ABOUT THE SPEAKER
Ajit Narayanan - Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired.

Why you should listen

Ajit Narayanan is the founder and CEO of Invention Labs, and the inventor of Avaz AAC, the first assistive device aimed at an Indian market that helps people with speech disabilities -- such as cerebral palsy, autism, intellectual disability, aphasia and learning disabilities -- to communicate. Avaz is also available as an iPad app, aimed at children with autism. In 2010, Avaz won the National Award for Empowerment of People with Disabilities from the president of India, and in 2011, Narayanan was listed in MIT Technology Review 35 under 35.
 
Narayanan is a prolific inventor with more than 20 patent applications. He is an electrical engineer with degrees from IIT Madras. His research interests are embedded systems, signal processing and understanding how the brain perceives language and communication.

More profile about the speaker
Ajit Narayanan | Speaker | TED.com
TED2013

Ajit Narayanan: A word game to communicate in any language

Aджийт Нарайанан: Игра с думи, за да общуваме на всички езици

Filmed:
1,391,245 views

Докато работел с деца с говорни затруднения, Aджийт Нарайанан развил начин да мисли за езика в изображения, да свързва думи и идеи в "карти". Тази идея сега движи приложение, което помага на невербалните хора да общуват, и голямата идея в основата му, езикова идея, наречена "Свободна реч", има въодушевяващ потенциал.
- Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I work with childrenдеца with autismаутизъм.
0
721
2670
Аз работя с деца с аутизъм.
00:15
SpecificallyСпециално, I make technologiesтехнологии
1
3391
1914
По-специално развивам технологии,
00:17
to help them communicateобщуват.
2
5305
2171
които да им помагат да общуват.
00:19
Now, manyмного of the problemsпроблеми that childrenдеца
3
7476
1539
Сега, много от проблемите, които децата
00:21
with autismаутизъм faceлице, they have a commonчесто срещани sourceизточник,
4
9015
3763
с аутизъм имат, са с общ източник
00:24
and that sourceизточник is that they find it difficultтруден
5
12778
2094
и този източник е, че за тях е трудно
00:26
to understandразбирам abstractionабстракция, symbolismсимволизъм.
6
14872
5260
да разберат абстракцията, символизма.
00:32
And because of this, they have
a lot of difficultyзатруднение with languageезик.
7
20132
4652
И поради това за тях езика е огромна трудност.
00:36
Let me tell you a little bitмалко about why this is.
8
24784
3015
Нека ви кажа малко за причините за това.
00:39
You see that this is a pictureснимка of a bowlкупа of soupсупа.
9
27799
3934
Виждате, че това е снимка на чиния супа.
00:43
All of us can see it. All of us understandразбирам this.
10
31733
2485
Всички ние го виждаме. Всички го разбираме.
00:46
These are two other picturesснимки of soupсупа,
11
34218
2312
Това са две други снимки на супа,
00:48
but you can see that these are more abstractабстрактен
12
36530
2067
но виждате, че те са по-абстрактни.
00:50
These are not quiteсъвсем as concreteбетон.
13
38597
1856
Не са толкова конкрeтни.
00:52
And when you get to languageезик,
14
40453
2174
И когато стигнем до езика,
00:54
you see that it becomesстава a wordдума
15
42627
1868
виждате, че нещо става дума,
00:56
whoseкойто look, the way it looksвъншност and the way it soundsзвуци,
16
44495
3261
чиито вид, начина, по който изглежда
и начина, по който звучи,
00:59
has absolutelyабсолютно nothing to do
with what it startedзапочна with,
17
47756
2912
няма нищо общо с това, с което е започнала,
01:02
or what it representsпредставлява, whichкойто is the bowlкупа of soupсупа.
18
50668
2830
или което представлява, което е чинията супа.
01:05
So it's essentiallyпо същество a completelyнапълно abstractабстрактен,
19
53498
2900
Така че по същество той е напълно абстрактен,
01:08
a completelyнапълно arbitraryсвоеволен representationпредставителство of something
20
56398
2576
напълно произволна репрезентация на нещо,
01:10
whichкойто is in the realреален worldсвят,
21
58974
1163
което е в реалния свят
01:12
and this is something that childrenдеца with autismаутизъм
22
60137
1791
и това е нещо, което децата с аутизъм
01:13
have an incredibleневероятен amountколичество of difficultyзатруднение with.
23
61928
3164
имат огромни затруднения да разберат.
01:17
Now that's why mostнай-много of the people
that work with childrenдеца with autismаутизъм --
24
65092
2751
Затова много от хората,
които работят с деца с аутизъм --
01:19
speechреч therapistsтерапевти, educatorsпедагози --
25
67843
1878
логопеди, учители --
01:21
what they do is, they try to help childrenдеца with autismаутизъм
26
69721
2633
това, което правят те е, да се опитат да помогнат на децата с аутизъм
01:24
communicateобщуват not with wordsдуми, but with picturesснимки.
27
72354
3229
да общуват не с думи, а с картини.
01:27
So if a childдете with autismаутизъм wanted to say,
28
75583
1930
Така ако дете с аутизъм иска да каже:
01:29
"I want soupсупа," that childдете would pickизбирам
29
77513
2458
"Искам супа", това дете би избрало
01:31
threeтри differentразличен picturesснимки, "I," "want," and "soupсупа,"
30
79971
2260
три различни картини, "Аз", "искам", и "супа",
01:34
and they would put these togetherзаедно,
31
82231
1609
и би взело трите заедно,
01:35
and then the therapistтерапевт or the parentродител would
32
83840
1867
и тогава родителят или терапевтът
01:37
understandразбирам that this is what the kidхлапе wants to say.
33
85707
1887
би разбрал, че детето иска да каже това.
01:39
And this has been incrediblyневероятно effectiveефективен;
34
87594
1778
И това винаги е било много ефективно;
01:41
for the last 30, 40 yearsгодини
35
89372
2141
през последните 30, 40 години
01:43
people have been doing this.
36
91513
1613
хората правят това.
