в тази компания.
07:44
So withinв рамките на the companyкомпания, there's no differenceразлика in the forwardнапред
150
449044
2991
В компанията, няма разлика в процента на бъдещите
07:47
citationцитат ratesпроценти of theirтехен IndianИндийски subsidiariesдъщерни дружества versusсрещу
151
452035
2051
цитати в техните индийски дъщерни компании, в сравнение
07:49
theirтехен U.S. subsidiariesдъщерни дружества.
152
454086
1010
с американските им дъщерни компании.
07:50
So that's the first kindмил of invisibleневидим innovationиновация comingидващ out of IndiaИндия.
153
455096
3982
Това е първият вид невидими иновации, произлизащи от Индия.
07:54
The secondвтори kindмил of invisibleневидим innovationиновация comingидващ out of IndiaИндия
154
459078
2955
Вторият вид невидими иновации, произлизащи от Индия,
07:57
is what we call outsourcingаутсорсинг innovationиновация to IndianИндийски companiesкомпании,
155
462033
3970
е това, което наричаме аутсорсинг иновации за индийски компании,
08:01
where manyмного companiesкомпании todayднес are contractingдоговарящ
156
466003
3002
при което много компании днес сключват договори с
08:04
IndianИндийски companiesкомпании to do a majorголям partчаст of theirтехен productпродукт
157
469005
3092
индийски компании да изпълнят основната част от разработването
08:07
developmentразвитие work for theirтехен globalв световен мащаб productsпродукти
158
472097
4941
на глобалните им продукти,
08:12
whichкойто are going to be soldпродаден to the entireцял worldсвят.
159
477038
2031
които ще бъдат продавани по целия свят.
08:14
For exampleпример, in the pharmaФарма industryпромишленост, a lot of the moleculesмолекули
160
479069
2022
Например, във фармацевтичната индустрия, се разработват
08:16
are beingсъщество developedразвита, but you see a majorголям partчаст of that work
161
481091
2960
много молекули, но можете да видите, че основната част от тази работа
08:19
is beingсъщество sentизпратен to IndiaИндия.
162
484051
2955
се изпраща в Индия.
08:22
For exampleпример, XCLXCL TechnologiesТехнологии,
163
487006
3001
Например, с XCL технологиите
08:25
they developedразвита two of the missionмисия criticalкритичен systemsсистеми
164
490007
2092
са разработени от две от кристалните системи за мисията
08:27
for the newнов BoeingБоинг 787 DreamlinerDreamliner,
165
492099
3920
на новия Боинг 787 Дриймлайнер,
08:31
one to avoidда се избегне collisionsсблъсъци in the skyнебе,
166
496019
2072
едната, за да се избегне сблъсък в небето,
08:33
and anotherоще to allowпозволява landingприземяване in zeroнула visibilityвидимост.
167
498091
3924
и другата, за позволяване на приземяване, когато няма видимост.
08:37
But of courseкурс, when you climbизкачвам се ontoвърху the BoeingБоинг 787,
168
502015
2063
Но разбира се, когато се качите в Боинг 787,
08:39
you are not going to know that this is invisibleневидим innovationиновация
169
504078
2938
не знаете, че това е невидима иновация, която произлиза
08:42
out of IndiaИндия.
170
507016
1027
от Индия.
08:43
The thirdтрета kindмил of invisibleневидим innovationиновация comingидващ out of IndiaИндия
171
508043
3001
Третият вид невидими иновации, произлизащи от Индия,
08:46
is what we call processпроцес innovationsиновации, because of an injectionинжекция
172
511044
2999
е това, което наричаме обработващи иновации, поради инжекция
08:49
of intelligenceинтелигентност by IndianИндийски firmsфирми.
173
514043
2973
на умове от индийски компании.
08:52
ProcessПроцес innovationиновация is differentразличен from productпродукт innovationиновация.
174
517016
4026
Обработващите иновации се различават от продуктовите иновации.
08:56
It's about how do you createсъздавам a newнов productпродукт or developразвият
175
521042
3021
Става дума, как да създадете нов продукт или да разработите
08:59
a newнов productпродукт or manufactureпроизводство a newнов productпродукт,
176
524063
2000
нов продукт,
09:01
but not a newнов productпродукт itselfсебе си?
177
526063
2004
но не за самия продукт.
09:03
Only in IndiaИндия do millionsмилиони of youngмлад people dreamмечта
178
528067
5010
Само в Индия, милиони млади хора мечтаят
09:08
of workingработа in a call centerцентър.
179
533077
4019
да работят в кол център.