01:45
In factфакт, a fewмалцина yearsгодини back,
37
93126
1349
Всъщност, преди няколко години,
01:46
I developedразвита an appап for the iPadiPad
38
94475
2675
аз създадох едно приложение за Айпад,
01:49
whichкойто does exactlyточно this. It's calledНаречен AvazAvaz,
39
97150
2255
което прави точно това. Казва се Аваз,
01:51
and the way it worksвърши работа is that kidsдеца selectизберете
40
99405
2279
и начина, по който работи е детето да избере
01:53
differentразличен picturesснимки.
41
101684
1321
различни картинки.
01:55
These picturesснимки are sequencedв последователност
togetherзаедно to formформа sentencesизречения,
42
103005
2570
Тези картинки се подреждат по различен начин да образуват изречения
01:57
and these sentencesизречения are spokenизречен out.
43
105575
1719
и тези изречения се произнасят.
01:59
So AvazAvaz is essentiallyпо същество convertingконвертиране picturesснимки,
44
107294
3025
Така Аваз опростено превежда картини,
02:02
it's a translatorпреводач, it convertsпреобразува picturesснимки into speechреч.
45
110319
3960
то е преводач, превежда картини в реч.
02:06
Now, this was very effectiveефективен.
46
114279
1718
Сега, това беше много ефективно.
02:07
There are thousandsхиляди of childrenдеца usingизползвайки this,
47
115997
1384
Има хиляди деца, които ползват това,
02:09
you know, all over the worldсвят,
48
117381
1430
знаете, по целия свят
02:10
and I startedзапочна thinkingмислене about
49
118811
2175
и започнах да мисля
02:12
what it does and what it doesn't do.
50
120986
2654
какво може и какво не може то.
02:15
And I realizedосъзнах something interestingинтересен:
51
123640
1684
И разбрах нещо интересно:
02:17
AvazAvaz helpsпомага childrenдеца with autismаутизъм learnуча wordsдуми.
52
125324
4203
Аваз помага на децата с аутизъм да научават думите.
02:21
What it doesn't help them do is to learnуча
53
129527
2405
Това, което не им помага да правят, е да учат
02:23
wordдума patternsмодели.
54
131932
2748
вербални модели.
02:26
Let me explainобяснявам this in a little more detailдетайл.
55
134680
2472
Нека обясня това в повече детайли.
02:29
Take this sentenceизречение: "I want soupсупа tonightТази вечер."
56
137152
3057
Вземете това изречение: "Искам супа тази вечер".
02:32
Now it's not just the wordsдуми
here that conveyпредавам the meaningзначение.
57
140209
4080
Тук само думите носят значението.
02:36
It's alsoсъщо the way in whichкойто these wordsдуми are arrangedаранжиран,
58
144289
3140
Това също е начина, по който тези думи са подредени,
02:39
the way these wordsдуми are modifiedмодифицирани and arrangedаранжиран.
59
147429
2515
начина, по който думите са изменени и сложени в последователност.
02:41
And that's why a sentenceизречение like "I want soupсупа tonightТази вечер"
60
149959
2306
И ето затова изречения като "Искам супа тази вечер"
02:44
is differentразличен from a sentenceизречение like
61
152265
1984
е различно от изречения като
02:46
"SoupСупа want I tonightТази вечер," whichкойто
is completelyнапълно meaninglessбезсмислен.
62
154249
3312
"Супа искам тази вечер", което е абсолютно безсмислено.
02:49
So there is anotherоще hiddenскрит abstractionабстракция here
63
157561
2619
Има друга скрита абстракция тук,
02:52
whichкойто childrenдеца with autismаутизъм find
a lot of difficultyзатруднение copingсправяне with,
64
160180
3557
с която децата с аутизъм се справят трудно
02:55
and that's the factфакт that you can modifyмодифициране wordsдуми
65
163737
2840
и това е фактът, че може да променяш думите
02:58
and you can arrangeПодреждане them to have
66
166577
2101
и можеш да ги подреждаш да имат
03:00
differentразличен meaningsзначения, to conveyпредавам differentразличен ideasидеи.
67
168678
2895
различно значение, да предадеш различни идеи.
03:03
Now, this is what we call grammarграматика.
68
171573
3459
Това е, което наричаме граматика.
03:07
And grammarграматика is incrediblyневероятно powerfulмощен,
69
175032
2036
И граматиката е извънредно трудна,
03:09
because grammarграматика is this one componentкомпонент of languageезик
70
177068
3157
защото граматиката е компонент на езика,
03:12
whichкойто takes this finiteограничен vocabularyлексика that all of us have
71
180225
3489
който заема този ограничен речник,
с който всички боравим,
03:15
and allowsпозволява us to conveyпредавам an
infiniteбезкраен amountколичество of informationинформация,
72
183714
4531
и ни позволява да предадем неограничено количество информация,
03:20
an infiniteбезкраен amountколичество of ideasидеи.
73
188245
2134
неограничено количество идеи.
03:22
It's the way in whichкойто you can put things togetherзаедно
74
190379
2002
Това е начина, по който свързваш нещата
03:24
in orderпоръчка to conveyпредавам anything you want to.
75
192381
2168
и предаваш значението, което желаеш.
03:26
And so after I developedразвита AvazAvaz,
76
194549
2127
И така след като направих Аваз,
03:28
I worriedразтревожен for a very long time
77
196676
1568
се тревожих доста дълго време.
03:30
about how I could give grammarграматика
to childrenдеца with autismаутизъм.
78
198244
3910
за това как да дам граматика на децата с аутизъм.
03:34
The solutionрешение cameдойде to me from
a very interestingинтересен perspectiveперспектива.
79
202154
2275
Решението ми дойде от много интересна перспектива.
03:36
I happenedсе случи to chanceшанс uponвърху a childдете with autismаутизъм
80
204429
3449
Попаднах случайно на едно дете с аутизъм,
03:39
conversingразговаря with her momмама,
81
207878
2109
което говореше с майка си
03:41
and this is what happenedсе случи.
82
209987
2094
и ето какво се случи.
03:44
CompletelyНапълно out of the blueсин, very spontaneouslyспонтанно,
83
212081
2186
Съвсем внезапно, напълно спонтанно,
03:46
the childдете got up and said, "EatЯдат."
84
214267
2463
детето стана и каза: "Ям".
03:48
Now what was interestingинтересен was
85
216730
1770
Това, което ми беше интересно, беше начинът,
03:50
the way in whichкойто the momмама was tryingопитвайки to teaseзакачка out
86
218500
4244
по който майката се опитваше да го накара
03:54
the meaningзначение of what the childдете wanted to say
87
222744
2213
да извлече значението на това,
което детето искаше да каже,
03:56
by talkingговорим to her in questionsвъпроси.
88
224957
2260
като ѝ говори с въпроси.
03:59
So she askedпопитах, "EatЯдат what? Do
you want to eatЯжте iceлед creamсметана?
89
227217
2593
Тя го попита: "Да ядеш какво?
Искаш ли да ядеш сладолед?
04:01
You want to eatЯжте? SomebodyНякой elseоще wants to eatЯжте?
90
229810
2112
Ти ли искаш да ядеш? Някой иска да яде ли?
04:03
You want to eatЯжте creamсметана now? You
want to eatЯжте iceлед creamсметана in the eveningвечер?"
91
231922
3313
Искаш ли сладолед сега? Искаш ли го довечера?"
04:07
And then it struckпоразен me that
92
235235
1514
И тогава ми хрумна, че
04:08
what the motherмайка had doneСвършен was something incredibleневероятен.
93
236749
2028
майката прави нещо невероятно.
04:10
She had been ableспособен to get that childдете to communicateобщуват
94
238777
1994
Тя успя да накара това дете да общува
04:12
an ideaидея to her withoutбез grammarграматика.
95
240771
4138
идеите си с нея без граматика.
04:16
And it struckпоразен me that maybe this is what
96
244909
2696
И разбрах, че може би това е,
04:19
I was looking for.
97
247605
1385
което търся.
04:20
InsteadВместо това of arrangingПодреждане wordsдуми in an orderпоръчка, in sequenceпоследователност,
98
248990
4142
Вместо да подреждам думите по ред,
в последователност,
04:25
as a sentenceизречение, you arrangeПодреждане them
99
253132
2172
като изречение, ги подреждаме
04:27
in this mapкарта, where they're all linkedсвързан togetherзаедно
100
255304
3811
на тази карта, където всички са свързани
04:31
not by placingпоставяне them one after the other
101
259115
2143
не чрез поставянето им една след друга,
04:33
but in questionsвъпроси, in question-answerвъпрос-отговор pairsдвойки.
102
261258
3284
а във въпроси, в редове от въпроси и отговори.
04:36
And so if you do this, then what you're conveyingпредаване
103
264542
2358
И ако направите това, тогава вие предавате
04:38
is not a sentenceизречение in EnglishАнглийски,
104
266900
1986
не изречение на английски,
04:40
but what you're conveyingпредаване is really a meaningзначение,
105
268886
2966
но това, което всъщност предавате, е значението,
04:43
the meaningзначение of a sentenceизречение in EnglishАнглийски.
106
271852
1511
значението на изречението на английски.
04:45
Now, meaningзначение is really the underbellyUnderbelly,
in some senseсмисъл, of languageезик.
107
273363
2932
Сега, значението е скритата част,
в известен смисъл, на езика.
04:48
It's what comesидва after thought but before languageезик.
108
276295
3821
То идва след мисълта, но преди езика.
04:52
And the ideaидея was that this particularособен representationпредставителство
109
280116
2503
И идеята беше, че тази специфична репрезентация
04:54
mightбиха могли, може conveyпредавам meaningзначение in its rawсуров formформа.
110
282619
3261
може да предаде значение в неговата сурова форма.
04:57
So I was very excitedвъзбуден by this, you know,
111
285880
1771
Бях много въодушевен от това, знаете,
04:59
hoppingподскача around all over the placeмясто,
112
287651
1493
подскачах наоколо,
05:01
tryingопитвайки to figureфигура out if I can convertпревръщам
113
289144
1771
опитвайки се да променя
05:02
all possibleвъзможен sentencesизречения that I hearчувам into this.
114
290915
2524
всички възможни изречения, които чувам, в това.
05:05
And I foundнамерено that this is not enoughдостатъчно.
115
293439
1773
И открих, че това не достатъчно.
05:07
Why is this not enoughдостатъчно?
116
295212
1385
Защо не е достатъчно?
05:08
This is not enoughдостатъчно because if you wanted to conveyпредавам
117
296597
1711
Не е достатъчно, защото ако искаш да предадеш
05:10
something like negationотрицанието,
118
298308
2250
нещо като отрицание,
05:12
you want to say, "I don't want soupсупа,"
119
300558
1736
искаш да кажеш: "Не искам супа",
05:14
then you can't do that by askingпита a questionвъпрос.
120
302294
2220
не можеш да го направиш чрез задаване на въпрос.
05:16
You do that by changingсмяна the wordдума "want."
121
304514
2285
Правиш го чрез промяна на думата "искам".
05:18
Again, if you wanted to say,
122
306799
1637
Отново, ако искаш да кажеш:
05:20
"I wanted soupсупа yesterdayвчера,"
123
308436
1980
"Вчера исках супа",
05:22
you do that by convertingконвертиране
the wordдума "want" into "wanted."
124
310416
2737
го правиш, като смениш "искам" с "исках".
05:25
It's a pastминало tenseнапрегнат.
125
313153
1666
Това е минало време.
05:26
So this is a flourishпроцъфтява whichкойто I addedдобавен
126
314819
2103
Така добавих тази дреболия,
05:28
to make the systemсистема completeпълен.
127
316922
1576
за да направя системата завършена.
05:30
This is a mapкарта of wordsдуми joinedприсъединиха togetherзаедно
128
318498
1977
Това е карта на думи, свързани заедно
05:32
as questionsвъпроси and answersотговори,
129
320475
1656
като въпроси и отговори,
05:34
and with these filtersфилтри appliedприложен on topвръх of them
130
322131
2264
и с тези филтри, приложени върху тях
05:36
in orderпоръчка to modifyмодифициране them to representпредставляват
131
324395
1817
с цел да се изменят, за да представят
05:38
certainопределен nuancesнюанси.
132
326212
1709
различни нюанси.