09:12
What happensслучва се — You know, it's a deadмъртъв endкрай jobработа in the WestУест,
180
537096
3002
Какво се случва - това е незавидна работа на Запад,
09:15
what highВисоко schoolучилище dropoutsотпадналите do.
181
540098
2933
която вършат изключените от гимназия.
09:18
What happensслучва се when you put hundredsстотици of thousandsхиляди
182
543031
3012
Какво се случва, когато стотици хиляди
09:21
of smartумен, youngмлад, ambitiousамбициозни kidsдеца
183
546043
3016
умни, млади, амбициозни деца
09:24
on a call centerцентър jobработа?
184
549059
2030
работят в кол център?
09:26
Very quicklyбързо, they get boredотегчен, and they startначало innovatingнововъведения,
185
551089
4990
Много бързо, те се отегчават и започват да правят иновации
09:31
and they startначало tellingказвам the bossшеф how to do this jobработа better, and
186
556079
3930
и започват да казват на шефовете си, как да подобрят работата и
09:35
out of this processпроцес innovationиновация comesидва productпродукт innovationsиновации,
187
560009
3021
от този иновативен процес, произлиза продуктовата иновация,
09:38
whichкойто are then marketedпуснати на пазара around the worldсвят.
188
563030
1973
за която след това се извършва маркетинг по цял свят.
09:40
For exampleпример, 24/7 CustomerКлиент,
189
565003
2039
Например, традиционен кол център, който обслужва клиенти 24/7,
09:42
traditionalтрадиционен call centerцентър companyкомпания, used to be a traditionalтрадиционен
190
567042
2029
е традиционен
09:44
call centerцентър companyкомпания. TodayДнес they're developingразработване
191
569071
1984
кол център. Днес той разработва
09:46
analyticalаналитичен toolsинструменти to do predictiveвъвеждане на предсказуем modelingмоделиране so that before
192
571055
3945
аналитични инструменти, за извършване на прогнозиращо моделиране и преди да
09:50
you pickизбирам up the phoneтелефон, you can guessпредполагам
193
575000
3005
вземете телефонната слушалка, можете да кажете
09:53
or predictпредскаже what this phoneтелефон call is about.
194
578005
6073
или да предскажете, за какво се отнася телефонното обаждане.
09:59
It's because of an injectionинжекция of intelligenceинтелигентност into a processпроцес
195
584078
2950
Това е поради инжекция на умове в процеса,
10:02
whichкойто was consideredразглеждан deadмъртъв for a long time in the WestУест.
196
587028
2982
който се считаше за неблагоприятен за дълго време на Запад.
10:05
And the last kindмил of innovationиновация, invisibleневидим innovationиновация
197
590010
3031
Последният вид иновации, невидими иновации,
10:08
comingидващ out of IndiaИндия is what we call managementуправление innovationиновация.
198
593041
2961
произлизащи от Индия, е това, което наричаме мениджмънт иновации.
10:11
It's not a newнов productпродукт or a newнов processпроцес
199
596002
1073
Това не е нов продукт или нов процес,
10:12
but a newнов way to organizeорганизирам work,
200
597075
2935
а нов начин, да се организира работата
10:15
and the mostнай-много significantзначителен managementуправление innovationиновация to come
201
600010
2049
а най-важните мениджмънт иновации, които произлизат от
10:17
out of IndiaИндия, inventedизобретен by the IndianИндийски offshoringофшоринг industryпромишленост
202
602059
3956
Индия, изобретени от индийската офшорна индустрия,
10:21
is what we call the globalв световен мащаб deliveryдоставка modelмодел.
203
606015
2065
е това, което наричаме модел на глобална доставка.
10:23
What the globalв световен мащаб deliveryдоставка modelмодел allowsпозволява is, it allowsпозволява you
204
608080
2929
Моделът на глобална доставка ни позволява
10:26
to take previouslyпреди това geographicallyгеографски core-locatedРазположен на ядрото tasksзадачи,
205
611009
3050
да вземем предварително географски определени задачи,
10:29
breakпочивка them up into partsчасти, sendизпращам them around the worldсвят
206
614059
3001
да ги разделим на части, да ги изпратим по света,
10:32
where the expertiseекспертиза and the costцена structureструктура existsсъществува,
207
617060
2001
където съществуват опит и структура на разходите
10:34
and then specifyЗадайте the meansсредства for reintegratingреинтегрирането them.
208
619061
2983
и след това да определим средствата за реинтегрирането им.
10:37
WithoutБез that, you could not have any of the other
209
622044
2013
Без това, не можете да имате никоя от другите
10:39
invisibleневидим innovationsиновации todayднес.