05:39
Let me showшоу you this with a differentразличен exampleпример.
133
327921
1951
Нека ви покажа това с друг пример.
05:41
Let's take this sentenceизречение:
134
329872
1254
Да вземем това изречение:
05:43
"I told the carpenterдърводелец I could not payплащам him."
135
331126
1980
"Казах на дърводелеца, че не мога да му платя."
05:45
It's a fairlyсравнително complicatedсложен sentenceизречение.
136
333106
1792
Това е доста усложнено изречение.
05:46
The way that this particularособен systemсистема worksвърши работа,
137
334898
1893
Ето начинът, по който тази система работи,
05:48
you can startначало with any partчаст of this sentenceизречение.
138
336791
2578
можеш да започнеш с всяка част на това изречение
05:51
I'm going to startначало with the wordдума "tell."
139
339369
1698
Ще започна с думата "казвам".
05:53
So this is the wordдума "tell."
140
341067
1462
Ето я думата "казвам".
05:54
Now this happenedсе случи in the pastминало,
141
342529
1600
Това се е случило в миналото,
05:56
so I'm going to make that "told."
142
344129
2223
затова ще използвам думата "казах".
05:58
Now, what I'm going to do is,
143
346352
1708
Сега това, което ще направя,
06:00
I'm going to askпитам questionsвъпроси.
144
348060
1756
ще задам въпроси.
06:01
So, who told? I told.
145
349816
2364
И така, кой каза? Аз казах.
06:04
I told whomна когото? I told the carpenterдърводелец.
146
352180
1927
Аз казах на кого? На дърводелеца.
06:06
Now we startначало with a differentразличен partчаст of the sentenceизречение.
147
354107
1751
Сега започваме с различни части на изречението.
06:07
We startначало with the wordдума "payплащам,"
148
355858
1867
Започваме с думата "плащам",
06:09
and we addдобави the abilityспособност filterфилтър to it to make it "can payплащам."
149
357725
4577
и добавяме филтър за възможност,
за да кажем "може да плати".
06:14
Then we make it "can't payплащам,"
150
362302
2101
Тогава го правим "не може да плати",
06:16
and we can make it "couldn'tне можех payплащам"
151
364403
1599
и може да го направим и "не можа да плати"
06:18
by makingприготвяне it the pastминало tenseнапрегнат.
152
366002
1663
като го направим в минало време.
06:19
So who couldn'tне можех payплащам? I couldn'tне можех payплащам.
153
367665
1923
Кой не можа да плати? Аз не можах да платя.
06:21
Couldn'tНе можех да payплащам whomна когото? I couldn'tне можех payплащам the carpenterдърводелец.
154
369588
2676
Не можах да платя на кого? Не можах да платя на дърводелеца.
06:24
And then you joinприсъедините these two togetherзаедно
155
372264
1731
И тогава свързвате тези двете заедно
06:25
by askingпита this questionвъпрос:
156
373995
1350
чрез задаване на този въпрос:
06:27
What did I tell the carpenterдърводелец?
157
375345
1737
Какво казах на дърводелеца?
06:29
I told the carpenterдърводелец I could not payплащам him.
158
377082
4049
Казах му, че не мога да му платя.
06:33
Now think about this. This is
159
381131
1937
Сега помислете за това. Това е
06:35
—(ApplauseАплодисменти)—
160
383068
3542
(Аплодисменти)
06:38
this is a representationпредставителство of this sentenceизречение
161
386610
3672
това е репрезентация на това изречение
06:42
withoutбез languageезик.
162
390282
2435
без реч.
06:44
And there are two or threeтри
interestingинтересен things about this.
163
392717
2192
И има още две-три интересни неща за това.
06:46
First of all, I could have startedзапочна anywhereнавсякъде.
164
394909
3131
Първо, можех да започна отвсякъде.
06:50
I didn't have to startначало with the wordдума "tell."
165
398040
2243
Не ми трябваше да започна с думата "казвам".
06:52
I could have startedзапочна anywhereнавсякъде in the sentenceизречение,
166
400283
1416
Можех да започна отвсякъде в изречението,
06:53
and I could have madeизработен this entireцял thing.
167
401699
1507
и можех да направя цялото нещо пак.
06:55
The secondвтори thing is, if I wasn'tне е an EnglishАнглийски speakerговорител,
168
403206
2776
Другото нещо е, ако не говорех английски,
06:57
if I was speakingговорещ in some other languageезик,
169
405982
2175
ако говорех някакъв друг език,
07:00
this mapкарта would actuallyвсъщност holdдържа trueвярно in any languageезик.
170
408157
3156
тази карта пак щеше да е вярна.
07:03
So long as the questionsвъпроси are standardizedстандартизиран,
171
411313
1990
Докато въпросите са стандартни,
07:05
the mapкарта is actuallyвсъщност independentнезависим of languageезик.
172
413303
4287
картата всъщност е независима от езика.
07:09
So I call this FreeSpeechFreeSpeech,
173
417590
2115
Наричам това "Свободна реч"
07:11
and I was playingиграете with this for manyмного, manyмного monthsмесеца.
174
419705
2935
и си играх с идеята много, много месеци.
07:14
I was tryingопитвайки out so manyмного
differentразличен combinationsкомбинации of this.
175
422640
2726
Опитвах толкова различни комбинации на това.
07:17
And then I noticedзабелязах something very
interestingинтересен about FreeSpeechFreeSpeech.
176
425366
2289
И тогава забелязах нещо много интересно за "Свободната реч."
07:19
I was tryingопитвайки to convertпревръщам languageезик,
177
427655
3243
Опитвах се да преведа езика,
07:22
convertпревръщам sentencesизречения in EnglishАнглийски
into sentencesизречения in FreeSpeechFreeSpeech,
178
430898
2384
да преведа изречения от английски
в изречения на "Свободна реч"
07:25
and viceзаместник versaобратно, and back and forthнапред.
179
433282
1752
и обратно, и отзад напред.
07:27
And I realizedосъзнах that this particularособен configurationконфигурация,
180
435034
2255
И разбрах, че тази специфична конфигурация,
07:29
this particularособен way of representingпредставляващи languageезик,
181
437289
2026
този специален начин на представяне на езика
07:31
it allowedпозволен me to actuallyвсъщност createсъздавам very conciseсбит rulesправилник
182
439315
4395
ми позволява всъщност да задам съвсем конкретни правила,
07:35
that go betweenмежду FreeSpeechFreeSpeech on one sideстрана
183
443710
2734
които вървят за "Свободната реч," от една страна,
07:38
and EnglishАнглийски on the other.
184
446444
1488
и английския от друга.
07:39
So I could actuallyвсъщност writeпиша this setкомплект of rulesправилник
185
447932
2180
Така всъщност мога да преведа този набор от правила,
07:42
that translatesпревежда from this particularособен
representationпредставителство into EnglishАнглийски.
186
450112
3395
който превежда от тази основна форма на английски.
07:45
And so I developedразвита this thing.
187
453507
1831
Така създадох това нещо.
07:47
I developedразвита this thing calledНаречен
the FreeSpeechFreeSpeech EngineДвигател
188
455338
2232
И го нарекох "Машината за Свободна Реч,"
07:49
whichкойто takes any FreeSpeechFreeSpeech sentenceизречение as the inputвход
189
457570
2561
която взема всяко изречение от "Свободната реч"
07:52
and givesдава out perfectlyсъвършено grammaticalграматичен EnglishАнглийски textтекст.
190
460131
3930
и го превежда на перфектен английски език.
07:56
And by puttingпускането these two piecesпарчета togetherзаедно,
191
464061
1605
И като поставям тези две части една до друга,
07:57
the representationпредставителство and the engineдвигател,
192
465666
1881
репрезентацията и механизма,
07:59
I was ableспособен to createсъздавам an appап, a
technologyтехнология for childrenдеца with autismаутизъм,
193
467547
3796
можах да създам приложение,
технология за деца с аутизъм,
08:03
that not only givesдава them wordsдуми
194
471343
2499
което не само им дава думи
08:05
but alsoсъщо givesдава them grammarграматика.
195
473842
3941
но също им дава граматика.
08:09
So I triedопитах this out with kidsдеца with autismаутизъм,
196
477783
2360
Опитах го с деца с аутизъм,
08:12
and I foundнамерено that there was an
incredibleневероятен amountколичество of identificationидентификация.
197
480143
5013
и открих невероятна идентификация.
08:17
They were ableспособен to createсъздавам sentencesизречения in FreeSpeechFreeSpeech
198
485156
2720
Те можеха да създават изречения
на "Свободна реч",
08:19
whichкойто were much more complicatedсложен
but much more effectiveефективен
199
487876
2558
които бяха много усложнени, но много по-ефективни
08:22
than equivalentеквивалентен sentencesизречения in EnglishАнглийски,
200
490434
2899
от еквивалентните им изречения на английски,
08:25
and I startedзапочна thinkingмислене about
201
493333
1682
и започнах да мисля
08:27
why that mightбиха могли, може be the caseслучай.
202
495015
1969
защо това е така.
08:28
And I had an ideaидея, and I want to
talk to you about this ideaидея nextследващия.
203
496984
4287
И ми дойде идея, за която искам да ви говоря сега.
08:33
In about 1997, about 15 yearsгодини back,
204
501271
3142
През 1997, преди около 15 години,
08:36
there were a groupгрупа of scientistsучени that were tryingопитвайки
205
504413
2011
имало група учни, които се опитвали
08:38
to understandразбирам how the brainмозък processesпроцеси languageезик,
206
506424
2389
да разберат как мозъка преработва езика,
08:40
and they foundнамерено something very interestingинтересен.
207
508813
1779
и открили нещо много интересно.
08:42
They foundнамерено that when you learnуча a languageезик
208
510592
1872
Те открили, че когато учиш език
08:44
as a childдете, as a two-year-oldдве-година-стар,
209
512464
2912
като дете, като двегодишен,
08:47
you learnуча it with a certainопределен partчаст of your brainмозък,
210
515376
2366
учиш с определена част на мозъка,
08:49
and when you learnуча a languageезик as an adultвъзрастен --
211
517742
1600
а когато учиш език като възрастен --
08:51
for exampleпример, if I wanted to
learnуча JapaneseЯпонски right now —
212
519342
3911
например, ако искам да уча японски сега --
08:55
a completelyнапълно differentразличен partчаст of my brainмозък is used.
213
523253
2707
съвършено различна част на мозъка влиза в употреба.
08:57
Now I don't know why that's the caseслучай,
214
525960
1831
Не знам защо това е така,
08:59
but my guessпредполагам is that that's because
215
527791
1991
но моето предположение е, че понеже,
09:01
when you learnуча a languageезик as an adultвъзрастен,
216
529782
2437
когато учиш език като възрастен,
09:04
you almostпочти invariablyнеизменно learnуча it
217
532219
1616
ти почти във всички случаи го учиш
09:05
throughпрез your nativeместен languageезик, or
throughпрез your first languageезик.
218
533835
4266
през своя майчин език, или през първия ти език.
09:10
So what's interestingинтересен about FreeSpeechFreeSpeech
219
538101
3252
Интересното за "Свободната реч" е,
09:13
is that when you createсъздавам a sentenceизречение
220
541353
1802
че когато създадеш изречение
09:15
or when you createсъздавам languageезик,
221
543155
1695
или когато създаваш език,
09:16
a childдете with autismаутизъм createsсъздава
languageезик with FreeSpeechFreeSpeech,
222
544850
3070
детето с аутизъм създава език
чрез "Свободната реч"
09:19
they're not usingизползвайки this supportподдържа languageезик,
223
547920
1833
и те не използват този подкрепящ език,
09:21
they're not usingизползвайки this bridgeмост languageезик.
224
549753
2211
те не използват езика като мост.
09:23
They're directlyпряко constructingконструирането the sentenceизречение.
225
551964
2657
Те директно конструират изреченията.
09:26
And so this gaveдадох me this ideaидея.
226
554621
2193
И това ми даде една идея.
09:28
Is it possibleвъзможен to use FreeSpeechFreeSpeech
227
556814
2024
Възможно ли е да използваш "Свободната реч"
09:30
not for childrenдеца with autismаутизъм
228
558838
2510
не само за деца с аутизъм,
09:33
but to teachпреподавам languageезик to people withoutбез disabilitiesувреждания?