210
624057
2028
невидими иновации.
10:41
So, what I'm tryingопитвайки to say is, what we are findingнамиране
211
626085
2964
Опитвам се да кажа, че това, което откриваме
10:44
in our researchизследване is, that if productsпродукти for endкрай usersпотребители
212
629049
4963
в изследването ни, че ако продуктите за крайните потребители
10:49
is the visibleвидим tipбакшиш of the innovationиновация icebergайсберг,
213
634012
3029
е видимият край на айсберга на иновациите,
10:52
IndiaИндия is well representedпредставени in the invisibleневидим, largeголям,
214
637041
3992
Индия е добре представена в невидимата, голяма,
10:56
submergedпотопени portionчаст of the innovationиновация icebergайсберг.
215
641033
5024
потопена част от айсберга на иновациите.
11:01
Now, this has, of courseкурс, some implicationsпоследствия,
216
646057
4996
Това, разбира се, поражда някои приложения
11:06
and so we developedразвита threeтри implicationsпоследствия of this researchизследване.
217
651053
4024
и разработихме три приложения в това изследване.
11:10
The first is what we calledНаречен sinkingпотъване skillумение ladderстълба,
218
655077
3924
Първото е това, което нарекохме стълба на уменията
11:14
and now I'm going to go back to where I startedзапочна my
219
659001
2072
и сега ще се върна там, от където започнах
11:16
conversationразговор with you, whichкойто was about the flightполет of jobsработни места.
220
661073
3022
разговора си с вас, което беше за бягството от работни места.
11:19
Now, of courseкурс, when we first, as a multinationalмногонационален companyкомпания,
221
664095
3913
Разбира се, когато първо, като мултинационална компания,
11:23
decideреши to outsourceизнесете jobsработни места to IndiaИндия in the R&ampусилвател;D,
222
668008
2082
решихме да правим аутсорсинг на работните места в Индия,
11:25
what we are going to do is we are going to outsourceизнесете the
223
670090
3944
ще направим аутсорсинг на
11:29
bottomдъно rungстъпало of the ladderстълба to IndiaИндия, the leastнай-малко sophisticatedсложен jobsработни места,
224
674034
3008
най-вътрешния пръстен на стълбата към Индия, най-неблагоприятните работи,
11:32
just like TomТом FriedmanФридман would predictпредскаже.
225
677042
3021
както предсказа Том Фридман.
11:35
Now, what happensслучва се is, when you outsourceизнесете the bottomдъно rungстъпало
226
680063
2972
Това, което се случва, когато правите аутсорсинг на най-вътрешния пръстен
11:38
of the ladderстълба to IndiaИндия for innovationиновация and for R&ampусилвател;D work,
227
683035
4982
на стълбата към Индия за иновации и работи,
11:43
at some stageсцена in the very nearблизо до futureбъдеще you are going to have
228
688017
3023
по някое време в много близко бъдеще ще се сблъскате
11:46
to confrontизправи срещу a problemпроблем,
229
691040
2014
с проблем,
11:48
whichкойто is where does the nextследващия stepстъпка
230
693054
1989
който е следващата стъпка
11:50
of the ladderстълба people come from withinв рамките на your companyкомпания?
231
695043
3026
от стълбата: откъде идват хората, които работят в компанията ви?
11:53
So you have two choicesизбор then:
232
698069
2990
Имате два избора:
11:56
EitherИли you bringвъвеждат the people from IndiaИндия into
233
701059
2018
да наемете хора от Индия в
11:58
the developedразвита worldсвят to take positionsпозиции in the nextследващия stepстъпка
234
703077
2991
развитите страни, за да заемат работни места в спедващото стъпало
12:01
of the ladderстълбаimmigrationимиграция
235
706068
2974
от стълбата - имиграция -
12:04
or you say, there's so manyмного people in the bottomдъно stepстъпка
236
709042
2044
или, както казвате, има много хора в най-долното стъпало
12:06
of the ladderстълба waitingочакване to take the nextследващия positionпозиция in IndiaИндия,
237
711086
2964
на стълбата, които чакат да заемат следващото работно място в Индия,
12:09
why don't we moveход the nextследващия stepстъпка to IndiaИндия?
238
714050
4023
Защо не преместим следващото стъпало в Индия?