229
561348
6262
а и да учиш децата с увреждания да говорят?
09:39
And so I triedопитах a numberномер of experimentsексперименти.
230
567610
1978
Направих редица експерименти.
09:41
The first thing I did was I builtпостроен a jigsawтрионче puzzleпъзели
231
569588
2948
Първото нещо беше един пъзел
09:44
in whichкойто these questionsвъпроси and answersотговори
232
572536
1970
в който въпросите и отговорите
09:46
are codedкодирани in the formформа of shapesформи,
233
574506
1835
са кодирани във формата на геометрични фигури,
09:48
in the formформа of colorsцветове,
234
576341
1138
във формата на цветове,
09:49
and you have people puttingпускането these togetherзаедно
235
577479
1849
и хората ги подреждат
09:51
and tryingопитвайки to understandразбирам how this worksвърши работа.
236
579328
1773
и опитват да разберат как става това.
09:53
And I builtпостроен an appап out of it, a gameигра out of it,
237
581101
2376
Направих от това приложение, направих игра,
09:55
in whichкойто childrenдеца can playиграя with wordsдуми
238
583477
2661
с която децата могат да играят с думи
09:58
and with a reinforcementармировка,
239
586138
1704
и с подкрепление,
09:59
a soundзвук reinforcementармировка of visualзрителен structuresструктури,
240
587842
2585
звуково подкрепление на визуални структури,
10:02
they're ableспособен to learnуча languageезик.
241
590427
2013
те могат да научат език.
10:04
And this, this has a lot of potentialпотенциал, a lot of promiseобещание,
242
592440
2736
И така, това има голям потенциал, много обещаващо е,
10:07
and the governmentправителство of IndiaИндия recentlyнаскоро
243
595176
1975
и правителството на Индия скоро
10:09
licensedлицензиран this technologyтехнология from us,
244
597151
1404
лицензира тази наша технология,
10:10
and they're going to try it out
with millionsмилиони of differentразличен childrenдеца
245
598555
2074
и ще я изпробват с милиони различни деца,
10:12
tryingопитвайки to teachпреподавам them EnglishАнглийски.
246
600629
2605
като опитват да ги научат на английски.
10:15
And the dreamмечта, the hopeнадявам се, the visionзрение, really,
247
603234
2614
И мечтата, надеждата, визията, в действителност,
10:17
is that when they learnуча EnglishАнглийски this way,
248
605848
3082
е, че когато те научат английски по този начин,
10:20
they learnуча it with the sameедин и същ proficiencyвладеене
249
608930
2643
те го научават със същото владеене
10:23
as theirтехен motherмайка tongueезик.
250
611573
3718
като майчиния си език.
10:27
All right, let's talk about something elseоще.
251
615291
3816
Добре, нека говорим за нещо друго.
10:31
Let's talk about speechреч.
252
619107
1997
Нека говорим за речта.
10:33
This is speechреч.
253
621104
1271
Това е реч.
10:34
So speechреч is the primaryпървичен modeвид of communicationобщуване
254
622375
1962
Речта е първична форма на комуникация,
10:36
deliveredдоставено betweenмежду all of us.
255
624337
1613
предавана помежду ни.
10:37
Now what's interestingинтересен about speechреч is that
256
625950
1855
Интересното тук е,
10:39
speechреч is one-dimensionalедномерна.
257
627805
1245
че речта е едноизмерна.
10:41
Why is it one-dimensionalедномерна?
258
629050
1359
Защо е едноизмерна?
10:42
It's one-dimensionalедномерна because it's soundзвук.
259
630409
1568
Едноизмерна е, защото е звук.
10:43
It's alsoсъщо one-dimensionalедномерна because
260
631977
1539
Тя също е едноизмерна, защото
10:45
our mouthsусти are builtпостроен that way.
261
633516
1205
устите ни са така устроени.
10:46
Our mouthsусти are builtпостроен to createсъздавам
one-dimensionalедномерна soundзвук.
262
634721
3512
Нашите усти са създадени да издават едноизмерни звуци.
10:50
But if you think about the brainмозък,
263
638233
2866
Но ако мислиш за мозъка,
10:53
the thoughtsмисли that we have in our headsглави
264
641099
1764
мислите, които имаме в главите си
10:54
are not one-dimensionalедномерна.
265
642863
2102
не са едноизмерни.
10:56
I mean, we have these richбогат,
266
644965
1459
Имам предвид, имаме толкова богати,
10:58
complicatedсложен, multi-dimensionalмногоизмерен ideasидеи.
267
646424
3028
сложни, многоизмерни идеи.
11:01
Now, it seemsИзглежда to me that languageезик
268
649452
1690
За мен изглежда, че езика
11:03
is really the brain'sна мозъка inventionизобретение
269
651142
2332
е наистина изобретението на ума,
11:05
to convertпревръщам this richбогат, multi-dimensionalмногоизмерен thought
270
653474
3096
за да преведе тези богати, многоизмерни мисли
11:08
on one handръка
271
656570
1587
от една страна
11:10
into speechреч on the other handръка.
272
658157
1923
в реч от друга страна.
11:12
Now what's interestingинтересен is that
273
660080
1762
Интересното е, че
11:13
we do a lot of work in informationинформация nowadaysв днешно време,
274
661842
2568
в наши дни преработваме много информация,
11:16
and almostпочти all of that is doneСвършен
in the languageезик domainдомейн.
275
664410
3079
и почти цялата се преработва посредством езика.
11:19
Take GoogleGoogle, for exampleпример.
276
667489
1939
Вземете Гугъл например.
11:21
GoogleGoogle trawlsтралове all these
countlessбезброен billionsмилиарди of websitesуебсайтове,
277
669428
2677
Гугъл минава през всички тези уебсайтове,
11:24
all of whichкойто are in EnglishАнглийски,
and when you want to use GoogleGoogle,
278
672105
2725
всички от които са на английски
и когато искаш да използваш Гугъл,
11:26
you go into GoogleGoogle searchТърсене, and you typeТип in EnglishАнглийски,
279
674830
2450
влизаш в търсачката на Гугъл, пишеш на английски,
11:29
and it matchesмачове the EnglishАнглийски with the EnglishАнглийски.
280
677280
4163
и тя сравнява английския с английския.
11:33
What if we could do this in FreeSpeechFreeSpeech insteadвместо?
281
681443
3583
Какво можем да направим със "Свободната реч" вместо това?
11:37
I have a suspicionсъмнението that if we did this,
282
685026
2301
Имам подозрение, че ако направим това,
11:39
we'dние искаме find that algorithmsалгоритми like searchingтърсене,
283
687327
2068
ще открием, че алгоритми като търсене,
11:41
like retrievalизвличане, all of these things,
284
689395
2325
като откриване, всички тези неща,
11:43
are much simpler-проста and alsoсъщо more effectiveефективен,
285
691720
3075
са много по-прости и също много по-ефективни,
11:46
because they don't processпроцес
the dataданни structureструктура of speechреч.
286
694795
4417
защото те не преработват информационната структура на речта.
11:51
InsteadВместо това they're processingобработване
the dataданни structureструктура of thought.
287
699212
5976
Вместо това те преработват информационната структура на мисълта.
11:57
The dataданни structureструктура of thought.
288
705188
2808
Информационната структура на мисълта.
11:59
That's a provocativeпровокативно ideaидея.
289
707996
2076
Това е провокативна идея.
12:02
But let's look at this in a little more detailдетайл.
290
710072
2142
Но нека се вгледаме в детайлите.
12:04
So this is the FreeSpeechFreeSpeech ecosystemекосистема.
291
712214
2366
Това е екосистемата на "Свободната реч".
12:06
We have the FreeБезплатно SpeechРеч
representationпредставителство on one sideстрана,
292
714580
2884
Имаме репрезентацията на "Свободната реч" от една страна,
12:09
and we have the FreeSpeechFreeSpeech
EngineДвигател, whichкойто generatesгенерира EnglishАнглийски.
293
717464
2228
и имаме "Машината за свободна реч", която генерира английски.
12:11
Now if you think about it,
294
719694
1725
Ако помислите за това,
12:13
FreeSpeechFreeSpeech, I told you, is completelyнапълно
language-independentезик независим.
295
721419
2544
"Свободната реч", както ви казах, е напълно независима от езика.
12:15
It doesn't have any specificспецифичен informationинформация in it
296
723963
2087
Тя не съдържа в себе си някаква информация,
12:18
whichкойто is about EnglishАнглийски.
297
726050
1228
която е за английския.
12:19
So everything that this systemсистема knowsзнае about EnglishАнглийски
298
727278
2800
Всичко, което тази система знае за английския,
12:22
is actuallyвсъщност encodedкодиран into the engineдвигател.
299
730078
4620
всъщност е кодирано в приложението.
12:26
That's a prettyкрасива interestingинтересен conceptпонятие in itselfсебе си.
300
734698
2237
Това е интересна идея сама по себе си.
12:28
You've encodedкодиран an entireцял humanчовек languageезик
301
736935
3604
Кодирали сме целия човешки език
12:32
into a softwareсофтуер programпрограма.
302
740539
2645
в софтуерна програма.
12:35
But if you look at what's insideвътре the engineдвигател,
303
743184
2531
Но ако се вгледате в това, което е в машината,
12:37
it's actuallyвсъщност not very complicatedсложен.
304
745715
2358
то всъщност не е много сложно.
12:40
It's not very complicatedсложен codeкод.
305
748073
2105
Не е твърде сложен код.
12:42
And what's more interestingинтересен is the factфакт that
306
750178
2672
Което е по-интересно е факта, че
12:44
the vastобширен majorityмнозинство of the codeкод in that engineдвигател
307
752850
2203
голямата част от кода в програмата
12:47
is not really English-specificАнглийски специфични.
308
755053
2412
не е специфично за английския.
12:49
And that givesдава this interestingинтересен ideaидея.
309
757465
1895
И това дава интересни идеи.
12:51
It mightбиха могли, може be very easyлесно for us to actuallyвсъщност
310
759360
2038
Може да е много лесно за нас всъщност
12:53
createсъздавам these enginesдвигатели in manyмного,
manyмного differentразличен languagesезици,
311
761398
3826
да създадем тези програми на много, много различни езици,
12:57
in HindiХинди, in FrenchФренски, in GermanНемски, in SwahiliСуахили.
312
765224
6354
на хинди, на френски, на немски, на суахили.
13:03
And that givesдава anotherоще interestingинтересен ideaидея.
313
771578
2799
А това ни дава друга интересна идея.
13:06
For exampleпример, supposingпредполага I was a writerписател,
314
774377
2654
Например ако бях писател,
13:09
say, for a newspaperвестник or for a magazineсписание.
315
777031
2122
да кажем, за списание или вестник,
13:11
I could createсъздавам contentсъдържание in one languageезик, FreeSpeechFreeSpeech,
316
779153
5011
можех да създам съдържание на един език, "Свободната реч",
13:16
and the personчовек who'sкой е consumingотнема that contentсъдържание,
317
784164
2056
и човекът, който консумира текста,
13:18
the personчовек who'sкой е readingчетене that particularособен informationинформация
318
786220
3061
човекът, който чете тази информация
13:21
could chooseизбирам any engineдвигател,
319
789281
2495
може да избере всяка търсачка,
13:23
and they could readПрочети it in theirтехен ownсобствен motherмайка tongueезик,
320
791776
2736
и може да го прочете на своя майчин език,
13:26
in theirтехен nativeместен languageезик.
321
794512
3939
на своя роден език.
13:30
I mean, this is an incrediblyневероятно attractiveатрактивен ideaидея,
322
798451
2722
Искам да кажа, това е невероятно привлекателна идея,
13:33
especiallyособено for IndiaИндия.
323
801173
1999
особено за Индия.
13:35
We have so manyмного differentразличен languagesезици.
324
803172
1690
Имаме толкова много езици.
13:36
There's a songпесен about IndiaИндия, and there's a descriptionописание
325
804862
2142
Има песен за Индия, и има описание
13:39
of the countryдържава as, it saysказва,
326
807004
2344
на страната, което казва
13:41
(in SanskritСанскритски).