12:13
What we are tryingопитвайки to say is
239
718073
1995
Опитвам се да кажа, че
12:15
that onceведнъж you outsourceизнесете the bottomдъно endкрай of the ladderстълба, you --
240
720068
5023
след като сте направили аутсорсинг на края на стълбата,
12:20
it's a self-perpetuatingсамоусилващо actакт, because of the sinkingпотъване skillумение ladderстълба,
241
725091
2970
това е само - увековечаващо се действие, поради потъването на стълбата на уменията
12:23
and the sinkingпотъване skillумение ladderстълба is simplyпросто the pointточка that
242
728061
2973
и потъващата стълба на уменията е точката, в която
12:26
you can't be an investmentинвестиция bankerбанкер
243
731034
2015
не можете да бъдете инвестиционен банкер
12:28
withoutбез havingкато been an analystанализатор onceведнъж.
244
733049
1999
без да сте били анализатор.
12:30
You can't be a professorпрофесор withoutбез havingкато been a studentстудент.
245
735048
2027
Не можете да бъдете професор, без да сте били студент.
12:32
You can't be a consultantконсултант withoutбез havingкато been a researchизследване associateсътрудник.
246
737075
2986
Не можете да сте консултант, без да сте били сътрудник по изследвания.
12:35
So, if you outsourceизнесете the leastнай-малко sophisticatedсложен jobsработни места,
247
740061
2959
Ако направите аутсорсинг на най-неблагоприятните работи,
12:38
at some stageсцена, the nextследващия stepстъпка of the ladderстълба has to followпоследвам.
248
743020
4027
по някое време, следващата стъпка на стълбата трябва да последва.
12:42
The secondвтори thing we bringвъвеждат up is what we call
249
747047
1985
Второто нещо, което открихме, е това, което наричаме
12:44
the browningБраунинг of the TMTТМТ, the topвръх managementуправление teamsотбори.
250
749032
3036
покафеняване на ТМТ, екипите на висш мениджмънт.
12:47
If the R&ampусилвател;D talentталант is going to be basedбазиран out of IndiaИндия
251
752068
2964
Ако служител в центрове за проучвания и разработки се намира извън Индия
12:50
and ChinaКитай, and the largestнай-големият growthрастеж marketsпазари
252
755032
2024
и Китай, а най-големите растящи пазари
12:52
are going to be basedбазиран out of IndiaИндия and ChinaКитай,
253
757056
2024
се намират извън Индия и Китай,
12:54
you have to confrontизправи срещу the problemпроблем that
254
759080
1973
трябва ща се сблъскате с проблема, че
12:56
your topвръх managementуправление of the futureбъдеще
255
761053
1960
бъдещият ви висш мениджмънт
12:58
is going to have to come out of IndiaИндия and ChinaКитай,
256
763015
3001
ще излезе от Индия и Китай,
13:01
because that's where the productпродукт leadershipръководство is,
257
766016
1083
защото там е водачеството на продуктите,
13:02
that's where the importantважно marketпазар leadershipръководство is.
258
767099
2916
там са важните пазари.
13:05
Right? And the last thing we pointточка out in this slideпързалка,
259
770015
2078
Нали? Последното нещо, което показваме на този слайд,
13:07
whichкойто is, you know, that to this storyистория, there's one caveatпротест.
260
772093
3943
е, че към тази история има един протест.
13:11
IndiaИндия has the youngestнай-младият growingнарастващ populationнаселение in the worldсвят.
261
776036
4006
Индия има най-младото растящо население в света.
13:15
This demographicдемографски dividendдивидент is incredibleневероятен, but paradoxicallyпарадоксално,
262
780042
4030
Този демографски дивидент е невероятен, но парадоксално,
13:19
there's alsoсъщо the mirageМираж of mightyсилните laborтруд poolsбасейни.
263
784072
2939
има и мираж от способни работници.
13:22
IndianИндийски institutesинститути and educationalобразователен systemсистема,
264
787011
2993
Индийските институти и образователна система,
13:25
with a fewмалцина exceptionsизключения, are incapableнеспособен of producingпроизводство studentsстуденти
265
790004
2093
с малки изключения, са способни да произвеждат студенти
13:27
in the quantityколичество and qualityкачество neededнеобходима
266
792097
2950
в нужното количество и качество,
13:30
to keep this innovationиновация engineдвигател going,
267
795047
2954
за да се поддържа работещ двигателят на иновациите
13:33
so companiesкомпании are findingнамиране innovativeиновативен waysначини to overcomeпреодолеят this,
268
798001
3021
и компаниите намират иновативни начини да преодолеят това,
13:36
but in the endкрай it does not absolveосвобождава the governmentправителство
269
801022
2060
но това не отменя правителството
13:38
of the responsibilityотговорност for creatingсъздаване на this educationalобразователен structureструктура.
270
803082
4947
от отговорността да създава образователна структура.