327
809348
2360
(на Санскрит)
13:43
That meansсредства "ever-smilingнякога усмихнати speakerговорител
328
811708
2773
Това означава "вечно усмихващ се говорител
13:46
of beautifulкрасив languagesезици."
329
814481
4519
на красиви езици".
13:51
LanguageЕзик is beautifulкрасив.
330
819000
1964
Езика е красив.
13:52
I think it's the mostнай-много beautifulкрасив of humanчовек creationsтворения.
331
820964
2454
Мисля, че той е най-красивото от човешките творения.
13:55
I think it's the loveliestхубавите thing
that our brainsмозъците have inventedизобретен.
332
823418
3978
Мисля, че той е най-прекрасното нещо,
което умовете ни са измислили.
13:59
It entertainsзабавлява, it educatesобучава, it enlightensпросветлява,
333
827396
3584
Той забавлява, образова, просветлява,
14:02
but what I like the mostнай-много about languageезик
334
830980
2044
но това, което най-много ми харесва в езика е,
14:05
is that it empowersовластява.
335
833024
1500
че той дава власт.
14:06
I want to leaveоставям you with this.
336
834524
1838
Искам да приключа с това.
14:08
This is a photographснимка of my collaboratorsсътрудници,
337
836362
2385
Това е снимка на моите сътрудници,
14:10
my earliestранната collaboratorsсътрудници
338
838747
997
моите първи сътрудници,
14:11
when I startedзапочна workingработа on languageезик
339
839744
1462
когато започвах да работя с езика,
14:13
and autismаутизъм and variousразлични other things.
340
841206
1502
с аутизма и различни други неща.
14:14
The girl'sна момичето nameиме is PavnaPavna,
341
842708
1417
Името на момичето е Павна,
14:16
and that's her motherмайка, KalpanaЗахарий.
342
844125
1902
а това е нейната майка, Калпана.
14:18
And Pavna'sНа Pavna в an entrepreneurпредприемач,
343
846027
2138
Павна е предприемач,
14:20
but her storyистория is much more remarkableзабележителен than mineмоята,
344
848165
2371
но нейната история е много по-впечатляваща от моята,
14:22
because PavnaPavna is about 23.
345
850536
2400
защото Павна е на 23.
14:24
She has quadriplegicquadriplegic cerebralцеребрална palsyпарализа,
346
852936
2552
Тя има квадриплегична церебрална парализа,
14:27
so ever sinceот she was bornроден,
347
855488
1640
така че откакто е родена,
14:29
she could neitherнито едно moveход norнито talk.
348
857128
3600
тя никога не е могла да се движи или да говори.
14:32
And everything that she's accomplishedосъществен so farдалече,
349
860728
2403
И всичко, което е направила досега,
14:35
finishingдовършителни schoolучилище, going to collegeколеж,
350
863131
2227
да завърши училище, да отиде в колеж,
14:37
startingстартиране a companyкомпания,
351
865358
1416
да стартира компания,
14:38
collaboratingсъвместна работа with me to developразвият AvazAvaz,
352
866774
2140
да ми помогне да развия Аваз,
14:40
all of these things she's doneСвършен
353
868914
1892
всичко това тя е направила
14:42
with nothing more than movingдвижещ her eyesочи.
354
870806
5523
с нищо повече от движението на очите си.
14:48
DanielДаниел WebsterУебстър said this:
355
876329
2689
Даниъл Уебстър е казал това:
14:51
He said, "If all of my possessionsвещи were takenвзета
356
879018
2940
Той казал: "Ако всички мои притежания са отнети от мен
14:53
from me with one exceptionизключение,
357
881958
2988
само с едно изключение,
14:56
I would chooseизбирам to keep the powerмощност of communicationобщуване,
358
884946
2981
бих избрал да запазя силата на общуването,
14:59
for with it, I would regainвъзвърне all the restПочивка."
359
887927
3903
защото чрез него ще мога да си върна всичко останало."
15:03
And that's why, of all of these incredibleневероятен
applicationsприложения of FreeSpeechFreeSpeech,
360
891830
5116
Ето затова, от всички тези страхотни приложения на "Свободната реч",
15:08
the one that's closestнай-близо to my heartсърце
361
896946
2080
това, което е най-скъпо на сърцето ми
15:11
still remainsостанки the abilityспособност for this
362
899026
2068
все още е възможността
15:13
to empowerовластяване childrenдеца with disabilitiesувреждания
363
901094
2380
тя да даде власт на децата с увреждания
15:15
to be ableспособен to communicateобщуват,
364
903474
1773
да могат да общуват,
15:17
the powerмощност of communicationобщуване,
365
905247
1789
силата на общуването,
15:19
to get back all the restПочивка.
366
907036
2240
за да си върнат всичко останало.
15:21
Thank you.
367
909276
1397
Благодаря ви.
15:22
(ApplauseАплодисменти)
368
910673
1332
(Аплодисменти)
15:24
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
369
912005
4199
Благодаря ви. (Аплодисменти)
15:28
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
370
916204
5323
Благодаря ви. Благодаря ви. Благодаря ви.
15:33
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
371
921527
4000
Благодаря ви. Благодаря ви.
Благодаря ви. (Аплодисменти)
Translated by Galya Nikolova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ajit Narayanan - Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired.

Why you should listen

Ajit Narayanan is the founder and CEO of Invention Labs, and the inventor of Avaz AAC, the first assistive device aimed at an Indian market that helps people with speech disabilities -- such as cerebral palsy, autism, intellectual disability, aphasia and learning disabilities -- to communicate. Avaz is also available as an iPad app, aimed at children with autism. In 2010, Avaz won the National Award for Empowerment of People with Disabilities from the president of India, and in 2011, Narayanan was listed in MIT Technology Review 35 under 35.
 
Narayanan is a prolific inventor with more than 20 patent applications. He is an electrical engineer with degrees from IIT Madras. His research interests are embedded systems, signal processing and understanding how the brain perceives language and communication.

More profile about the speaker
Ajit Narayanan | Speaker | TED.com