13:43
So finallyнакрая, I want to concludeсключва
271
808029
3033
Накрая, искам да завърша,
13:46
by showingпоказване you the profileпрофил of one companyкомпания, IBMIBM.
272
811062
3032
като ви покажа профил на една компания, IBM.
13:49
As manyмного of you know, IBMIBM has always been consideredразглеждан
273
814094
2937
Както много от вас знаят, IBM винаги е била считана
13:52
for the last hundredсто yearsгодини to be one of the mostнай-много
274
817031
1998
за последните сто години, че е една
13:54
innovativeиновативен companiesкомпании.
275
819029
1027
от най-иновативните компании.
13:55
In factфакт, if you look at the numberномер of patentsпатенти filedПила over historyистория,
276
820056
2975
Всъщност, ако разгледате броя на патентите, записани в миналото,
13:58
I think they are in the topвръх or the topвръх two or threeтри companiesкомпании
277
823031
2040
мисля, че тя е една от двете или трите водещи компании
14:00
in the worldсвят of all patentsпатенти filedПила in the USAСАЩ as a privateчастен companyкомпания.
278
825071
3970
в света по броя на всички патенти, записани в САЩ като частна компания.
14:04
Here is the profileпрофил of employeesслужители of
279
829041
2050
Ето профилът на служителите
14:06
IBMIBM over the last decadeдесетилетие.
280
831091
3993
на IBM през последното десетилетие.
14:10
In 2003, they had 300,000 employeesслужители,
281
835084
2975
През 2003 г., те са имали 300 000 служители
14:13
or 330,000 employeesслужители, out of whichкойто, 135,000
282
838059
4009
или 330 000 служители, от които 135 000
14:17
were in AmericaАмерика, 9,000 were in IndiaИндия.
283
842068
3959
са били в Америка, 9 000 са били в Индия.
14:21
In 2009, they had 400,000 employeesслужители, by whichкойто time
284
846027
5003
През 2009 г., те са имали 400 000 служители, когато
14:26
the U.S. employeesслужители had movedпреместен to 105,000,
285
851030
2057
американските служители са станали 105 000,
14:28
whereasдокато the IndianИндийски employeesслужители had goneси отиде to 100,000.
286
853087
3927
а индийските служители са станали 100 000.
14:32
Well, in 2010, they decidedреши they're not going to revealразкрие
287
857014
3002
През 2010 г., те решиха, че повече няма да разкриват
14:35
this dataданни anymoreвече, so I had to make some estimatesоценка
288
860016
2032
данни и трябваше да направя някои изчисления,
14:37
basedбазиран on variousразлични sourcesизточници.
289
862048
1040
въз основа на различни източници.
14:38
Here are my bestнай-доброто guessesпредположения. Okay? I'm not sayingпоговорка
290
863088
2964
Това са най-достоверните ми предположения. Не казвам,
14:41
this is the exactточен numberномер, it's my bestнай-доброто guessпредполагам.
291
866052
1046
че това е точния брой, това е най-достоверното ми предположение.
14:42
It givesдава you a senseсмисъл of the trendтенденция.
292
867098
1962
Това ви дава представа за тенденцията.
14:44
There are 433,000 people now at IBMIBM, out of whichкойто
293
869060
4963
Сега в IBM работят 433 000 служители, от които
14:49
98,000 are remainingоставащ in the U.S.,
294
874023
2060
98 000 са в САЩ
14:51
and 150,000 are in IndiaИндия.
295
876083
3956
и 150 000 са в Индия.
14:55
So you tell me, is IBMIBM an AmericanАмерикански companyкомпания,
296
880039
3012
Кажете ми, дали IBM е американска
14:58
or an IndianИндийски companyкомпания? (LaughterСмях)
297
883051
4006
или индийска компания. (Смях)
15:02
LadiesДами and gentlemenгоспода, thank you very much. (ApplauseАплодисменти)
298
887057
4963
Дами и господа, много благодаря. (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Stefan Milanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nirmalya Kumar - Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India.

Why you should listen

Nirmalya Kumar has taught at Harvard Business School, IMD-International Institute for Management Development  in Switzerland, and the Kellogg School of Management at Northwestern University. He is currently a Professor of Marketing and Co-Director of Aditya Birla India Centre at London Business School. Kumar has served as a consultant to over 50 Fortune 500 Companies, worked on the board of five Indian firms, and has published six books -- including, most recently, India Inside: The emerging innovation challenge to the West. In 2011, Thinkers50 named him number 26 of the “50 most influential management gurus.”

More profile about the speaker
Nirmalya Kumar | Speaker | TED.com